Friends: Aquele Com O Leite Materno – 2×02
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So how was Joan?
E então, como foi com a Joan?
Broke up with her.
Terminei com ela.
Oh, why?
Ah, por quê?
Don't tell me. Because of the big nostril thing?
Não me diga. Por causa do nariz grande?
They were huge.
Eram enormes.
When she sneezed, bats flew out of them.
Quando ela espirrava, morcegos voavam de lá.
Come on, they were not that huge.
Ah, qual é, não eram tão enormes assim.
I'm telling you, she leaned back, I could see her brain.
Estou te dizendo, ela se encostava, eu via o cérebro dela.
How many women will you reject...
Quantas mulheres você vai rejeitar...
over the most superficial, insignificant things?
por causa das coisas mais superficiais e insignificantes?
Hold it. Hold it. I gotta side with Chandler on this one.
Espera aí. Espera aí. Tenho que concordar com o Chandler nessa.
When I first moved to the city, I went out with this girl.
Quando me mudei para a cidade, saí com essa garota.
Really hot. Great kisser...
Muito gata. Beijava muito bem...
but she had the biggest Adam's apple.
mas ela tinha o maior pomo de adão.
Drove me nuts.
Me deixava louco.
You or me? I got it.
Você ou eu? Eu pego.
Joey, women don't have Adam's apples.
Joey, mulheres não têm pomo de adão.
Heh, heh. You guys are messing with me, right?
Heh, heh. Vocês estão me zoando, né?
Yeah. We are.
Sim. Estamos.
That's a good one. For a second there, I was like, whoa!
Essa foi boa. Por um segundo, eu fiquei tipo, uau!
So you name one woman that you broke up with for an actual real reason.
Então, me diga uma mulher com quem você terminou por um motivo real.
Maureen Rasillo.
Maureen Rasillo.
Because she doesn't hate Yanni is not a real reason.
Porque ela não odeia Yanni não é um motivo real.
Hello, Mr. Heckles.
Olá, Sr. Heckles.
You're doing it again.
Vocês estão fazendo de novo.
We're not doing anything.
Não estamos fazendo nada.
You're stomping. It's disturbing my birds.
Vocês estão batendo os pés. Isso perturba meus pássaros.
You don't have birds.
Você não tem pássaros.
I could have birds.
Eu poderia ter pássaros.
Okay, we'll try to keep it down.
Ok, vamos tentar fazer menos barulho.
Thank you.
Obrigado.
I'm going to rejoin my dinner party.
Vou voltar para o meu jantar.
All right, bye-bye.
Tudo bem, tchau-tchau.
Okay, Janice.
Ok, Janice.
You gotta give me Janice. That wasn't about being picky.
Você tem que me dar a Janice. Não foi por ser exigente.
We'll give you Janice.
Nós te daremos a Janice.
I miss Janice, though.
Sinto falta da Janice, porém.
Hello, Chandler Bing!
Olá, Chandler Bing!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, Chandler!
Oh, Chandler!
Now! Now!
Agora! Agora!
That's it.
É isso.
There! Faster!
Lá! Mais rápido!
Ugh. Stop with the broom! We're not making noise!
Ah. Pare com a vassoura! Não estamos fazendo barulho!
We won.
Nós vencemos.
We won! Whoo! Whoo!
Nós vencemos! Uhu! Uhu!
Mr. Heckles.
Sr. Heckles.
How did this happen? He was sweeping.
Como isso aconteceu? Ele estava varrendo.
They found a broom in his hand.
Encontraram uma vassoura na mão dele.
Oh. Oh, dear God.
Oh. Oh, meu Deus.
That's terrible. I know.
Que terrível. Eu sei.
I was sweeping yesterday.
Eu estava varrendo ontem.
It could've been me. Yeah.
Poderia ter sido eu. Sim.
Sure. Sweeping. You never know.
Claro. Varrendo. Nunca se sabe.
Never know.
Nunca se sabe.
Okay, it's very faint, but I can still sense him in the building.
Ok, é muito fraco, mas ainda consigo senti-lo no prédio.
Go into the light, Mr. Heckles!
Vá para a luz, Sr. Heckles!
Okay, Phoebe.
Ok, Phoebe.
I'm sorry, but sometimes they need help.
Sinto muito, mas às vezes eles precisam de ajuda.
Yeah. Here we go.
Sim. Vamos lá.
That's fine, go ahead and scoff.
Tudo bem, podem zombar.
There are a lot of things I don't believe in...
Há muitas coisas em que não acredito...
but that doesn't mean they're not true.
mas isso não significa que não sejam verdadeiras.
Such as?
Tipo o quê?
Like crop circles or the Bermuda Triangle or evolution.
Tipo círculos nas plantações ou o Triângulo das Bermudas ou a evolução.
Whoa, whoa, whoa.
Opa, opa, opa.
What, you don't believe in evolution?
O quê, você não acredita em evolução?
No. Not really.
Não. Não muito.
You don't believe in evolution?
Você não acredita em evolução?
I don't know. It's just, you know...
Eu não sei. É que, sabe...
Monkeys, Darwin, it's a nice story. I just think it's a little too easy.
Macacos, Darwin, é uma boa história. Só acho que é um pouco fácil demais.
"Too easy"? Too...
"Fácil demais"? Fácil...
The process of every living thing on this planet evolving...
O processo de cada ser vivo neste planeta evoluindo...
over millions of years from single-celled organisms is "too easy"?
ao longo de milhões de anos a partir de organismos unicelulares é "fácil demais"?
Yeah, I just don't buy it.
É, eu simplesmente não compro isso.
Excuse me. Evolution is not for you to buy, Phoebe.
Com licença. A evolução não é para você comprar, Phoebe.
Evolution is scientific fact, like the air we breathe...
A evolução é um fato científico, como o ar que respiramos...
like gravity.
como a gravidade.
Okay, don't get me started on gravity.
Ok, nem me fale da gravidade.
You, uh, You don't believe in gravity?
Você, uh, você não acredita em gravidade?
Well, it's not so much that, you know, I don't believe in it.
Bem, não é que eu não acredite.
Lately I get the feeling that...
Ultimamente, tenho a sensação de que...
I'm not so much being pulled down as I am being pushed.
não estou sendo puxada para baixo, mas sim empurrada.
Pushed.
Empurrada.
Uh-oh. It's Isaac Newton and he's pissed.
Oh-oh. É Isaac Newton e ele está bravo.
There she is. And over there, that's the other one.
Aí está ela. E ali, aquela é a outra.
This is Mr. Buddy Boyle, Heckles' attorney.
Este é o Sr. Buddy Boyle, advogado do Heckles.
He'd like to talk to you.
Ele gostaria de falar com vocês.
What can we do for you?
O que podemos fazer por você?
All right, kids, here's the deal.
Tudo bem, crianças, aqui está o acordo.
According my client's will...
De acordo com o testamento do meu cliente...
he wants to leave all his earthly possessions...
ele quer deixar todos os seus bens terrenos...
to "the noisy girls in the apartment above mine."
para "as garotas barulhentas do apartamento acima do meu".
What about his family?
E a família dele?
He didn't have any. Whoa.
Ele não tinha nenhuma. Uau.
Okay, so let's talk money.
Ok, então vamos falar de dinheiro.
All right, there was none.
Tudo bem, não havia nenhum.
Now, let's talk signing.
Agora, vamos falar de assinar.
You be noisy girl number one. You be noisy girl number two.
Você será a garota barulhenta número um. Você será a garota barulhenta número dois.
I can't believe that this whole time we thought he hated us.
Não acredito que todo esse tempo pensamos que ele nos odiava.
Isn't it amazing how much you can touch someone's life...
Não é incrível o quanto você pode tocar a vida de alguém...
without even knowing it?
sem nem saber?
Would you look at this dump?
Olhe para esta bagunça!
He hated us! This was his final revenge!
Ele nos odiava! Esta foi a sua vingança final!
Ever seen so much crap!
Já viram tanta porcaria!
Actually, I think this apartment sullies the good name of crap.
Na verdade, acho que este apartamento mancha o bom nome da porcaria.
Check this out.
Olhem isso.
Can I have this?
Posso ficar com isso?
How can you not believe in evolution?
Como você não consegue acreditar em evolução?
I don't know, just don't. Look at this funky shirt!
Eu não sei, simplesmente não acredito. Olha essa camisa esquisita!
Pheebs, I've studied evolution my entire adult life.
Pheebs, eu estudei a evolução minha vida adulta inteira.
And I can tell you, we've collected fossils from all over the world...
E posso te dizer, coletamos fósseis de todo o mundo...
that actually show the evolution of different species.
que realmente mostram a evolução de diferentes espécies.
I mean, you can literally see them...
Quero dizer, você pode literalmente vê-los...
evolving through time.
evoluindo através do tempo.
Really? You can actually see it?
Sério? Você pode realmente ver?
You bet! In the U.S., China, Africa, all over!
Pode apostar! Nos EUA, China, África, em todo lugar!
See, I didn't know that.
Ah, eu não sabia disso.
Well, there you go.
Bem, aí está.
Huh.
Hã.
So now the real question is, who put those fossils there and why?
Então agora a verdadeira questão é, quem colocou esses fósseis lá e por quê?
Hey. Look at this. My Big Book of Grievances.
Ei. Olhem isso. Meu Grande Livro de Queixas.
Hey, there's me.
Ei, estou aqui.
"April 17th, excessive noise...
"17 de abril, barulho excessivo...
Italian guy comes home with a date." Yeah.
Rapaz italiano chega em casa com um encontro." Sim.
Chandler, you're in here too.
Chandler, você está aqui também.
"April 18th, excessive noise...
"18 de abril, barulho excessivo...
Italian guy's gay roommate brings home dry cleaning."
Companheiro de quarto gay do rapaz italiano traz a lavagem a seco."
Well, that's excellent.
Bem, isso é excelente.
Monica, look at this lamp.
Monica, olhe para este abajur.
Is this tacky or what? We have to have this.
Isso é de mau gosto ou o quê? Temos que ter isso.
I think we have enough regular lamps.
Acho que já temos abajures normais suficientes.
What? Come on, it's not like...
O quê? Qual é, não é como se...
I'm asking for this girlie clock or anything.
eu estivesse pedindo este relógio de menina ou algo assim.
Which, by the way, I also think is really cool.
Que, aliás, também acho muito legal.
Look, it doesn't go with any of my stuff.
Olha, não combina com nada das minhas coisas.
Well, what about my stuff?
Bem, e as minhas coisas?
You don't have any stuff.
Você não tem coisas.
You still think of it as your apartment, don't you?
Você ainda pensa que é o seu apartamento, não é?
Mmm... No.
Mmm... Não.
Yes, you do.
Sim, você pensa.
You think of it as your apartment and I just rent a room.
Você pensa que é o seu apartamento e eu apenas alugo um quarto.
Mmm...
Mmm...
Okay, while you "mmm" on that, I'll go find a place for my new lamp.
Ok, enquanto você "mmm" nisso, vou encontrar um lugar para o meu novo abajur.
Okay, Pheebs. See how I'm making these little toys move?
Ok, Pheebs. Veja como estou fazendo esses brinquedinhos se moverem?
Opposable thumbs!
Polegares oponíveis!
Without evolution, how do you explain opposable thumbs?
Sem evolução, como você explica os polegares oponíveis?
Maybe the Overlords needed them to steer their spacecrafts.
Talvez os Senhores Supremos precisassem deles para pilotar suas naves.
Tell me you're joking.
Me diga que você está brincando.
Look, can't we just say that you believe in something and I don't?
Olha, não podemos apenas dizer que você acredita em algo e eu não?
No. No, Pheebs, we can't. Why not?
Não. Não, Pheebs, não podemos. Por que não?
What is this obsessive need you have to make everybody agree with you?
O que é essa necessidade obsessiva que você tem de fazer todo mundo concordar com você?
No, what's that all about? You know what I think?
Não, o que é isso? Sabe o que eu acho?
I think maybe it's time you put Ross under the microscope.
Acho que talvez seja hora de você colocar o Ross sob o microscópio.
Is there blood coming out of my ears?
Está saindo sangue dos meus ouvidos?
Check it out. Heckles' high-school yearbook.
Confiram. Anuário do ensino médio do Heckles.
Wow. He looks so normal.
Uau. Ele parece tão normal.
He's even kind of cute.
Ele é até meio fofo.
"Heckles, you crack me up in science class.
"Heckles, você me faz rir na aula de ciências.
You're the funniest kid in school."
Você é o garoto mais engraçado da escola."
Funniest? Heckles? That's what it says.
Mais engraçado? Heckles? É o que diz.
Wow. Heckles was voted class clown, and so was I.
Uau. Heckles foi eleito o palhaço da turma, e eu também.
He was right. Would you listen to that?
Ele estava certo. Vocês ouviram isso?
I'd call that excessive.
Eu chamaria isso de excessivo.
Whoa. What?
Uau. O quê?
Heckles played clarinet in band, and I played clarinet.
Heckles tocava clarinete na banda, e eu tocava clarinete.
And he was in the scale modeler's club and I was...
E ele estava no clube de modelismo e eu estava...
Well, there was no club, but I sure thought they were cool.
Bem, não havia um clube, mas eu achava eles legais.
So? You were both dorks.
E daí? Vocês eram ambos nerds.
Big deal.
Grande coisa.
I just think it's weird, you know? Heckles and me...
Eu só acho estranho, sabe? Heckles e eu...
Heckles and me. Me...
Heckles e eu. Eu...
Me and Heckles.
Eu e o Heckles.
Hey, would you knock it off!
Ei, pare com isso!
Ah!
Ah!
Have you been here all night?
Você esteve aqui a noite toda?
Look at this.
Olhem isso.
Pictures of all the women Heckles went out with.
Fotos de todas as mulheres com quem Heckles saiu.
Look what he wrote on them. "Vivian, too tall."
Olhem o que ele escreveu nelas. "Vivian, muito alta."
"Madge, big gums."
"Madge, gengivas grandes."
"Too loud."
"Muito barulhenta."
"Too smart." "Makes noise when she eats."
"Muito inteligente." "Faz barulho ao comer."
This is me.
Isso sou eu.
This is what I do.
É isso que eu faço.
I'm gonna end up alone, just like he did.
Vou acabar sozinho, assim como ele.
Chandler, Heckles was a nut case.
Chandler, Heckles era um maluco.
Our trains are on the same track.
Nossos trens estão no mesmo trilho.
I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same.
Estou 30 anos atrás dele, mas as paradas são todas as mesmas.
Bitter Town...
Cidade Amarga...
Alone-ville, Hermit Junction!
Sozinho-lândia, Entroncamento Eremita!
You know what we gotta do? Get you out of here.
Sabe o que temos que fazer? Tirar você daqui.
Come on, I'll buy you breakfast.
Vamos, vou te comprar um café da manhã.
What if I never find somebody? Or worse, what if I found her...
E se eu nunca encontrar alguém? Ou pior, e se eu a encontrei...
but I dumped her because she pronounces it "supposably"?
mas eu a larguei porque ela pronuncia "supposably"?
Chandler, come on, you're gonna find somebody.
Chandler, vamos, você vai encontrar alguém.
How do you know that? How?
Como você sabe disso? Como?
I don't know. I'm just trying to help you out.
Não sei. Só estou tentando te ajudar.
You guys will all get married...
Vocês todos vão se casar...
and I'll end up alone.
e eu vou acabar sozinho.
Will you promise me something?
Você me promete uma coisa?
When you're married, will you invite me over for holidays?
Quando vocês estiverem casados, vão me convidar para os feriados?
I don't know what we'll be doing.
Não sei o que faremos.
I mean, what if we're over at her folks' place?
Quer dizer, e se formos para a casa dos pais dela?
Yeah, I understand.
Sim, eu entendo.
You can come over and watch the Super Bowl.
Você pode vir para assistir ao Super Bowl.
Every year, all right?
Todo ano, certo?
You know what? I'm not gonna end up like this.
Quer saber? Não vou acabar assim.
I'll see you, man.
Até mais, cara.
Jeez.
Caramba.
"Supposably."
"Supposably."
Supposably.
Supposably.
Did they go to the zoo?
Eles foram ao zoológico?
Supposably.
Supostamente.
Hi. It's me.
Oi. Sou eu.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Janice? You called Janice?
Janice? Você ligou para a Janice?
Yes. Janice.
Sim. Janice.
Why is that difficult to comprehend?
Por que é tão difícil de compreender?
You remember Janice, right?
Vocês se lembram da Janice, certo?
Yes. She was smart, she was pretty and she honestly cared about me.
Sim. Ela era inteligente, era bonita e se importava sinceramente comigo.
Janice is my last chance to have somebody.
Janice é minha última chance de ter alguém.
Hello.
Olá.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Jeez, look how fat she got.
Caramba, olhem como ela engordou.
Hey, it's everybody. Hi, Janice.
Ei, é todo mundo. Oi, Janice.
Janice, you're...
Janice, você está...
Yes, I am.
Sim, estou.
Is it... ? Is it yours? Ha!
É...? É seu? Ha!
You wish, Chandler Bing.
Você queria, Chandler Bing.
You are looking at a married lady now.
Você está olhando para uma mulher casada agora.
Yeah.
Sim.
Congratulations.
Parabéns.
Aw, sweetie, I'm sorry.
Ah, querido, sinto muito.
You couldn't tell me on the phone?
Você não podia me contar por telefone?
And what? Miss the expression on your face? Oh, no.
E o quê? Perder a expressão no seu rosto? Ah, não.
Janice likes to have her fun.
Janice gosta de se divertir.
You know what we haven't played in a while?
Sabe o que não jogamos há um tempo?
What? Hide the lamp.
O quê? Esconde-esconde com o abajur.
Monica, let it go.
Monica, deixa pra lá.
Did you know I'm allergic to shellfish?
Sabia que sou alérgico a frutos do mar?
Then you'll just have to eat the other lamps.
Então você terá que comer os outros abajures.
Uh-oh. It's scary scientist man.
Uh-oh. É o cientista assustador.
Okay, Phoebe, this is it.
Ok, Phoebe, é isso.
In this briefcase I carry actual scientific facts.
Nesta pasta, eu carrego fatos científicos reais.
A briefcase of facts, if you will.
Uma pasta de fatos, se preferir.
Some of these fossils are over 200 million years old.
Alguns desses fósseis têm mais de 200 milhões de anos.
Okay, look, before you even start, I'm not denying evolution.
Ok, olha, antes mesmo de você começar, não estou negando a evolução.
It's just one of the possibilities.
É apenas uma das possibilidades.
It's the only possibility.
É a única possibilidade.
Ross, could you just open your mind, like, this much? Okay?
Ross, você poderia abrir sua mente, tipo, só um pouquinho? Ok?
Wasn't there a time when the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
Não houve uma época em que as mentes mais brilhantes do mundo acreditavam que a Terra era plana?
And up till 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing...
E até 50 anos atrás, vocês todos achavam que o átomo era a menor coisa...
until you split it open and this whole mess of crap came out.
até que vocês o dividiram e toda essa bagunça de porcaria saiu.
Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant...
Agora, você está me dizendo que você é tão inacreditavelmente arrogante...
that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility...
que não consegue admitir que há uma minúscula, minúscula possibilidade...
that you could be wrong about this?
de você estar errado sobre isso?
There might be...
Pode haver...
a teeny...
uma minúscula...
tiny...
minúscula...
possibility.
possibilidade.
I can't believe you caved.
Não acredito que você cedeu.
What?
O quê?
You just abandoned your whole belief system!
Você simplesmente abandonou todo o seu sistema de crenças!
Before, I didn't agree with you, but at least I respected you.
Antes, eu não concordava com você, mas pelo menos eu o respeitava.
But...
Mas...
How are you gonna go into work tomorrow?
Como você vai trabalhar amanhã?
How are you going to face the other science guys?
Como você vai encarar os outros cientistas?
How are you going to face yourself? Oh...
Como você vai se encarar? Oh...
That was fun. So who's hungry?
Foi divertido. Então, quem está com fome?
I am.
Eu estou.
Me too. Let me just get my coat.
Eu também. Deixa eu pegar meu casaco.
What happened?
O que aconteceu?
Okay. All right, it was an accident, I swear.
Ok. Tudo bem, foi um acidente, juro.
I was putting on my jacket and the thing and the lamp and it broke.
Eu estava colocando minha jaqueta e a coisa e o abajur e quebrou.
Oh, please, Monica! You've always hated my lamp!
Ah, por favor, Monica! Você sempre odiou meu abajur!
And now all of a sudden, it's just magically, it's just broken?
E agora, de repente, ele magicamente quebrou?
Phoebe, tell her?
Phoebe, diga a ela?
I didn't see it, because I was putting on my jacket.
Não vi, porque estava colocando minha jaqueta.
But I want to believe you.
Mas quero acreditar em você.
Hey, Chandler. Monica just broke my seashell lamp.
Ei, Chandler. Monica acabou de quebrar meu abajur de concha.
Neat.
Legal.
I'm gonna die alone!
Vou morrer sozinho!
Okay, you win.
Ok, você venceu.
Chandler, you are not gonna die alone.
Chandler, você não vai morrer sozinho.
Janice was my safety net, okay?
Janice era minha rede de segurança, ok?
And now I have to get a snake.
E agora tenho que arrumar uma cobra.
Uh-huh. Why is that?
Uh-huh. Por que isso?
If I'm gonna be an old, lonely man, I'm gonna need a thing.
Se eu vou ser um homem velho e solitário, vou precisar de uma coisa.
You know, a hook.
Sabe, um gancho.
Like that guy on the subway who eats his own face.
Tipo aquele cara no metrô que come o próprio rosto.
So I figure I'll be "Crazy Man With A Snake."
Então, acho que serei o "Homem Louco Com Uma Cobra".
Crazy Snake Man.
Homem Cobra Louco.
Then I'll get more snakes, call them my babies.
Aí pego mais cobras, chamo elas de meus bebês.
Kids won't walk past my place, they will run!
As crianças não vão passar pela minha casa, elas vão correr!
"Run away from Crazy Snake Man," they'll shout!
"Corram do Homem Cobra Louco", elas gritarão!
You've got to get over this. Okay?
Você tem que superar isso. Ok?
You won't end up alone.
Você não vai acabar sozinho.
Of course I am.
Claro que vou.
I reject anyone who's crazy enough to actually go out with me...
Rejeito qualquer um que seja louco o suficiente para realmente sair comigo...
and then I bitch that there aren't any great women out there.
e então eu reclamo que não existem mulheres ótimas por aí.
Chandler, you have just described...
Chandler, você acabou de descrever...
virtually every man that we've ever gone out with.
praticamente todo homem com quem já saímos.
Yeah.
Sim.
You are not a freak. You're a guy.
Você não é um aberração. Você é um cara.
She's right.
Ela está certa.
You're no different than the rest.
Você não é diferente dos outros.
Wait a minute. Wait a minute. Yes, he is.
Espera um minuto. Espera um minuto. Sim, ele é.
You are totally different.
Você é totalmente diferente.
In a bad way?
De um jeito ruim?
No, honey, in a wonderful way.
Não, querido, de um jeito maravilhoso.
You know what you want now.
Você sabe o que quer agora.
Most guys don't even have a clue.
A maioria dos caras nem faz ideia.
You're ready to take risks, be vulnerable and intimate with someone.
Você está pronto para correr riscos, ser vulnerável e íntimo com alguém.
You're not gonna end up alone.
Você não vai acabar sozinho.
You called Janice. That's how much you wanted to be with someone!
Você ligou para a Janice. Foi o quanto você quis estar com alguém!
You've made it. You're there.
Você conseguiu. Você está lá.
You are ready to make a commitment!
Você está pronto para um compromisso!
Whoa! Don't know about that.
Uau! Não sei sobre isso.
Wow. What you got there?
Uau. O que você tem aí?
Something else that's not yours that you can break?
Algo mais que não é seu que você pode quebrar?
No.
Não.
I know you like this and I want you to have it.
Eu sei que você gosta disso e quero que você o tenha.
It'll look good in our apartment.
Vai ficar bom no nosso apartamento.
Thank you.
Obrigada.
That's fine.
Tudo bem.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You'll all be pleased to know that I have a date tomorrow night.
Vocês ficarão felizes em saber que tenho um encontro amanhã à noite.
This woman Allison from work. She is great.
Esta mulher, Allison do trabalho. Ela é ótima.
She's pretty, she's smart. And I've been...
Ela é bonita, é inteligente. E eu tenho estado...
holding off asking her out in the past, because she has a...
adiando convidá-la para sair no passado, porque ela tem uma...
unusually large head.
cabeça anormalmente grande.
But I'm not going to let that stuff hang me up anymore.
Mas não vou deixar que essas coisas me atrapalhem mais.
All right.
Tudo bem.
Look at me. I'm growing.
Olhem para mim. Estou crescendo.
Hey, you can't recycle yearbooks, can you?
Ei, não se pode reciclar anuários, pode?
I'll take that.
Eu pego isso.
You want his yearbook?
Você quer o anuário dele?
Yeah. Yeah. Some people said nice things about him. Somebody should have it.
Sim. Sim. Algumas pessoas disseram coisas boas sobre ele. Alguém deveria tê-lo.
Gosh, this is so weird.
Puxa, isso é tão estranho.
His whole life was in this apartment and now it's gone.
Toda a vida dele estava neste apartamento e agora se foi.
I think it would be nice if we just took a few moments for Mr. Heckles.
Acho que seria bom se tirássemos alguns momentos para o Sr. Heckles.
I mean, he was kind of a pain. He was, but he was a person.
Quer dizer, ele era meio chato. Ele era, mas era uma pessoa.
What?
O quê?
You're all going to hell.
Vocês todos vão para o inferno.
It's really not that big.
Não é tão grande assim.
Taking that with you, huh? Oh, yeah.
Vai levar isso com você, hein? Ah, sim.
Hey, you coming?
Ei, você vem?
Yeah, in a second.
Sim, em um segundo.
Goodbye, Mr. Heckles.
Adeus, Sr. Heckles.
We'll try to keep it down.
Vamos tentar fazer menos barulho.
My major was useless.
Minha graduação foi inútil.
How often do you look in the classifieds and see "Philosopher Wanted"?
Com que frequência você olha nos classificados e vê "Filósofo Procurado"?
Heh, heh. Sure.
Heh, heh. Claro.
My God, that's a big head!
Meu Deus, que cabeça grande!
It didn't look this big in the office. Maybe it's the lighting.
Não parecia tão grande no escritório. Talvez seja a iluminação.
My head must look like a golf ball at work.
Minha cabeça deve parecer uma bola de golfe no trabalho.
Don't get hung up on it. Quick, quick. List five things you like about her.
Não se prenda a isso. Rápido, rápido. Liste cinco coisas que você gosta nela.
Nice smile, good dresser.
Belo sorriso, veste-se bem.
Big head, big head, big head!
Cabeça grande, cabeça grande, cabeça grande!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda