Friends: Aquele Com A Nova Namorada Do Ross – 2×01
Flight number 457 from Beijing now arriving.
Voo 457 de Pequim, chegando.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Oh, my, Excuse me. Move, move, move! Emergency, please!
Ai, meu... Com licença. Saiam, saiam, saiam! Emergência, por favor!
Excuse me, excuse me.
Com licença, com licença.
Rach! Ah!
Rach! Ah!
There you are!
Você está aí!
Hey! Hi!
Ei! Oi!
Oh! So, so.
Oh! Então, então.
How was China? You!
Como foi a China? Você!
It was, It was great. Oh, what happened?
Foi, foi ótimo. Oh, o que aconteceu?
What? I am? You're bleeding.
O quê? Eu estou? Você está sangrando.
God. Oh, look at that! Yes, I am. Heh.
Meu Deus. Oh, olhe! Sim, estou. Heh.
Enough about me, Mr. Back From The Orient!
Chega de falar de mim, Sr. Voltou Do Oriente!
Come on, I wanna hear everything. Everything!
Anda, quero saber tudo. Tudo!
Well, uh, where do I start? Um...
Bem, uh, por onde começo? Hum...
This is Julie. Uh, Julie, this is Rachel.
Esta é Julie. Uh, Julie, esta é Rachel.
Hi. Heh.
Oi. Heh.
Uh, oh! These are...
Uh, oh! Estes são...
These are, Aren't for you.
Estes são... Não são para você.
Heh. Uh, these are for you.
Heh. Uh, estes são para você.
Welcome to our country.
Bem-vinda ao nosso país.
Thank you. I'm from New York.
Obrigada. Eu sou de Nova York.
Well, not a problem. We'll use them to stop the bleeding.
Bem, sem problemas. Vamos usá-los para parar o sangramento.
Okay. Uh, baggage claim?
Ok. Uh, esteira de bagagem?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
No way. I'm telling you, she went to the airport.
De jeito nenhum. Estou dizendo, ela foi ao aeroporto.
And she's gonna go for it with Ross.
E ela vai se declarar para o Ross.
Oh, my God. This is huge. This...
Ai, meu Deus. Isso é enorme. Isso...
This is bigger than huge. This is...
Isso é maior que enorme. Isso é...
All right, what's bigger than huge?
Tudo bem, o que é maior que enorme?
Um, this? Yes.
Hum, isto? Sim.
Guys, you got new haircuts!
Pessoal, vocês cortaram o cabelo!
Yes, yes, we did. Thanks to Vidal Buffay.
Sim, sim, cortamos. Graças a Vidal Buffay.
Because, you know:
Porque, você sabe:
"If you don't look good, we don't look good."
"Se você não está bem, nós não estamos bem."
I love that voice! Ha, ha.
Adoro essa voz! Ha, ha.
You guys! Oh, oh.
Vocês! Oh, oh.
Airport. Airport. Ross.
Aeroporto. Aeroporto. Ross.
Not, Not alone.
Não, Não sozinho.
Julie. Arm around her!
Julie. Braço em volta dela!
Unh! Cramp! Cramp! Cramp!
Unh! Cãibra! Cãibra! Cãibra!
Okay, I think she's trying to tell us something.
Ok, acho que ela está tentando nos dizer algo.
Quick, get the verbs.
Rápido, peguem os verbos.
Ow. You! You!
Ai. Você! Você!
You said he liked me!
Você disse que ele gostava de mim!
You! You--!
Você! Você--!
You slowpokes!
Seus lerdos!
That's all right, Rach. We got the bags. Uh...
Tudo bem, Rach. Pegamos as malas. Uh...
Hi. Hello.
Oi. Olá.
Julie, this is my sister, Monica. This is Chandler.
Julie, esta é minha irmã, Monica. Este é Chandler.
Hey. Phoebe, hi. Mwah.
Ei. Phoebe, oi. Mwah.
Joey, what up? Hey.
Joey, e aí? Ei.
Everyone, this is Julie. Julie.
Todos, esta é Julie. Julie.
Hi!
Oi!
Hi! But I'm not here, you haven't met me.
Oi! Mas eu não estou aqui, você não me conheceu.
I'll make a better impression when I don't have 20 hours of plane on me.
Vou causar uma impressão melhor quando não tiver 20 horas de avião em cima de mim.
And bus. Oh, my God!
E ônibus. Ai, meu Deus!
With the screaming guy... And the spitting.
Com o cara gritando... E cuspindo.
You gotta hear this story.
Você tem que ouvir essa história.
We're on this bus that's 200 years old.
Estávamos neste ônibus que tem 200 anos.
Two hundred, at least.
Duzentos, pelo menos.
And this guy... And the chicken poops in her lap! Ha!
E esse cara... E a galinha faz cocô no colo dela! Ha!
Oh, I'm so sorry.
Oh, sinto muito.
I just gave away the ending, didn't I?
Acabei entregando o final, não foi?
Ugh, I just heard this story in the cab...
Argh, acabei de ouvir essa história no táxi...
and it is all I can think about.
e é tudo em que consigo pensar.
This is amazing. I mean, how... ?
Isso é incrível. Quer dizer, como...?
How did this happen? Ross and I were in grad school together.
Como isso aconteceu? Ross e eu estávamos na pós-graduação juntos.
We haven't seen each other since then. I land in China...
Não nos víamos desde então. Eu chego na China...
guess who's in charge of the dig? Julie!
adivinhem quem está encarregado da escavação? Julie!
Julie. Isn't that great?
Julie. Não é ótimo?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Não é um espetáculo de te dar um chute na virilha, cuspir no seu pescoço?
It's an expression.
É uma expressão.
We just wanted to say a quick hi.
Só queríamos dar um oi rápido.
Then we're gonna go see the baby. Then get some sleep.
Depois vamos ver o bebê. Depois dormir um pouco.
Yeah, it's 6:00 tomorrow night, our time.
Sim, são 6 da tarde de amanhã, no nosso horário.
Well don't tell us what's gonna happen, though
Bem, não nos digam o que vai acontecer, porém.
Because I like to be surprised.
Porque eu gosto de ser surpreendida.
Bye! Bye.
Tchau! Tchau.
Rach. Can I get some coffee? Thank you. Sure.
Rach. Posso pegar um café? Obrigada. Claro.
Hey, Rach... Did you talk to him yet?
Ei, Rach... Você já falou com ele?
No. Then, no.
Não. Então, não.
So, what the hell happened to you in China?
Então, o que diabos aconteceu com você na China?
I mean, when last we left you, you were in love with, you know.
Quer dizer, da última vez que te vimos, você estava apaixonada por, você sabe.
I know. I know I was.
Eu sei. Eu sei que estava.
But there was always this voice inside that kept saying:
Mas sempre havia uma voz dentro que continuava dizendo:
"It's never gonna happen. Move on." You know whose voice that was?
"Nunca vai acontecer. Siga em frente." Você sabe de quem era essa voz?
God?
De Deus?
It was you, pal.
Era você, meu amigo.
Well, maybe it was God doing me.
Bem, talvez fosse Deus me fazendo.
You were right. She looks at me and sees a friend. That's all.
Você estava certo. Ela me olha e vê um amigo. Só isso.
And then I met Julie, and...
E então eu conheci Julie, e...
I don't know. We're having a great time.
Eu não sei. Estamos nos divertindo muito.
I never would have gone for it with her, if it hadn't been for you.
Eu nunca teria ficado com ela, se não fosse por você.
Well, you owe me one, big guy.
Bem, você me deve uma, grandão.
Here's your lemonade. I didn't order lemonade.
Aqui está sua limonada. Eu não pedi limonada.
Oh. Well then you better go take that back.
Oh. Bem, então é melhor você ir devolver.
They're gonna charge you for that.
Eles vão te cobrar por isso.
But... Go, go, go! Come on, come on!
Mas... Vá, vá, vá! Anda, anda!
Okay, so, uh, what did you find out?
Ok, então, uh, o que você descobriu?
He said...
Ele disse...
He said...
Ele disse...
He said they're having a great time.
Ele disse que estão se divertindo muito.
I'm sorry. What?
Sinto muito. O quê?
But the silver lining, if you wanna see it...
Mas o lado bom, se você quiser ver...
is that he made this decision all by himself...
é que ele tomou essa decisão sozinho...
without any outside help whatsoever.
sem nenhuma ajuda externa, seja qual for.
How is that a silver lining?
Como isso é um lado bom?
You have to really wanna see it.
Você tem que realmente querer ver.
Ironically, these guys were picked last in gym.
Ironicamente, esses caras foram os últimos escolhidos na educação física.
Hey, Pheebs.
Ei, Pheebs.
You know what I'm thinking? Oh, okay.
Sabe o que estou pensando? Oh, ok.
How...
Como...
it's been so long since you've had sex...
faz tanto tempo que você não faz sexo...
you're wondering if they've changed it?
você está se perguntando se eles mudaram?
No. Although now that's what I'm thinking.
Não. Embora agora seja nisso que estou pensando.
So, what were you thinking?
Então, no que você estava pensando?
I was thinking you gave the guys great haircuts.
Estava pensando que você cortou o cabelo dos rapazes muito bem.
I thought you'd like to do mine.
Achei que você gostaria de cortar o meu.
Oh! No.
Oh! Não.
Why not? Because I'm just...
Por que não? Porque eu sou apenas...
I'm incredibly anal and an unbelievable control freak.
Eu sou incrivelmente anal e uma maníaca por controle inacreditável.
No, you're not.
Não, você não é.
I know I'm not, but you are.
Eu sei que não sou, mas você é.
I was trying to spare your feelings.
Eu estava tentando poupar seus sentimentos.
Hello? Oh, hi.
Alô? Oh, oi.
Yeah, hold on a second. Ross, Julie for you.
Sim, espere um segundo. Ross, Julie para você.
Hello? Hi.
Alô? Oi.
Hey. Anybody know a good tailor?
Ei. Alguém conhece um bom alfaiate?
You need clothes altered? No, no.
Você precisa de roupas ajustadas? Não, não.
I'm just looking for a man to draw on me with chalk.
Estou apenas procurando um homem para desenhar em mim com giz.
Go see Frankie. My family's been going to him forever.
Vá ver o Frankie. Minha família vai a ele há uma eternidade.
He did my first suit when I was 15.
Ele fez meu primeiro terno quando eu tinha 15.
No, wait, 16.
Não, espere, 16.
No, excuse me, heh, 15.
Não, com licença, heh, 15.
All right, when was 1990?
Tudo bem, quando foi 1990?
Okay, you have to stop the Q-Tip when there's resistance.
Ok, você tem que parar o cotonete quando houver resistência.
Okay. Okay. Sweetheart, I'll see you later.
Ok. Ok. Querida, te vejo mais tarde.
Okay, bye. What?
Ok, tchau. O quê?
Oh, that is so sweet.
Oh, isso é tão fofo.
No, Ha, ha.
Não, Ha, ha.
No. Okay. No, you hang up.
Não. Ok. Não, você desliga.
No, you, Okay.
Não, você, Ok.
Okay. One, two, three.
Ok. Um, dois, três.
Shh.
Shh.
Well you didn't hang up either. She didn't hang up.
Bem, você também não desligou. Ela não desligou.
Okay, no. No, you hang up.
Ok, não. Não, você desliga.
You. You. Yo...
Você. Você. Vo...
Sorry, I thought you were talking to me.
Desculpa, achei que estivesse falando comigo.
Rachel. Heh. Sorry.
Rachel. Heh. Desculpe.
I'll just call her back. Okay.
Vou ligar de volta para ela. Ok.
Hi, sweetie. I'm sorry. We got disconnected.
Oi, querida. Sinto muito. Desligaram.
No, you hang up.
Não, você desliga.
Okay, okay, okay. How did this happen to me? How?
Ok, ok, ok. Como isso aconteceu comigo? Como?
A week ago, two weeks ago, I was fine.
Uma semana atrás, duas semanas atrás, eu estava bem.
Ross was just Ross. Just this guy.
Ross era apenas Ross. Apenas este cara.
Now all of a sudden, he's Ross...
Agora, de repente, ele é Ross...
ugh, this really great guy that I can't have.
Argh, este cara realmente ótimo que eu não posso ter.
Sweetie, I wanted you to have him too.
Querida, eu queria que você o tivesse também.
I know you did.
Eu sei que sim.
Ugh. I'm just gonna deal with it. I'm just gonna deal with it
Argh. Eu vou lidar com isso. Eu vou lidar com isso.
I gotta get out of here!
Eu tenho que sair daqui!
I don't care what you guys say. Something's bothering her.
Não me importo com o que vocês dizem. Algo a está incomodando.
You know, I think I was 16.
Sabe, acho que eu tinha 16 anos.
Please, just a little bit off the back.
Por favor, só um pouquinho na parte de trás.
Um, I'm still on "no."
Hum, ainda estou no "não".
Uh, morning. Hey.
Uh, bom dia. Ei.
Could you close your eyes for a sec?
Você poderia fechar os olhos por um segundo?
Oh, no, no, no. I'm not falling for that again.
Oh, não, não, não. Não caio nessa de novo.
What's going on? I sort of did a stupid thing last night.
O que está acontecendo? Eu fiz uma coisa estúpida ontem à noite.
What stupid thing did you do?
Que coisa estúpida você fez?
Ew!
Eca!
Why don't you just go get dressed...
Por que você não se veste logo...
then you'll be on your way. Bye-bye.
aí você já vai embora. Tchau, tchau.
Rachel, how did this happen?
Rachel, como isso aconteceu?
I don't know, I kind of ran into him last night.
Eu não sei, meio que encontrei com ele ontem à noite.
Where? At his apartment.
Onde? No apartamento dele.
Is this juice?
Isso é suco?
Whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe?
Uau. E o fato de você o ter dispensado porque ele deu em cima da Phoebe?
Oh, God, I know. I'm pathetic, I'm a loser.
Oh, meu Deus, eu sei. Eu sou patética, eu sou uma perdedora.
Honey, you're not pathetic. You're just sad.
Querida, você não é patética. Você está apenas triste.
Yeah. People do stupid things when they're upset.
Sim. As pessoas fazem coisas estúpidas quando estão chateadas.
My God, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't...
Meu Deus, se eu tivesse um níquel para cada cara que eu queria não ter...
But this is about your horrible mistake.
Mas isso é sobre seu erro horrível.
Hi. Hey!
Oi. Ei!
Hi... Sorry we're late.
Oi... Desculpe o atraso.
We were, uh...
Estávamos, uh...
Well, there was touching.
Bem, houve toques.
Hey--!
Ei--!
Hey, Ross! Paolo. Ha.
Ei, Ross! Paolo. Ha.
What a...
Que...
What, uh... ? What are you doing here?
O que, uh...? O que você está fazendo aqui?
I do Raquel. Ah.
Eu faço Raquel. Ah.
So, uh, he's back?
Então, uh, ele está de volta?
Yeah, he's back. Is that a problem?
Sim, ele está de volta. Isso é um problema?
No, not a problem.
Não, não é um problema.
Good. Glad it's not a problem.
Bom. Que bom que não é um problema.
Okay, you're gonna have to not touch my ass.
Ok, você vai ter que não tocar na minha bunda.
Well, despite the yummy bagels and palpable tension...
Bem, apesar dos deliciosos bagels e da tensão palpável...
I've got pants that need to be altered.
tenho calças que precisam ser ajustadas.
Oh, when you see Frankie, tell him Joey Tribbiani says hello.
Ah, quando você vir o Frankie, diga a ele que Joey Tribbiani mandou um alô.
He'll know what it means.
Ele saberá o que significa.
You sure he's gonna be able to crack that code?
Você tem certeza de que ele conseguirá decifrar esse código?
It's funny. The last time Paolo was here, my hair was so much shorter and cuter.
É engraçado. Da última vez que Paolo esteve aqui, meu cabelo era muito mais curto e fofo.
All right. Okay.
Tudo bem. Ok.
But, But! You have to promise that you will not be all controlly and bossy...
Mas, Mas! Você tem que prometer que não será toda controladora e mandona...
and all, you know, Monica about it.
e toda, você sabe, Monica sobre isso.
I promise.
Eu prometo.
All right, let's see.
Tudo bem, vamos ver.
Now, some of you are gonna get cut and some of you aren't.
Agora, alguns de vocês serão cortados e alguns não.
But I promise, none of you will feel a thing.
Mas eu prometo, nenhum de vocês sentirá nada.
Okay.
Ok.
All right, that's it. I quit. What? I didn't say anything!
Tudo bem, chega. Eu desisto. O quê? Eu não disse nada!
Yeah, but this isn't the face of a person who trusts a person.
Sim, mas esta não é a cara de uma pessoa que confia em outra.
This is the face of a person who, you know...
Esta é a cara de uma pessoa que, você sabe...
doesn't trust a person.
não confia em uma pessoa.
I'm sorry. I'm sorry, Phoebe.
Sinto muito. Sinto muito, Phoebe.
It's just a little shorter than what we had discussed.
É só um pouco mais curto do que havíamos conversado.
Would you relax? I know what I am doing.
Você relaxaria? Eu sei o que estou fazendo.
This is how he wears it.
É assim que ele usa.
How who wears it? Demi Moore.
Quem usa assim? Demi Moore.
Heh. Demi Moore is not a he.
Heh. Demi Moore não é um ele.
Well, he was a he in Arthur and in 10.
Bem, ele foi um ele em Arthur e em 10.
That's Dudley Moore!
É Dudley Moore!
I said I wanted it like Demi Moore!
Eu disse que queria como Demi Moore!
Oh. Oh! Oh, my God!
Oh. Oh! Oh, meu Deus!
Oh, God! Oh, my God!
Oh, Deus! Ai, meu Deus!
Oh, my God! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
Ai, meu Deus! Desculpe! Desculpe! Desculpe!
Which one is Demi Moore?
Qual é a Demi Moore?
She's the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost!
É a atriz de Assédio Sexual, Proposta Indecente, Ghost!
Oh, she's got gorgeous hair.
Oh, ela tem um cabelo lindo.
I know! Oh, my God!
Eu sei! Ai, meu Deus!
How long do you want the cuffs?
De que comprimento você quer as barras?
At least as long as I have the pants.
Pelo menos enquanto eu tiver as calças.
I just got that.
Só agora entendi.
Okay. Now we'll do your inseam.
Ok. Agora faremos sua costura interna.
How is she?
Como ela está?
It's too soon to tell.
É muito cedo para dizer.
She's resting, which is a good sign.
Ela está descansando, o que é um bom sinal.
How's the hair? I'm not gonna lie to you, Ross.
Como está o cabelo? Não vou mentir para você, Ross.
It doesn't look good.
Não está bom.
I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling.
Coloquei um grampo de um lado, o que parece ter parado de enrolar.
Can we see her?
Podemos vê-la?
Your hair looks too good. It would upset her.
Seu cabelo está muito bom. Isso a deixaria chateada.
Ross, why don't you come on in.
Ross, por que você não entra.
Well, how you doing? I'm okay.
Bem, como você está? Estou bem.
Ooh, that bad, huh? What?
Ooh, tão ruim assim, hein? O quê?
Look, I can sense when women are depressed and vulnerable.
Olha, eu consigo sentir quando as mulheres estão deprimidas e vulneráveis.
It's one of my gifts. Sit.
É um dos meus dons. Sente-se.
Ugh.
Argh.
Ugh, Joey, when I saw him get off that plane with her...
Argh, Joey, quando eu o vi descer daquele avião com ela...
I really thought I just hit rock bottom.
Eu realmente pensei que tinha chegado ao fundo do poço.
But today, it's like there's rock bottom...
Mas hoje, é como se houvesse o fundo do poço...
50 feet of crap...
15 metros de porcaria...
then me.
depois eu.
You gotta tell Ross how you feel.
Você tem que dizer ao Ross como se sente.
Oh, come on, how can I just tell him? What about Julie?
Ah, qual é, como posso simplesmente dizer a ele? E a Julie?
What about her? They've only been going out for two weeks.
E ela? Eles só estão saindo há duas semanas.
Ross has been in love with you for 10 years.
Ross está apaixonado por você há 10 anos.
I don't know. I don't know. Look, Rach, Rach.
Eu não sei. Eu não sei. Olha, Rach, Rach.
I've been with my share of women.
Eu já estive com a minha cota de mulheres.
I've been with a lot of people's share of women.
Eu já estive com a cota de muitas pessoas de mulheres.
But the point is...
Mas o ponto é...
I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
Eu nunca senti por ninguém o que Ross sentiu por você.
Really?
Sério?
Yo, paisan.
E aí, meu camarada.
Can I talk to you for a sec?
Posso falar com você um segundo?
Your tailor...
Seu alfaiate...
is a very bad man!
é um homem muito mau!
Frankie? What are you talking about? Hey, what's going on?
Frankie? Do que você está falando? Ei, o que está acontecendo?
Joey's tailor...
O alfaiate do Joey...
took advantage of me.
se aproveitou de mim.
What? No way.
O quê? De jeito nenhum.
I've been going to the guy for 12 years.
Eu vou a ele há 12 anos.
Oh, come on. He said he was gonna do my inseam.
Ah, qual é. Ele disse que ia fazer minha costura interna.
Then he ran his hand up my leg and then there was definite...
Aí ele subiu a mão pela minha perna e depois houve um claro...
What?
O quê?
Cupping.
Apalpamento.
That's how they do pants!
É assim que se mede calças!
First they go up one side, they move it over.
Primeiro eles sobem um lado, eles movem.
Then they go up the other side, move it back, then they do the rear.
Depois sobem o outro lado, movem de volta, depois fazem a parte de trás.
What? Ross, tell him. Isn't that how a tailor measures pants?
O quê? Ross, diga a ele. Não é assim que um alfaiate mede calças?
Yes, yes, it is. In prison!
Sim, sim, é. Na prisão!
What's the matter with you?
O que há de errado com você?
What?
O quê?
That's not?
Não é?
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Even Mary Tyler Moore would've been better.
Até Mary Tyler Moore teria sido melhor.
I like it.
Eu gostei.
Yeah, I do. I think it's a 10!
Sim, eu gostei. Eu acho que é um 10!
Thank you. My hair is very amused.
Obrigada. Meu cabelo está muito divertido.
Oh, come on, things could be worse. I mean, uh...
Ah, qual é, as coisas poderiam ser piores. Quer dizer, uh...
You could "get caught between the moon and New York City.
Você poderia "ficar preso entre a lua e a cidade de Nova York.
I know it's crazy, but it's true."
Eu sei que é loucura, mas é verdade."
Thank you.
Obrigada.
Well, I gotta go. Bye. See you.
Bem, tenho que ir. Tchau. Te vejo.
Bye, Rach!
Tchau, Rach!
Wait, are you leaving?
Espera, você está indo embora?
That's what I meant by "bye."
Foi o que quis dizer com "tchau".
Well, uh, can I talk to you for a sec?
Bem, uh, posso falar com você um segundo?
Okay.
Ok.
When the doctor does that hernia test...
Quando o médico faz aquele exame de hérnia...
That's okay.
Tudo bem.
What's going on? Um...
O que está acontecendo? Hum...
Well, um, okay, first of all... Mm-hm.
Bem, hum, ok, primeiro de tudo... Mm-hm.
Paolo and I are not back together.
Paolo e eu não voltamos.
That was a stupid thing I did.
Aquilo foi uma coisa estúpida que eu fiz.
If I could go back in time and do it again...
Se eu pudesse voltar no tempo e fazer de novo...
well, I wouldn't.
bem, eu não faria.
Ahem. Um...
Aham. Hum...
Heh. Second of all...
Heh. Segundo de tudo...
What?
O quê?
Before I say anything...
Antes que eu diga qualquer coisa...
is this one of those things where you break up with a guy.
isso é uma daquelas coisas em que você termina com um cara.
Then I tell you what I think...
Aí eu te digo o que penso...
and the next day you get back together with him...
e no dia seguinte você volta com ele...
and I look like a complete idiot? No, no, no.
e eu pareço uma completa idiota? Não, não, não.
Okay. Um, well, then, I think the guy's scum.
Ok. Hum, bem, então, eu acho que o cara é um lixo.
I hate him. I mean, I actually... I physically hate him.
Eu o odeio. Quer dizer, eu realmente... Eu o odeio fisicamente.
You know? I always have.
Sabe? Sempre odiei.
And you are way too good to be with a guy like that.
E você é boa demais para estar com um cara desses.
Really? Rach?
Sério? Rach?
You deserve to be with someone who appreciates you...
Você merece estar com alguém que te aprecie...
and who gets how funny...
e que entenda o quão engraçada...
and sweet and amazing...
e doce e incrível...
and adorable and sexy you are.
e adorável e sexy você é.
You know? Someone who wakes up every morning thinking:
Sabe? Alguém que acorde toda manhã pensando:
"Oh, my God. I'm with Rachel!" Heh.
"Ai, meu Deus. Estou com a Rachel!" Heh.
You know? Someone who makes you feel good.
Sabe? Alguém que te faça sentir bem.
Like the way I do with Julie.
Do jeito que eu me sinto com a Julie.
Was there a "second of all"?
Houve um "segundo de tudo"?
Um...
Hum...
No, um, I think that was the whole "all."
Não, hum, acho que foi o "tudo" inteiro.
I gotta go. Okay?
Tenho que ir. Ok?
Okay. Thanks.
Ok. Obrigada.
Okay.
Ok.
No, I swear to God, Dad!
Não, juro por Deus, pai!
That's not how they measure pants!
Não é assim que eles medem calças!
I was thinking of doing it shorter, like Andie MacDowell's haircut.
Eu estava pensando em fazer mais curto, como o corte de cabelo da Andie MacDowell.
Oh, yeah. Oh, I could do that. Really?
Ah, sim. Oh, eu poderia fazer isso. Sério?
Yeah. You wanna do it now? Great!
Sim. Quer fazer agora? Ótimo!
Okay. Okay.
Ok. Ok.
See you.
Até mais.
Okay, I just wanna make really sure this time.
Ok, só quero ter certeza desta vez.
Uh-huh. Ahem.
Uh-huh. Aham.
Andie MacDowell is the girl from Four Weddings and a Funeral, right?
Andie MacDowell é a garota de Quatro Casamentos e um Funeral, certo?
No.
Não.
No, no, no, no, no, no. That's Roddy McDowall.
Não, não, não, não, não, não. É Roddy McDowall.
Andie MacDowell is the guy from Planet of the Apes.
Andie MacDowell é o cara de Planeta dos Macacos.
Oh! Yeah, okay. Yeah. Okay?
Oh! Sim, ok. Sim. Ok?
Thank you. You're welcome.
Obrigada. De nada.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda