
Rach, we're running low on résumés over here.
Rach, estamos com poucas cópias de currículo aqui.
Do you really want a job with Popular Mechanics?
Você realmente quer um emprego na Popular Mechanics?
Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones to work for.
Bem, se você vai trabalhar para mecânicos, esses são os ideais.
Hey, look, you guys. I'm going for anything here, okay?
Ei, olhem, pessoal. Estou aceitando qualquer coisa, ok?
I can't be a waitress anymore. I mean it.
Não consigo mais ser garçonete. É sério.
I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being called "Excuse Me."
Estou farta das gorjetas ruins. Estou farta de ser chamada de "Com licença".
Rach, did you proofread these?
Rach, você revisou estes?
Uh, yeah. Why?
Ah, sim. Por quê?
Uh, nothing. I'm sure they'll be impressed with your excellent "compuper" skills.
Ah, nada. Tenho certeza que ficarão impressionados com suas excelentes habilidades com o "computador".
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Oh, do you think it's on all of them?
Oh, você acha que está em todos?
Oh, no, I'm sure the Xerox machine caught a few.
Oh, não, tenho certeza que a copiadora pegou alguns.
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
Hey. Hi, ladies.
Ei. Oi, garotas.
Uh, can I get you anything?
Ah, querem alguma coisa?
Did you bring the mail? Lots of responses.
Trouxe o correio? Muitas respostas.
Really? Sure we have scones left.
Sério? Claro, ainda temos scones.
Okay, read them to me.
Ok, leia-as para mim.
"Dear Miss Green: Thank you for your inquiry. However... "
"Prezada Srta. Green: Obrigado pela sua consulta. No entanto..."
We have apple cinnamon... Okay, "Dear Miss Green"...
Temos de maçã e canela... Ok, "Prezada Srta. Green"...
Yeah. Yeah, yeah. No.
Sim. Sim, sim. Não.
Wow. What?
Uau. O quê?
Your Visa bill is huge.
Sua fatura do Visa é enorme.
Give me that.
Me dê isso.
You know, I can't believe you. Linda is so great.
Sabe, não consigo acreditar em você. A Linda é ótima.
Why won't you go out with her again? I don't know.
Por que você não sai com ela de novo? Não sei.
Is this still about her whole...
Ainda é por causa daquela coisa dela...
"The Flintstones could have really happened" thing?
da "Os Flintstones poderiam ter existido de verdade"?
It's not just that.
Não é só isso.
It's just, I want someone who does something for me...
É que eu quero alguém que faça algo por mim...
you know, who gets my heart pounding...
sabe, que faça meu coração disparar...
who makes me, uh...
que me faça, ah...
Little play things with yarn?
Brinquedinhos de lã?
What?
O quê?
Could you want her more?
Você poderia querer mais?
Who?
Quem?
Who? Dee, the sarcastic sister from What's Happening!!
Quem? Dee, a irmã sarcástica de What's Happening!!
Who?
Quem?
Look, I am totally, totally over her, okay?
Olha, eu superei totalmente, totalmente ela, ok?
I just... Hi. Hi. Coffee?
Eu só... Oi. Oi. Café?
No, we're fine. Okay.
Não, estamos bem. Ok.
Shut up.
Cale a boca.
We're not saying anything.
Não estamos dizendo nada.
What? Uh, Joey cried last night.
O quê? Ah, o Joey chorou ontem à noite.
Thank you.
Obrigada.
We were playing poker, right?
Estávamos jogando pôquer, certo?
There was chocolate on the three. It looked like an eight, all right?
Havia chocolate no três. Parecia um oito, certo?
Oh, God, you should've seen him. "Read them and weep."
Oh, Deus, você devia tê-lo visto. "Vejam e chorem".
And then he did.
E então ele chorou.
Well, now, how come you guys have never played poker with us?
Bem, então, por que vocês nunca jogaram pôquer conosco?
Yeah, what is that? Like some kind of guy thing?
É, o que é isso? Tipo coisa de homem?
Like some kind of sexist guy thing?
Tipo coisa sexista de homem?
Like, it's poker, so only guys can play?
Tipo, é pôquer, então só homens podem jogar?
No. Women are welcome to play.
Não. Mulheres são bem-vindas para jogar.
Oh, okay, so then what is it?
Ah, ok, então o que é?
Some kind of, you know, like, some kind of, you know, like...
Algum tipo de, sabe, tipo, algum tipo de, sabe, tipo...
All right, what is it?
Certo, o que é?
There just don't happen to be any women in our game.
Apenas não há mulheres no nosso jogo.
Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
É, nós apenas não conhecemos nenhuma mulher que saiba jogar pôquer.
Oh, please. That is such a lame excuse. I mean, it's a typical guy response.
Ah, por favor. Isso é uma desculpa tão esfarrapada. Quer dizer, é uma resposta típica de homem.
Excuse me, do any of you know how to play?
Com licença, alguma de vocês sabe jogar?
No.
Não.
But you could teach us.
Mas vocês poderiam nos ensinar.
No.
Não.
Okay, so now we draw cards.
Ok, então agora sacamos cartas.
So I wouldn't need any, right? Because I have a straight.
Então eu não precisaria de nenhuma, certo? Porque eu tenho uma sequência.
Oh, good for you. Congratulations.
Ah, que bom para você. Parabéns.
Okay, Pheebs, how many do you want?
Ok, Pheebs, quantas você quer?
Okay, I just need two. The 10 of spades and the six of clubs.
Ok, eu só preciso de duas. O 10 de espadas e o 6 de paus.
No, uh, Pheebs, you can't do that.
Não, ah, Pheebs, você não pode fazer isso.
I have the 10 of spades. Here, you want it?
Eu tenho o 10 de espadas. Aqui, você quer?
Thanks.
Obrigada.
Uh, no, see, uh, you can't do that.
Ah, não, veja, ah, você não pode fazer isso.
No, no. That's okay. I don't need them. I'm going for fours.
Não, não. Tudo bem. Não preciso delas. Estou buscando os quatros.
Oh, you're...
Ah, você está...
All right, here we go.
Certo, aqui vamos nós.
We've got salmon roulettes and assorted crudités.
Temos rocamboles de salmão e crudités variados.
Whoa, whoa, whoa. Monica, what are you doing?
Opa, opa, opa. Monica, o que você está fazendo?
This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable.
Isso é um jogo de pôquer. Não se pode servir comida com mais de uma sílaba.
It's got to be like chips or dip or pretz...
Tem que ser tipo salgadinhos ou molho ou pretzel...
Okay, so at this point, the dealer...
Ok, então, neste ponto, o carteador...
You know what? We got it. We got it. Let's play for real. High stakes. Big bucks.
Quer saber? Entendemos. Entendemos. Vamos jogar de verdade. Apostas altas. Grana preta.
All right, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks...
Certo, agora, tem certeza? A Phoebe acabou de jogar fora dois valetes...
because they didn't look happy.
porque eles não pareciam felizes.
But I'm ready. So just deal.
Mas estou pronta. Então, distribua.
Okay, all right, last minute lesson. Last minute lesson. Joey.
Ok, certo, lição de última hora. Lição de última hora. Joey.
Three...
Três...
eight.
oito.
Eight, three. All right. Here we go.
Oito, três. Certo. Aqui vamos nós.
Damn it, damn it, damn it.
Droga, droga, droga.
I see. So then, um, you were lying.
Entendi. Então, hum, você estava mentindo.
About what? About how good your cards were.
Sobre o quê? Sobre como suas cartas eram boas.
Heh. I was bluffing.
Heh. Eu estava blefando.
Aha. And what is "bluffing"?
Aha. E o que é "blefar"?
Is it not another word for lying?
Não é outra palavra para mentir?
Okay, sorry to break up this party...
Ok, desculpe interromper a festa...
but I've got résumés to fax before work tomorrow.
mas tenho currículos para enviar por fax antes do trabalho amanhã.
Whoa, whoa, whoa. Rach, we've got to settle.
Opa, opa, opa. Rach, temos que resolver.
Settle what?
Resolver o quê?
The Jamestown colony of Virginia.
A colônia de Jamestown na Virgínia.
You see, King George is giving us the land, so...
Veja bem, o Rei George está nos dando a terra, então...
The game, Rachel. The game. You owe us money for the game.
O jogo, Rachel. O jogo. Você nos deve dinheiro pelo jogo.
Oh, right.
Ah, certo.
You know what, guys? It's their first time. Why don't we forget about the money?
Sabem o que é, pessoal? É a primeira vez delas. Por que não esquecemos o dinheiro?
Hell, no. We'll pay.
De jeito nenhum. Nós pagaremos.
Okay, Monica, I had another answer all ready.
Ok, Monica, eu já tinha outra resposta pronta.
And you know what?
E quer saber?
We want a rematch. Well, that's fine with me.
Queremos uma revanche. Bem, tudo bem para mim.
Could use the money.
Poderia usar o dinheiro.
So, basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.
Então, basicamente, você se diverte tirando dinheiro de todos os seus amigos.
Yeah. Yes, and I get my ya-yas from Ikea.
Sim. Sim, e eu me divirto na Ikea.
You have to put them together yourself, but they cost a little less.
Você tem que montá-los sozinho, mas custam um pouco menos.
Look, Rachel, this is poker. I play to win, all right?
Olha, Rachel, isso é pôquer. Eu jogo para ganhar, certo?
In order for me to win, other people have to lose.
Para eu ganhar, outras pessoas têm que perder.
So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a nice guy.
Então, se você for jogar pôquer comigo, não espere que eu seja um cara legal.
Okay, because once those cards are dealt...
Ok, porque uma vez que as cartas são distribuídas...
Yeah?
Sim?
I'm not a nice guy.
Eu não sou um cara legal.
All right, boys. Let's eat.
Certo, rapazes. Vamos comer.
Ah, did you get that from the "I Love Rachel" pizzeria?
Ah, você pegou isso da pizzaria "Eu Amo Rachel"?
You still on that? Come on.
Ainda nisso? Ah, qual é.
What was with that whole Black Bart speech?
Qual foi com aquele discurso do Barba Negra?
"When I play poker, I'm not a nice guy".
"Quando jogo pôquer, não sou um cara legal".
You're way off, pal.
Você está completamente errado, meu caro.
No, I don't think so. See, Ross, because I think you love her.
Não, não acho. Veja, Ross, porque eu acho que você a ama.
Uh, no.
Ah, não.
See, I might have had feelings for her at one time. Not anymore.
Olha, eu até tive sentimentos por ela uma vez. Não mais.
I just... Marcel.
Eu só... Marcel.
Where are you going with that disk? You are not putting that on again.
Onde você vai com esse disco? Você não vai colocar isso de novo.
Marcel... Okay. If you press that button, you are in very, very big trouble.
Marcel... Ok. Se você apertar esse botão, você estará em grandes, grandes apuros.
You believe what a jerk Ross was being?
Você acredita no quão idiota o Ross estava sendo?
Yeah, I know. He can get really competitive.
Sim, eu sei. Ele pode ficar muito competitivo.
What?
O quê?
Oh. "Hello, Kettle, this is Monica. You're black."
Ah. "Olá, Panela, aqui é a Monica. Você é preta."
Please.
Por favor.
I am not as bad as Ross.
Não sou tão ruim quanto o Ross.
Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
Ah, discordo. O incidente do Pictionary?
That was not an incident.
Aquilo não foi um incidente.
I was gesturing and the plate slipped out of my hand.
Eu estava gesticulando e o prato escorregou da minha mão.
Oh.
Ah.
Oh! I got an interview. I got an interview. You're kidding. Where? Where?
Ah! Consegui uma entrevista. Consegui uma entrevista. Você está brincando. Onde? Onde?
Saks Fifth Avenue. Oh, Rachel.
Saks Fifth Avenue. Oh, Rachel.
Oh, it's like the mother ship is calling you home.
Oh, é como se a nave-mãe estivesse chamando você para casa.
Well, what's the job? Assistant buyer.
Bem, qual é o emprego? Compradora assistente.
Oh! I would be shopping...
Oh! Eu estaria fazendo compras...
for a living.
para viver.
Okay, look. That's Aunt lris.
Ok, olhem. Aquela é a Tia Iris.
This woman has been playing poker since she was 5.
Esta mulher joga pôquer desde os 5 anos.
You've gotta listen to every word she says.
Vocês têm que ouvir cada palavra que ela diz.
Hi. Is Tony Randall dead?
Oi. Tony Randall morreu?
Oh, why? I don't think so.
Oh, por quê? Acho que não.
Well, he may be now because I think I hit him with my car.
Bem, ele pode estar agora porque acho que o atropelei com meu carro.
My God. Really? No, that's bluffing. Lesson number one.
Meu Deus. Sério? Não, isso é blefe. Lição número um.
Let me tell you something.
Deixe-me dizer uma coisa.
Everything you hear at a poker game is pure crap.
Tudo o que você ouve em um jogo de pôquer é pura besteira.
Nice earrings. Thank you.
Brincos bonitos. Obrigada.
Girls, sit down.
Meninas, sentem-se.
Um, Aunt Iris, this is Phoebe, and Rachel... Yeah, yeah, yeah.
Hum, Tia Iris, esta é Phoebe, e Rachel... Sim, sim, sim.
Listen, I am parked at a meter. Let's do it.
Escutem, estou estacionada num parquímetro. Vamos lá.
Ross, could we please, please, listen to anything else?
Ross, por favor, por favor, podemos ouvir qualquer outra coisa?
All right.
Certo.
I'm gonna pay for that tonight.
Vou pagar por isso hoje à noite.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Guess what, guess what, guess what.
Adivinhem, adivinhem, adivinhem.
Uh, okay. The fifth dentist caved, and now they're all recommending Trident?
Ah, ok. O quinto dentista cedeu, e agora todos recomendam Trident?
No, the interview.
Não, a entrevista.
She loved me. She absolutely loved me.
Ela me amou. Ela me amou completamente.
We talked for, like, two and a half hours. We have the same taste in clothes.
Conversamos por umas duas horas e meia. Temos o mesmo gosto em roupas.
Oh, I went to camp with her cousin.
Ah, eu fui acampar com a prima dela.
And, oh, the job is perfect. I can do this. I can do this well.
E, oh, o trabalho é perfeito. Eu consigo fazer isso. Eu consigo fazer isso bem.
That's great.
Isso é ótimo.
God. And she told the funniest story.
Meu Deus. E ela contou a história mais engraçada.
Okay, great, you'll tell us and we'll laugh.
Ok, ótimo, você nos conta e nós rimos.
Let's play poker.
Vamos jogar pôquer.
All right, listen, we talked about it...
Certo, escutem, nós conversamos sobre isso...
and if you don't want to play, we completely understand.
e se vocês não quiserem jogar, nós entendemos completamente.
Yes, yes. We can play some other game. Like, I don't know...
Sim, sim. Podemos jogar outro jogo. Tipo, sei lá...
Pictionary?
Pictionary?
Very funny. Very funny.
Muito engraçado. Muito engraçado.
I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?
Acho que gostaríamos de dar mais uma chance ao pôquer. Vamos, meninas?
Yes, I think we should.
Sim, acho que devemos.
Rach, do you want me to shuffle those?
Rach, quer que eu embaralhe essas?
No, no. That's okay. You know what? I'm gonna give it a go.
Não, não. Tudo bem. Quer saber? Eu vou tentar.
All right. All right.
Certo. Certo.
So Pheebs owes 7.50. Monica, you owe $10.
Então a Pheebs deve 7,50. Monica, você deve $10.
And, Rachel, you owe 15 big ones.
E, Rachel, você deve 15 dólares.
Thanks for teaching us "Crossed-eyed Mary."
Obrigada por nos ensinar "Maria Vesga".
You guys, we gotta play that other way.
Gente, temos que jogar do outro jeito.
All right, here's my 7.50, but I think you should know that this money is cursed.
Certo, aqui está meus 7,50, mas acho que vocês deveriam saber que este dinheiro está amaldiçoado.
What? Oh, I cursed it.
O quê? Oh, eu o amaldiçoei.
So now bad things will happen to he who spends it.
Então agora coisas ruins acontecerão a quem o gastar.
That's all right, I'll take it. Bad things happen to me anyway.
Tudo bem, eu aceito. Coisas ruins acontecem comigo de qualquer maneira.
This way, I can break them up with a movie.
Assim, eu posso quebrar a rotina com um filme.
So that just leaves the big Green poker machine, who owes 15.
Então, isso deixa a grande máquina de pôquer Green, que deve 15.
Hmm, oh, it's so typical:
Hmm, oh, é tão típico:
"Ooh, I'm a man. Ooh, I have a penis.
"Ooh, eu sou um homem. Ooh, eu tenho um pênis.
Ooh, I have to win money to exert my power over women."
Ooh, eu tenho que ganhar dinheiro para exercer meu poder sobre as mulheres."
You know what? This is not over.
Quer saber? Isso não acabou.
We will play you again. And we will win and you will lose.
Nós jogaremos de novo contra vocês. E nós venceremos e vocês perderão.
And you will beg and we will laugh.
E vocês implorarão e nós riremos.
And we will take every last dime you have.
E nós pegaremos cada centavo que vocês tiverem.
And you will hate yourselves forever.
E vocês se odiarão para sempre.
Hmm. Kind of stepped on my point there, Mon.
Hmm. Meio que pisei no seu ponto aí, Mon.
So you gals wanna hand over your money now?
Então, garotas, querem entregar seu dinheiro agora?
That way, we don't have to go through the formality of actually playing.
Assim, não precisamos passar pela formalidade de realmente jogar.
No, that's fine. We'll see who has the last laugh there, monkey boy.
Não, tudo bem. Veremos quem rirá por último, seu macaco.
Okay, are we done with the chitchat? Are we ready to play serious poker?
Ok, terminamos o bate-papo? Estamos prontos para jogar pôquer sério?
Hey, you guys, look. The one-eyed jack follows me wherever I go.
Ei, pessoal, olhem. O valete de um olho só me segue aonde quer que eu vá.
Right, okay. Serious poker.
Certo, ok. Pôquer sério.
Excuse me. Where are you going?
Com licença. Aonde você vai?
Uh, to the bathroom.
Ah, para o banheiro.
Do you wanna go to the bathroom or do you wanna play poker?
Você quer ir ao banheiro ou quer jogar pôquer?
I wanna go to the bathroom.
Eu quero ir ao banheiro.
All right, well, I'm gonna order a pizza. Oh, no, no, no.
Certo, bem, eu vou pedir uma pizza. Oh, não, não, não.
I'm waiting to hear from that job.
Estou esperando uma ligação sobre o emprego.
And the store closes at 9, so you can eat then.
E a loja fecha às 9, então você pode comer depois.
That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over.
Tudo bem. Eu apenas pegarei uma Tic Tac para me segurar.
All right. Cincinnati. No blinds. Everybody ante.
Certo. Cincinnati. Sem blinds. Todos anteiam.
Yes.
Sim.
Or no.
Ou não.
All right.
Certo.
Your money's mine, Green.
Seu dinheiro é meu, Green.
Your fly's open, Geller.
Sua braguilha está aberta, Geller.
You guys, you know what I just realized?
Gente, sabe o que acabei de perceber?
"Joker" is "poker" with a "J."
"Joker" é "poker" com um "J".
Coincidence?
Coincidência?
Hey, that's "jo-incidence" with a "C."
Ei, isso é "jo-incidência" com um "C".
Uh, Phoebe. Phoebe... Yeah, I'm out.
Ah, Phoebe. Phoebe... Sim, estou fora.
I'm in.
Eu entro.
Me too.
Eu também.
Me too. All right. What do you got?
Eu também. Certo. O que você tem?
Well, you better hop out of the shower, because I got a flush.
Bem, é melhor você sair do chuveiro, porque eu tenho um flush.
Well, well, well.
Bem, bem, bem.
Hop back in, bucko, because I got four sixes.
Volte para o banho, meu caro, porque eu tenho quatro seises.
I got four sixes. I won. I actually won.
Eu tenho quatro seises. Eu ganhei. Eu realmente ganhei.
Oh, my God. You know what? I think I'm gonna make a little Ross pile.
Oh, meu Deus. Quer saber? Acho que vou fazer uma pilhinha do Ross.
I think that one was Ross'. And I think, oh, that one was Ross'.
Acho que essa era do Ross. E acho que, oh, aquela era do Ross.
Well, I have got your money. And you'll never see it.
Bem, eu peguei seu dinheiro. E você nunca mais o verá.
And your fly's still open.
E sua braguilha ainda está aberta.
I made you look.
Eu fiz você olhar.
I'm in. I couldn't be inner.
Eu entro. Eu não poderia estar mais dentro.
Monica? Monica, in or out?
Monica? Monica, dentro ou fora?
I hate this game.
Eu odeio este jogo.
Okay, Joey, your bet.
Ok, Joey, sua aposta.
I fold, like a cheap hooker who got hit in the stomach...
Eu desisto, como uma prostituta barata que levou um soco no estômago...
by a fat guy with sores on his face.
por um cara gordo com feridas no rosto.
Oh, I'm out.
Oh, estou fora.
Ross? Oh, I'm very in.
Ross? Oh, estou muito dentro.
Chandler? Couldn't be more out.
Chandler? Não poderia estar mais fora.
Me too. Rachel?
Eu também. Rachel?
Um, I will see you and I'll raise you.
Hum, eu te vejo e aumento.
What do you say? You wanna waste another buck?
O que você diz? Quer desperdiçar mais um dólar?
No, not this time.
Não, desta vez não.
So, what did you have? I'm not telling.
Então, o que você tinha? Não vou dizer.
Come on, show them to me. No.
Vamos, me mostre. Não.
Show them to me. Let me see. Get your hands out of there.
Me mostre. Deixe-me ver. Tire suas mãos daí.
You know, I've had dates like this.
Sabe, eu já tive encontros assim.
Boy, you really can't stand to lose, can you?
Rapaz, você realmente não suporta perder, não é?
Your whole face is getting red.
Seu rosto inteiro está ficando vermelho.
Little veins popping out of your temple.
Pequenas veias saltando da sua têmpora.
Plus that shirt doesn't really match those pants.
Além disso, essa camisa não combina muito com essas calças.
First of all, I'm not losing.
Primeiro de tudo, eu não estou perdendo.
Just deal. Hello? Rachel Green.
Apenas distribua. Alô? Rachel Green.
Excuse me.
Com licença.
It's about the job.
É sobre o emprego.
Barbara, hi. How are you?
Barbara, oi. Como você está?
Uh-huh?
Uh-huh?
No, I understand.
Não, eu entendo.
Yeah, oh, come on. No, I'm fine. Don't be silly.
Sim, ah, qual é. Não, estou bem. Não seja boba.
Yeah. Oh, but you know, if anything else opens up, please...
Sim. Ah, mas sabe, se algo mais aparecer, por favor...
Hello?
Alô?
Hmm.
Hmm.
Sorry, Rach.
Desculpe, Rach.
Yeah, you know, there's gonna be lots of other stuff.
Sim, sabe, haverá muitas outras coisas.
Yeah. Okay.
Sim. Ok.
Where were we? Oh. Okay.
Onde estávamos? Ah. Ok.
Five card draw. Uh, jacks are better.
Pôquer de cinco cartas. Ah, valetes valem mais.
Nothing wild, everybody ante.
Nada curinga, todos anteiam.
Look, Rach, we don't have to do this.
Olha, Rach, não precisamos fazer isso.
Yes, we do.
Sim, precisamos.
All right. Check. Check.
Certo. Passo. Passo.
I'm in for 50 cents.
Aposto 50 centavos.
Call. I'm in.
Paga. Entro.
I see your 50 cents...
Eu vejo seus 50 centavos...
and I raise you...
e eu aumento...
$5.
5 dólares.
I thought, uh, it was a 50-cent limit.
Achei que, ah, o limite era de 50 centavos.
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet 5 bucks.
Bem, acabei de perder um emprego, e gostaria de aumentar a aposta em 5 dólares.
Does anybody have a problem with that?
Alguém tem algum problema com isso?
Not at all. No, no.
De jeito nenhum. Não, não.
Loser?
Perdedor?
No, I fold.
Não, eu desisto.
What do you mean, you fold? Hey, come on, what is this?
O que você quer dizer com desistir? Ei, qual é, o que é isso?
I thought that, "Once the cards are dealt, I'm not a nice guy."
Achei que, "Uma vez que as cartas são distribuídas, eu não sou um cara legal".
I mean, what? Were you just full of it?
Quer dizer, o quê? Você estava só de brincadeira?
I'm in.
Eu entro.
How many you want? One.
Quantas você quer? Uma.
Dealer takes two.
O carteador pega duas.
What do you bet? I bet $2.
Quanto você aposta? Eu aposto $2.
Okay.
Ok.
See your 2...
Vejo seus 2...
and I raise you...
e eu aumento...
20. Wow.
20. Uau.
I see your 20...
Vejo seus 20...
raise you 25.
aumento 25.
See your 25...
Vejo seus 25...
and, uh, Monica, get my purse.
e, ah, Monica, pegue minha bolsa.
Rachel, there's nothing in it.
Rachel, não tem nada nela.
Okay, then get me your purse.
Ok, então me traga sua bolsa.
Okay. Here you go. Good luck.
Ok. Aqui está. Boa sorte.
Thank you.
Obrigada.
I saw your 25 and I raise you...
Eu vi seus 25 e eu aumento...
7.
7.
teen.
ze.
Joey, I'm a little shy.
Joey, estou um pouco tímido.
That's okay, Ross. You can ask me.
Tudo bem, Ross. Você pode me pedir.
What do you need? What do you need? Fifteen.
O que você precisa? O que você precisa? Quinze.
All right, here's 10. Here, I got 5, I got 5.
Certo, aqui está 10. Aqui, eu tenho 5, eu tenho 5.
Thank you. Good luck.
Obrigado. Boa sorte.
Okay, I am calling your 17.
Ok, eu pago seus 17.
What do you got?
O que você tem?
Full house.
Full house.
You got me.
Você me pegou.
Oh!
Oh!
That's a tough hand to beat. I thought we had them.
Essa é uma mão difícil de bater. Pensei que as tínhamos.
Well, when you don't have the cards, you don't have the cards, you know?
Bem, quando você não tem as cartas, você não tem as cartas, sabe?
But look how happy she is.
Mas veja como ela está feliz.
Airmail. Airplane. Airport.
Correio aéreo. Avião. Aeroporto.
Airport '75. Airport '77. Airport '79.
Aeroporto '75. Aeroporto '77. Aeroporto '79.
Time's up.
Tempo esgotado.
Bye Bye Birdie.
Adeus, Passarinho.
That's a bird?
Aquilo é um pássaro?
That's a bird.
Aquilo é um pássaro.
Okay, okay, it's my turn.
Ok, ok, é a minha vez.
Go.
Vai.
Uh, Bean. Bean.
Ah, Feijão. Feijão.
The Unbearable Lightness of Being. Yes!
A Insustentável Leveza do Ser. Sim!
That you get?
Você entendeu?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda