Friends: Aquele Em Que O Macaco Fugiu – 1×19
Okay, okay, I checked.
Tá, tá, eu verifiquei.
We have Earl Grey, English Breakfast, cinnamon stick...
Temos Earl Grey, English Breakfast, canela em pau...
chamomile, mint medley, blackberry and, uh...
camomila, mistura de menta, amora e, uh...
Oh, wait, there's one more, um... Lemon soother.
Ah, espere, tem mais um, hum... Calmante de limão.
You're not the guy that asked for the tea, are you?
Você não é o cara que pediu o chá, é?
Okay.
Ok.
Mail call. Rachel Green, bunk seven.
Chamada de correspondência. Rachel Green, beliche sete.
Thank you.
Obrigada.
Oh, cool. A free sample of coffee.
Ah, que legal. Uma amostra grátis de café.
Oh, good, because where else would we get any? Ha, ha.
Ah, que bom, porque onde mais conseguiríamos? Ha, ha.
Oh, right.
Ah, certo.
Oh, great. What is it?
Ah, ótimo. O que é?
Country club newsletter.
Boletim do clube de campo.
My mother sends me the engagement notices for inspiration.
Minha mãe me manda os avisos de noivado para me inspirar.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Oh, my God. It's Barry and Mindy.
Oh, meu Deus. São Barry e Mindy.
Barry, who you almost... ? Barry, who I almost...
Barry, com quem você quase...? Barry, com quem eu quase...
Mindy, your maid of... My maid of...
Mindy, sua madrinha de...? Minha madrinha de...
Let me see. That's Mindy?
Deixa eu ver. Aquela é a Mindy?
Wow, she is pretty.
Uau, ela é linda.
Lucky...
Sortuda...
to have had a friend like you.
por ter tido uma amiga como você.
Marcel, bring me the rice. Come on, bring me the rice. Come on.
Marcel, traga-me o arroz. Vamos, traga-me o arroz. Vamos.
Good boy. Good bye. Come here, give me the rice.
Bom menino. Adeus. Venha aqui, me dê o arroz.
Thank you. Good boy.
Obrigada. Bom menino.
Well, I see he's mastered the difference between "bring me the"...
Bem, vejo que ele dominou a diferença entre "traga-me o"...
and "pee in the."
e "fazer xixi no".
"Bring me the" and, Rach?
"Traga-me o" e, Rach?
What? Hi.
O quê? Oi.
Oh, I'm sorry. Oh.
Ah, desculpe. Ah.
This is so stupid.
Isso é tão estúpido.
I mean, I gave Barry up, right? Mm.
Quer dizer, eu desisti do Barry, certo? Mm.
I should be happy for them.
Eu deveria estar feliz por eles.
I am. I'm happy for them.
Eu estou. Estou feliz por eles.
Really? No.
Sério? Não.
Oh. Oh, I guess it would be different if I were with somebody.
Ah. Ah, acho que seria diferente se eu estivesse com alguém.
Whoa, what, uh, ha, ha...
Opa, o que, uh, ha, ha...
What happened to, uh, "Forget relationships.
O que aconteceu com, uh, "Esqueçam os relacionamentos.
I'm done with men"? The whole, uh, penis embargo?
Acabei com os homens"? O tal, uh, embargo de pênis?
Oh, I don't know.
Ah, não sei.
I guess it's not about no guys.
Acho que não é sobre não ter caras.
It's about the right guy, you know? Hmm.
É sobre o cara certo, sabe? Hmm.
With Barry, it was safe and it was easy, but there was no heat.
Com o Barry, era seguro e fácil, mas não havia paixão.
Mm. You know, with Paolo...
Mm. Sabe, com Paolo...
that's all there was, was heat.
tudo o que havia era paixão.
And I mean, it was just this raw, animal, sexual...
E quero dizer, era só essa coisa crua, animal, sexual...
Right, right. I got it.
Certo, certo. Entendi.
I was there.
Eu estava lá.
I mean, do you think you can ever have both?
Quer dizer, você acha que se pode ter os dois?
You know? Someone who's like your best friend...
Sabe? Alguém que seja como seu melhor amigo...
but then also can make your toes curl.
mas que também possa te fazer arrepiar.
Yes, yes.
Sim, sim.
Yes. Yes, I do. I really do.
Sim. Sim, eu acho. Acho mesmo.
Uh, in fact, it's funny.
Uh, na verdade, é engraçado.
Very often, someone who you wouldn't think could...
Frequentemente, alguém que você não pensaria que poderia...
curl your toes...
te arrepiar...
might just be the one who...
pode ser quem...
Hi.
Oi.
gets interrupted. Hi.
é interrompido. Oi.
Hey, guys, how was the movie?
E aí, gente, como foi o filme?
Oh, so wonderful. Oh, it was so good.
Ah, tão maravilhoso. Oh, foi tão bom.
Suck fest. Total chick flick.
Uma porcaria. Totalmente um filme de mulherzinha.
I'm sorry it wasn't one of those movies...
Sinto muito que não tenha sido um daqueles filmes...
with, like, you know, like, guns and bombs...
com, tipo, sabe, tipo, armas e bombas...
and, like, buses going really fast.
e, tipo, ônibus andando muito rápido.
Hey, I don't need violence to enjoy a movie...
Ei, eu não preciso de violência para curtir um filme...
just so long as there's a little nudity.
contanto que haja um pouco de nudez.
There was nudity. I meant female nudity.
Houve nudez. Eu quis dizer nudez feminina.
All right, I don't need to see Lou Grant frolicking.
Certo, não preciso ver Lou Grant se divertindo.
Hugh. Hugh Grant.
Hugh. Hugh Grant.
All right, I've got to go. Ahem.
Certo, eu tenho que ir. Ahem.
Come on, Marcel. Come on.
Vamos, Marcel. Vamos.
Yeah, we're gonna go take a bath. Yes, we are, aren't we? Yes, we are.
É, vamos tomar um banho. Sim, vamos, não vamos? Sim, vamos.
They're still just friends, right?
Eles ainda são só amigos, certo?
And I will see you tomorrow.
E eu te vejo amanhã.
That's right. You're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's, aren't you?
Isso mesmo. Você vai passar o dia de amanhã na Tia Rachel, não vai?
Hang on, hang on. Does Aunt Monica get a say in this?
Espere, espere. A Tia Monica pode opinar nisso?
Please, Aunt Monica, please? Ha, ha.
Por favor, Tia Monica, por favor? Ha, ha.
Oh, unclench. You're not even gonna be here.
Ah, relaxe. Você nem vai estar aqui.
I can't believe we're having this discussion.
Não acredito que estamos tendo essa discussão.
I agree. I'm, like, in disbelief.
Concordo. Estou, tipo, em choque.
Don't you think if things were gonna happen with Rachel...
Você não acha que se as coisas fossem acontecer com a Rachel...
they would've happened?
já teriam acontecido?
I'm telling you, she said she's looking for a relationship...
Estou te dizendo, ela disse que está procurando um relacionamento...
with someone exactly like me.
com alguém exatamente como eu.
She really said that?
Ela realmente disse isso?
Well, I added the "exactly like me" part.
Bem, eu adicionei a parte "exatamente como eu".
But she said she's looking for someone. And someone is gonna be there tonight.
Mas ela disse que está procurando alguém. E alguém estará lá esta noite.
"Tonight" tonight?
"Hoje à noite" hoje à noite?
Well, I think it's perfect. It's just gonna be the two of us.
Bem, acho que é perfeito. Seremos só nós dois.
She spent all day taking care of my monkey.
Ela passou o dia todo cuidando do meu macaco.
I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey.
Não me lembro da última vez que uma garota cuidou do meu macaco.
Anyway, you know, I figured after work, I'd go pick up a bottle of wine...
Enfim, sabe, imaginei que depois do trabalho, eu pegaria uma garrafa de vinho...
go over there and, uh, try to woo her.
iria até lá e, uh, tentaria cortejá-la.
Hey, you know what you should do?
Ei, sabe o que você deveria fazer?
You should take her back to the 1890s when that phrase was last used.
Você deveria levá-la de volta aos anos 1890, quando essa frase foi usada pela última vez.
If you keep this up...
Se você continuar assim...
you'll be finished with this sucker by the end of the week.
vai terminar este otário até o final da semana.
Now, the one in the feathered boa, that's Dr. Francis.
Agora, a da boá de penas, essa é a Dra. Francis.
Now, she used to be a man.
Agora, ela costumava ser um homem.
Oh, look. See, now, there's Raven. We hate her.
Ah, veja. Olha, ali está a Raven. Nós a odiamos.
We're glad she's dying.
Estamos felizes que ela esteja morrendo.
And then, What? Marcel.
E então, O quê? Marcel.
Are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to...
Você está brincando com os sapatos da Monica? Você sabe que não deveria...
Whoa, whoa.
Uau, uau.
Marcel, did you poo in the shoe?
Marcel, você fez cocô no sapato?
Oh, Marcel. Bad monkey.
Oh, Marcel. Macaco malvado.
Oh, God.
Oh, meu Deus.
Sorry, Barry.
Desculpe, Barry.
A little engagement gift.
Um pequeno presente de noivado.
I'm sure you didn't register for that.
Tenho certeza de que você não se registrou para isso.
Who died? Who died?
Quem morreu? Quem morreu?
Roll him over. Oh, come on, roll him over. Oh!
Vira ele. Ah, vamos, vira ele. Oh!
Well, we know it wasn't Dexter, right, Marcel? Because...
Bem, sabemos que não foi o Dexter, certo, Marcel? Porque...
Marcel? Marcel? Marc... ?
Marcel? Marcel? Marc...?
How could you lose him? I don't know, I don't know.
Como você o perdeu? Não sei, não sei.
We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe...
Estávamos assistindo TV, e então ele fez cocô no sapato da Monica...
Wait. He pooped in my shoe? Which one?
Espere. Ele fez cocô no meu sapato? Qual?
I don't know. The left one.
Não sei. O esquerdo.
Which ones?
Quais?
Oh, those little clunky Amish things you think go with everything.
Ah, aquelas coisinhas amish desajeitadas que você acha que combinam com tudo.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Whoa, oh. Why is the air in here so negative?
Uau, oh. Por que o ar aqui está tão negativo?
Rachel lost Marcel. Oh, no. How?
Rachel perdeu Marcel. Ah, não. Como?
He pooped in my shoe. Which one?
Ele fez cocô no meu sapato. Qual?
Those cute little black ones I wear all the time.
Aqueles pretinhos fofos que eu uso o tempo todo.
No, which one? Ha, ha.
Não, qual? Ha, ha.
The right or left?
O direito ou esquerdo?
Because the left one is lucky.
Porque o esquerdo dá sorte.
Come on, you guys. What am I gonna do?
Vamos, gente. O que eu vou fazer?
All right, all right, all right. You're a monkey...
Certo, certo, certo. Você é um macaco...
you're loose in the city.
você está solto na cidade.
Where do you go?
Para onde você vai?
Okay, it's his first time out...
Ok, é a primeira vez dele fora...
so he's probably gonna want to do some of the touristy things.
então ele provavelmente vai querer fazer algumas coisas turísticas.
I'll go to Cats. You go to the Russian Tea Room.
Eu vou ao Cats. Você vai ao Russian Tea Room.
Oh, my God! Come on, you guys.
Oh, meu Deus! Vamos, gente.
He's gonna be home any minute. He's gonna kill me.
Ele vai chegar em casa a qualquer minuto. Ele vai me matar.
Start with the building. You take the first and second floor.
Comecem pelo prédio. Você pega o primeiro e segundo andar.
Phoebe and I will take third and fourth.
Phoebe e eu pegaremos o terceiro e quarto.
Whoa, whoa. What am I gonna do?
Opa, opa. O que eu vou fazer?
Okay, you stay here and just wait by the phone.
Ok, você fica aqui e espera perto do telefone.
Spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you.
Borrifa Lysol no meu sapato e espera o Ross te matar.
Does anybody want to trade?
Alguém quer trocar?
What do you want?
O que você quer?
Mr. Heckles, our friend lost a monkey. Have you seen it?
Sr. Heckles, nossa amiga perdeu um macaco. Você o viu?
I left a Belgian waffle out here. Did you take it?
Deixei um waffle belga aqui. Você o pegou?
No.
Não.
Why would you leave your Belgian waffle in the hall?
Por que você deixaria seu waffle belga no corredor?
I wasn't ready for it.
Eu não estava pronto para ele.
The monkey, have you seen a monkey?
O macaco, você viu um macaco?
I saw Regis Philbin once.
Eu vi o Regis Philbin uma vez.
Thank you, Mr. Heckles.
Obrigado, Sr. Heckles.
You owe me a waffle.
Você me deve um waffle.
Okay, he's a black capuchin monkey with a white face...
Ok, ele é um macaco-prego com cara branca...
with Russian dressing and pickles on the side.
com molho russo e picles ao lado.
Okay, thanks.
Ok, obrigada.
Hi. Hey. How did it go today?
Oi. Ei. Como foi hoje?
Oh, great. It went great. Really great. Yeah.
Ah, ótimo. Foi ótimo. Realmente ótimo. Sim.
Hey, is that wine? Yeah. Yeah.
Ei, isso é vinho? Sim. Sim.
You, uh, want some?
Você, uh, quer um pouco?
Oh, I would love some. Yeah.
Ah, adoraria. Sim.
But you know what? You know what? Let's not drink it here.
Mas sabe de uma coisa? Sabe de uma coisa? Não vamos beber aqui.
I'm feeling kind of crazy. Do you want to go to Newark?
Estou me sentindo meio louca. Você quer ir para Newark?
Uh, okay. Yeah.
Uh, ok. Sim.
We could do that. But before we head off to the murder capital of the Northeast...
Poderíamos fazer isso. Mas antes de irmos para a capital do crime do Nordeste...
I was, uh, kind of wanted to run something by you.
Eu, uh, queria te perguntar uma coisa.
You know how we were, you know, talking before...
Sabe como estávamos, sabe, conversando antes...
about relationships and stuff, well...
sobre relacionamentos e tal, bem...
Oh, God, Ross, I cannot do this. Okay, quick and painful.
Oh, Deus, Ross, não posso fazer isso. Ok, rápido e doloroso.
Oh, God.
Oh, Deus.
Okay, all right. All right, okay.
Ok, certo. Certo, ok.
Ross, please don't hate me.
Ross, por favor, não me odeie.
Oh, what? What? What?
Oh, o quê? O quê? O quê?
You know Marcel?
Você conhece o Marcel?
Yeah? Well, ahem.
Sim? Bem, ahem.
I kind of, uh, I kind of lost him.
Eu meio que, uh, eu meio que o perdi.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment.
Quer dizer, tudo o que te pedi foi para mantê-lo no apartamento.
I know, I know. I'm sorry.
Eu sei, eu sei. Me desculpe.
You know what? I guess it's partially my fault.
Sabe de uma coisa? Acho que é parcialmente minha culpa.
I shouldn't have asked you to start off with a monkey.
Não deveria ter te pedido para começar com um macaco.
I should have started you off with, like, a pen or a pencil.
Deveria ter te dado, tipo, uma caneta ou um lápis.
Ross, I'm doing everything that I can.
Ross, estou fazendo tudo o que posso.
I've got everybody looking for him and I got...
Tenho todo mundo procurando por ele e eu tenho...
Who is it? Animal Control.
Quem é? Controle de Animais.
See, I've even got Animal Control. You called Animal Control?
Vê, até chamei o Controle de Animais. Você ligou para o Controle de Animais?
Uh-huh.
Uh-huh.
Why? Do you not like them?
Por quê? Você não gosta deles?
Heh. Marcel is an illegal exotic animal.
Heh. Marcel é um animal exótico ilegal.
I'm not allowed to have him in the city.
Não sou permitido tê-lo na cidade.
If they find him, they'll take him away from me.
Se o encontrarem, o levarão embora de mim.
Okay, well, now, see, you never ever, ever told us that.
Ok, bem, agora, veja, você nunca, nunca, nunca nos disse isso.
That's right, because I didn't expect you we're gonna invite them to the apartment.
Isso mesmo, porque eu não esperava que você os convidasse para o apartamento.
Hi. Thanks for coming.
Oi. Obrigado por virem.
Somebody called about a monkey?
Alguém ligou sobre um macaco?
Oh. Oh, you know what? That was a complete misunderstanding.
Oh. Oh, sabe de uma coisa? Foi um completo mal-entendido.
Yeah, we thought we had a monkey, but we didn't.
Sim, pensamos que tínhamos um macaco, mas não tínhamos.
It turned out it was a hat. Cat.
Acabou que era um chapéu. Gato.
Cat. What did I say?
Gato. O que eu disse?
Hi. We checked the third and fourth floor.
Oi. Verificamos o terceiro e quarto andar.
No one's seen Marcel. Marcel?
Ninguém viu Marcel. Marcel?
My uncle Marcel.
Meu tio Marcel.
Oh, is that who the monkey's named after?
Ah, é por ele que o macaco se chama?
Okay.
Ok.
Are you aware that possession of an illegal exotic is punishable...
Você está ciente de que a posse de um animal exótico ilegal é punível...
by up to two years in prison and confiscation of the animal.
com até dois anos de prisão e confisco do animal.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
You'd put that poor little creature in jail?
Você colocaria essa pobre criatura na cadeia?
Pheebs, you remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Pheebs, lembra como conversamos sobre dizer as coisas baixinho para si mesma primeiro?
Yes, but there isn't always time.
Sim, mas nem sempre há tempo.
Look, I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Um, have a seat.
Olha, tenho certeza que há uma maneira amigável de resolver isso. Hum, sentem-se.
First of all, we haven't been introduced. I'm Monica Geller.
Primeiro de tudo, não fomos apresentadas. Eu sou Monica Geller.
Oh, my God, you are.
Oh, meu Deus, você é.
And you're Rachel Green. Yeah.
E você é Rachel Green. Sim.
Luisa Gianetti. Lincoln High?
Luisa Gianetti. Lincoln High?
I sat behind you guys in homeroom.
Eu sentava atrás de vocês na sala de aula.
Oh! Luisa. Oh, my God.
Oh! Luisa. Oh, meu Deus.
Monica. It's Luisa!
Monica. É a Luisa!
Luisa. From homeroom.
Luisa. Da sala de aula.
Yes!
Sim!
You have no idea who I am, do you? No.
Você não tem ideia de quem eu sou, tem? Não.
Not at all.
De jeito nenhum.
Well, maybe that's because you spent four years ignoring me.
Bem, talvez seja porque você passou quatro anos me ignorando.
Would it have been so hard to say, "Morning, Luisa"...
Teria sido tão difícil dizer, "Bom dia, Luisa"...
or "Nice overalls"?
ou "Que belo macacão"?
Oh, I'm so sorry.
Oh, sinto muito.
It's not so much you. You were fat. You had your own problems.
Não é tanto você. Você era gorda. Tinha seus próprios problemas.
But you. What a bitch.
Mas você. Que vadia.
What?
O quê?
You know what? Be that as it may.
Sabe de uma coisa? Seja como for.
You think you could you help us out here on that monkey thing, for old times' sake?
Você acha que poderia nos ajudar com a história do macaco, pelos velhos tempos?
Go, Bobcats.
Vai, Bobcats.
I could. But I won't.
Eu poderia. Mas não vou.
If I find that monkey, he's mine.
Se eu encontrar aquele macaco, ele é meu.
Da, da, da
Dá, dá, dá
Sorry.
Desculpe.
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel? Marcel?
Marcel? Marcel?
Hi, can I help you?
Oi, posso ajudar?
Uh, we're kind of having an emergency, and, ahem, we were looking for something.
Uh, estamos meio que com uma emergência, e, ahem, estávamos procurando por algo.
A monkey. Yes, have you seen any?
Um macaco. Sim, você viu algum?
No. No, I haven't seen a monkey.
Não. Não, não vi nenhum macaco.
Do you know anything about fixing radiators?
Você sabe algo sobre consertar radiadores?
Sure, sure. Did you try turning the knob back the other way?
Claro, claro. Você tentou girar o botão para o outro lado?
Of course. Oh. Then, no.
Claro. Oh. Então, não.
Taste this daiquiri. Is there too much rum in here?
Prove este daiquiri. Tem muito rum aqui?
Just a second. Hope you find your monkey.
Só um segundo. Espero que encontrem seu macaco.
Oh, no, wait. No, no, no. Wait, wait.
Ah, não, espere. Não, não, não. Espere, espere.
Um, we may not know about radiators, per se...
Hum, talvez não saibamos sobre radiadores, por si só...
but we do have a certain amount of expertise...
mas temos uma certa expertise...
in the heating and cooling milieu.
no meio de aquecimento e resfriamento.
Uh, weren't we kind of in the middle of something here?
Uh, não estávamos meio que no meio de algo aqui?
Yes, but these women are very hot and they need our help.
Sim, mas essas mulheres estão com muito calor e precisam da nossa ajuda.
And they're very hot.
E elas são muito gostosas.
We can't, all right?
Não podemos, certo?
We're sorry.
Sentimos muito.
You have no idea how sorry. But we promised we'd find this monkey.
Você não tem ideia do quanto lamentamos. Mas prometemos que encontraríamos este macaco.
If you see him, he's about yea high and answers to the name Marcel.
Se o vir, ele tem esta altura e atende pelo nome de Marcel.
So if we could get some pictures of you, you'd really be helping us out.
Então, se pudéssemos tirar algumas fotos suas, você realmente nos ajudaria.
Okay, from now on, you don't get to talk to other people.
Ok, de agora em diante, você não pode falar com outras pessoas.
Marcel? Marcel.
Marcel? Marcel.
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Oh, my God. What?
Oh, meu Deus. O quê?
Something just brushed up against my right leg.
Algo acabou de roçar na minha perna direita.
What is it?
O que é?
Oh, it's okay. It was just my left leg.
Ah, está tudo bem. Era só minha perna esquerda.
Look, Phoebe.
Olha, Phoebe.
Oh, yeah. Oh, Marcel. Come here.
Ah, sim. Ah, Marcel. Venha aqui.
Oh, come here, Marcel. Step aside, ladies.
Ah, venha aqui, Marcel. Saiam da frente, moças.
What are you gonna do? Just a small tranquilizer.
O que você vai fazer? Apenas um pequeno tranquilizante.
Run, Marcel, run! Run, Marcel!
Corra, Marcel, corra! Corra, Marcel!
Damn. Are you okay?
Droga. Você está bem?
Oh, yeah, I think so.
Oh, sim, acho que sim.
Huh.
Huh.
Whoa.
Uau.
Oh, gosh.
Ah, meu Deus.
Marcel. Marcel.
Marcel. Marcel.
This is ridiculous. We've been all over the neighborhood.
Isso é ridículo. Já reviramos todo o bairro.
He's gone. He's just gone.
Ele se foi. Simplesmente se foi.
Ross, you don't know that. Oh, come on. It's cold, it's dark.
Ross, você não sabe disso. Ah, vamos. Está frio, está escuro.
He doesn't know the Village.
Ele não conhece a Village.
And now I have a broken foot. Oh, my...
E agora eu tenho um pé quebrado. Oh, meu...
I have no monkey and a broken foot.
Não tenho macaco e um pé quebrado.
Thank you very much.
Muito obrigado.
Ross, you know, I've said I'm sorry, like, a million times.
Ross, sabe, já disse que sinto muito, tipo, um milhão de vezes.
What do you want me to do? Huh? You want me to break my foot too?
O que você quer que eu faça? Hã? Quer que eu quebre meu pé também?
Here, I'm gonna break my foot right now. Ow!
Aqui, vou quebrar meu pé agora mesmo. Ai!
Oh, my God. There, are you happy now?
Oh, meu Deus. Pronto, está feliz agora?
Yeah, yeah. You know, now that you kicked the sign...
Sim, sim. Sabe, agora que você chutou a placa...
hey, ha, ha, I don't miss Marcel anymore.
ei, ha, ha, não sinto mais falta do Marcel.
You know, it's not like I did this on purpose.
Sabe, não foi de propósito que eu fiz isso.
No, no, no. No, no. This is just vintage Rachel.
Não, não, não. Não, não. Isso é típico da Rachel.
I mean, things just sort of happen around you.
Quer dizer, as coisas simplesmente acontecem ao seu redor.
I mean, you're off in Rachel Land, doing your Rachel thing...
Quer dizer, você está na Terra da Rachel, fazendo suas coisas de Rachel...
totally oblivious to people's monkeys or to people's feelings and...
totalmente alheia aos macacos das pessoas ou aos sentimentos das pessoas e...
I don't even want to hear it. Ross.
Nem quero ouvir. Ross.
Forget it, okay? Ross.
Esqueça, ok? Ross.
What? What?
O quê? O quê?
Hey, banana man.
Ei, homem banana.
Oh, this is so intense.
Oh, isso é tão intenso.
One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea.
Um lado da minha bunda está totalmente dormente e o outro lado não tem ideia.
Hi. Did you order some bananas?
Oi. Você pediu bananas?
What about it? Give me my monkey back.
E daí? Me devolva meu macaco.
I don't have a monkey.
Eu não tenho um macaco.
Then what's with all the bananas? Potassium.
Então, por que tantas bananas? Potássio.
Marcel? Marcel.
Marcel? Marcel.
Okay, where is he? Where is he? Marcel? Marcel?
Ok, onde ele está? Onde ele está? Marcel? Marcel?
Marcel.
Marcel.
What have you done to him?
O que você fez com ele?
That's my monkey. That's Patty. Patty the monkey.
Esse é meu macaco. Essa é a Patty. Patty, a macaca.
Are you insane?
Você está louca?
Come here, Marcel. Come on. Come here, Patty.
Venha aqui, Marcel. Vamos. Venha aqui, Patty.
Come here, Marcel.
Venha aqui, Marcel.
Come here, Patty.
Venha aqui, Patty.
Here, monkey. Here, monkey. Here, monkey.
Aqui, macaco. Aqui, macaco. Aqui, macaco.
Gotcha.
Te peguei.
Okay, give me my monkey back. That's my monkey.
Ok, me devolva meu macaco. Esse é o meu macaco.
You're gonna have to take this up with the judge.
Você vai ter que resolver isso com o juiz.
That's not my monkey. Just the dress is mine.
Esse não é o meu macaco. Só o vestido é meu.
You can send it back whenever.
Você pode devolvê-lo quando quiser.
All right, I want my monkey. No.
Certo, eu quero meu macaco. Não.
Oh, come on, Luisa. Sorry, prom queen.
Ah, qual é, Luisa. Desculpe, rainha do baile.
You had to be a bitch in high school, you couldn't have been fat.
Você tinha que ser uma vadia no ensino médio, não podia ter sido gorda.
All right, look, in high school, I was the prom queen...
Certo, olhe, no ensino médio, eu era a rainha do baile...
and I was the homecoming queen and the class president and you...
e eu era a rainha do baile de boas-vindas e a presidente da turma e você...
were also there.
também estava lá.
Look, if you take this monkey...
Olha, se você levar este macaco...
I will lose one of the most important people in my life.
Eu perderei uma das pessoas mais importantes da minha vida.
You can hate me if you want, but please do not punish him.
Você pode me odiar se quiser, mas por favor, não o puna.
Come on, Luisa, you have a chance to be the bigger person here.
Vamos, Luisa, você tem a chance de ser a pessoa mais madura aqui.
Take it.
Aproveite.
No.
Não.
All right.
Certo.
Well, then how about I call your supervisor and I tell her...
Bem, então que tal eu ligar para sua supervisora e contar a ela...
that you shot my friend in the ass with a dart.
que você atirou uma dardo na bunda do meu amigo.
Hey, it'll be nice to get this off finally, won't it?
Ei, vai ser bom tirar isso finalmente, não vai?
Or we can leave it on for now. That's fine.
Ou podemos deixar por enquanto. Tudo bem.
You know, with the right pair of pumps, that would be a great little outfit.
Sabe, com o par de saltos certos, seria um ótimo pequeno conjunto.
Listen...
Escute...
I'm sorry I was so hard on you before. You know, I just...
Me desculpe por ter sido tão duro com você antes. Sabe, eu só...
No, Ross, come on. No, no. It was my fault. I almost lost your...
Não, Ross, qual é. Não, não. Foi minha culpa. Eu quase perdi seu...
No, no. Yeah, but you were the one who got him back.
Não, não. Sim, mas foi você quem o trouxe de volta.
You know, you were great.
Sabe, você foi ótima.
Hey, we still have that bottle of wine.
Ei, ainda temos aquela garrafa de vinho.
Are you in the mood for, uh...
Você está a fim de, uh...
something grape?
algo de uva?
Sure, that would be good. All right, uh...
Claro, seria bom. Certo, uh...
The, uh, The neighbors must be vacuuming.
Os, uh, Os vizinhos devem estar aspirando.
Well, ah, as long as we're here...
Bem, ah, já que estamos aqui...
and not on the subject, um, ahem...
e não sobre o assunto, hum, ahem...
I was thinking about, uh...
Eu estava pensando sobre, uh...
how mad we got at each other before.
como ficamos bravos um com o outro antes.
And, um, I was thinking maybe it was partially because of how we...
E, hum, eu estava pensando que talvez tenha sido parcialmente por causa de como nós...
Rachel? Barry?
Rachel? Barry?
I can't. I can't do it. I can't marry Mindy.
Não posso. Não posso fazer isso. Não posso me casar com a Mindy.
I'm still in love with you. Oh!
Ainda estou apaixonado por você. Oh!
We have got to start locking that door.
Temos que começar a trancar aquela porta.
This is me in The Sound of Music.
Esta sou eu em A Noviça Rebelde.
You see the von Trapp kids? No.
Você vê os filhos von Trapp? Não.
That's because I'm in front of them.
Isso é porque eu estou na frente deles.
Yeah, I thought that was an alp.
Sim, pensei que fosse um alpe.
Well, high school was not my favorite time.
Bem, o ensino médio não foi meu período favorito.
I don't know. I loved high school, you know?
Não sei. Eu amei o ensino médio, sabe?
It was just, like, four years of parties and dating and sex and...
Foram, tipo, quatro anos de festas, encontros e sexo e...
Yeah, well, I went to boarding school with 400 boys.
Sim, bem, eu fui para um internato com 400 meninos.
Any sex I had would've involved a major lifestyle choice.
Qualquer sexo que eu tivesse envolveria uma grande mudança de estilo de vida.
Gosh, doesn't it seem like a million years ago?
Nossa, não parece que foi há um milhão de anos?
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Oh, my butt cheek is waking up.
Oh, minha bochecha da bunda está acordando.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda