Coffee.
Café.
Thank you. Cappuccino.
Obrigado. Cappuccino.
And a nice hot cider for Monica.
E uma bela cidra quente para Monica.
Aw, thank you.
Ah, obrigado.
Rach? Yeah?
Rach? É?
Why does my cinnamon stick have an eraser?
Por que meu pau de canela tem uma borracha?
Oh.
Oh.
Oh, heh.
Ah, heh.
That's why.
É por isso.
Sorry.
Desculpe.
Chandler?
Chandler?
Miss Tedlock, you're looking lovely today.
Senhorita Tedlock, você está linda hoje.
May I say that is a very flattering sleeve length on you?
Posso dizer que esse comprimento de manga fica muito bonito em você?
Yes.
Sim.
Well, Mr. Costilick would like you to stop by his office at the end of the day.
Bem, o Sr. Costilick gostaria que você passasse no escritório dele no final do dia.
Oh, listen, if this is about those prank memos, I had nothing to do with them.
Ah, escute, se isso é sobre aqueles lembretes de brincadeira, eu não tive nada a ver com eles.
Really, nothing at all. Really.
Sério, nada mesmo. Sério.
Nothing.
Nada.
Hey, you guys. You guys.
Olá, pessoal. Pessoal.
Chandler's coming, and he says he has this incredible news.
Chandler está chegando e diz que tem uma notícia incrível.
So when he gets here, let's all act like, you know...
Então, quando ele chegar aqui, vamos todos agir como, você sabe...
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Never mind. But it was gonna be really good.
Deixa pra lá. Mas ia ser muito bom.
What's going on? What's up?
O que está acontecendo? O que está acontecendo?
It's a typical day at work. I'm inputting my numbers...
É um dia típico de trabalho. Estou anotando meus números...
and Big Al calls me into his office...
e o Big Al me chama para seu escritório...
and tells me he wants to make me processing supervisor.
e me diz que quer me tornar supervisor de processamento.
That is great! Congratulations.
Isso é ótimo! Parabéns.
So I quit.
Então eu desisti.
Why?
Por que?
Why? This was supposed to be a temp job.
Por quê? Era para ser um trabalho temporário.
Yeah, Chandler, you've been there for five years.
Sim, Chandler, você está aí há cinco anos.
I know, but if I took it this...
Eu sei, mas se eu pegasse assim...
it'd be like admitting that this is what I actually do.
seria como admitir que é isso que eu realmente faço.
So was it a lot more money?
Então era muito mais dinheiro?
Doesn't matter. I just don't want to be one of those guys...
Não importa. Eu só não quero ser um desses caras...
that's in his office until 12:00 at night worrying about the WENUS.
que fica em seu escritório até meia-noite preocupado com os WENUS.
"The WENUS"?
"Os WENUS"?
Weekly estimated net usage system. It's a processing term.
Sistema de estimativa semanal de consumo líquido. É um termo de processamento.
Oh, that WENUS.
Ah, esses WENUS.
So, what are you gonna do?
Então, o que você vai fazer?
I don't know. That's the thing. I don't know.
Não sei. É isso. Não sei.
I'm not gonna figure it out working there.
Não vou conseguir entender isso trabalhando lá.
Oh! I have something you can do.
Ah! Tenho algo que você pode fazer.
I have this new massage client. Steve.
Tenho um novo cliente de massagem, o Steve.
Anyway, um, he's opening up a restaurant...
De qualquer forma, ele está abrindo um restaurante...
and he's looking for a head chef.
e ele está procurando um chefe de cozinha.
Um, hi there.
Olá.
Hi.
Oi.
Oh, yeah, I know. You're a chef, I know, and I thought of you first.
Ah, sim, eu sei. Você é chef, eu sei, e pensei em você primeiro.
But, um, Chandler's the one who needs a job right now, so...
Mas, hum, Chandler é quem precisa de um emprego agora, então...
Yeah, I just don't have a lot of chefing experience.
Sim, eu simplesmente não tenho muita experiência como chef.
Unless it's an all-toast restaurant.
A menos que seja um restaurante só de torradas.
Yeah. Yeah. Well, what kind of food is he looking for?
Sim. Sim. Bem, que tipo de comida ele está procurando?
He wants to do something eclectic, so he's looking for someone...
Ele quer fazer algo eclético, então ele está procurando alguém...
who can, you know, create the entire menu.
que pode, você sabe, criar o menu inteiro.
Oh, my God. Yeah, I know.
Meu Deus. É, eu sei.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
Thanks, Pheeb. I just don't really see myself in a big white hat.
Obrigado, Pheeb. Eu simplesmente não me vejo usando um chapéu branco grande.
Okay.
OK.
Oh, Monica. Guess what?
Ah, Mônica. Adivinha?
Can you see my nipples through this shirt?
Você consegue ver meus mamilos através desta blusa?
No, but don't worry. I'm sure they're still there.
Não, mas não se preocupe. Tenho certeza de que eles ainda estão lá.
Where you going, Mr. Suit-ey Man?
Aonde você vai, senhor homem de terno?
Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pilman...
Bem, tenho uma consulta com o Dr. Robert Pilman...
career counselor-a-go-go.
conselheiro de carreira em atividade.
I added the "a-go-go."
Adicionei o "a-go-go".
Career counselor?
Conselheiro de carreira?
Hey, you guys all know what you want to do.
Ei, vocês todos sabem o que querem fazer.
I don't.
Eu não.
Hey, you guys in the living room all know what you want to do.
Ei, vocês aí na sala já sabem o que querem fazer.
You know, you have goals. You have dreams.
Sabe, você tem objetivos. Você tem sonhos.
I don't have a dream.
Eu não tenho um sonho.
Ah, the lesser known "I Don't Have a Dream" speech.
Ah, o discurso menos conhecido "Eu Não Tenho um Sonho".
Oh, I love my life. I love my life.
Ah, eu amo a minha vida. Eu amo a minha vida.
Brian's Song.
Canção de Brian.
The meeting with that guy went great?
O encontro com aquele cara foi ótimo?
So great. He showed me where the restaurant's gonna be.
Que ótimo! Ele me mostrou onde vai ficar o restaurante.
It's this cute little place on 10th Street.
É um lugarzinho bonitinho na 10th Street.
It's not too big, not too small. It's just right.
Não é muito grande, nem muito pequeno. É do tamanho certo.
Was it formerly owned by a blond woman and some bears?
Antigamente era propriedade de uma mulher loira e alguns ursos?
So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. Kind of like an audition.
Enfim, vou preparar o jantar para ele na segunda à noite. Tipo uma audição.
And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me.
E Phoebe, ele realmente quer que você esteja aqui, o que seria ótimo para mim.
Because you can make yummy noises.
Porque você pode fazer barulhos deliciosos.
What are you gonna make? Yummy noises.
O que você vai fazer? Barulhos deliciosos.
And, Monica, what are you gonna make?
E você, Mônica, o que vai fazer?
I don't know. I don't know. It's just gotta be so great.
Não sei. Não sei. Deve ser simplesmente incrível.
Oh! I know what you can make. I know.
Ah! Eu sei o que você consegue fazer. Eu sei.
Oh, you should make that thing, you know, with the stuff.
Ah, você deveria fazer aquela coisa, sabe, com essa coisa.
You know that thing with the stuff?
Sabe aquela coisa com as coisas?
Okay, I don't know.
Ok, não sei.
Hey, guys, anyone know a good date place in the neighborhood?
Olá, pessoal, alguém conhece um bom lugar para encontros aqui no bairro?
Uh, how about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Que tal o Tony's? Se você conseguir comer um bife de 940g, é de graça.
Okay. Ahem.
Certo. Hum.
Hey, does anyone know a good place if you're not dating a puma?
Ei, alguém conhece um bom lugar se você não estiver namorando um puma?
Who are you going out with? Oh, is this the bug lady?
Com quem você vai sair? Ah, é a moça dos insetos?
I love you, Ross.
Eu te amo, Ross.
Her name is Celia. She's not a bug lady.
O nome dela é Célia. Ela não é uma senhora dos insetos.
She's curator of insects at the museum.
Ela é curadora de insetos no museu.
So, what are you guys gonna do?
Então, o que vocês vão fazer?
Well, I just thought we'd go to dinner, then bring her back to my place...
Bom, eu pensei que iríamos jantar e depois a levaríamos para minha casa...
and I'd introduce her to my monkey.
e eu a apresentaria ao meu macaco.
And he's not speaking metaphorically.
E ele não está falando metaforicamente.
So back to your place? Uh-huh.
Então, de volta ao seu lugar? Uh-huh.
You thinking maybe, heh-heh?
Você está pensando talvez, heh-heh?
Ahem, well, I don't know, heh-heh.
Ahem, bem, não sei, heh-heh.
I'm hoping heh-heh.
Espero que sim, heh-heh.
I'm telling you, that monkey's a chick magnet.
Estou lhe dizendo, esse macaco é um ímã para garotas.
She's gonna one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.
Ela vai dar uma olhada naquele rostinho peludo e fofo e vai fechar o negócio.
Aah! Celia, don't worry.
Ah! Célia, não se preocupe.
Celia, he's not gonna hurt you. Soothing tones, Celia, soothing tones.
Célia, ele não vai te machucar. Tons suaves, Célia, tons suaves.
Okay, I'm sorry, I'm sorry. Aah!
Certo, desculpe, desculpe. Aah!
Here, here. Marcel? Marcel? I can't stand this.
Aqui, aqui. Marcel? Marcel? Eu não aguento mais isso.
He's got his claws on my... Yeah, all right.
Ele colocou as garras no meu... Sim, tudo bem.
Okay, try this salmon mousse.
Ok, experimente esta mousse de salmão.
Mm. Good. Yeah?
Hum. Ótimo. Sim?
Is it better than the other salmon mousse?
É melhor que a outra mousse de salmão?
It's creamier.
É mais cremoso.
Yeah? Well, is that better?
É? Bem, assim está melhor?
I don't know. We're talking about whipped fish, Monica.
Não sei. Estamos falando de peixe batido, Monica.
I'm just happy I'm keeping it down, you know?
Estou feliz por estar falando baixo, sabe?
God, what happened to you?
Deus, o que aconteceu com você?
Eight and a half hours of aptitude tests...
Oito horas e meia de testes de aptidão...
intelligence tests, personality tests, and what do I learn?
testes de inteligência, testes de personalidade e o que eu aprendo?
"You're ideally suited for a career in data processing...
"Você é ideal para uma carreira em processamento de dados...
for a large multi-national corporation."
para uma grande corporação multinacional."
That's so great, because you already know how to do that.
Isso é ótimo, porque você já sabe como fazer isso.
Can you believe it?
Você acredita?
Don't I seem like somebody who should be doing something really cool?
Não pareço alguém que deveria estar fazendo algo muito legal?
You know, I just always pictured myself doing something...
Sabe, eu sempre me imaginei fazendo alguma coisa...
Something.
Algo.
Oh, Chandler, I know, I know.
Ah, Chandler, eu sei, eu sei.
Oh, hey, you can see your nipples through this shirt.
Ah, ei, você pode ver seus mamilos através desta blusa.
Here you go. Maybe this will cheer you up.
Aqui está. Talvez isso te anime.
Ooh, you know, um, I had a grape about five hours ago...
Ooh, você sabe, hum, eu comi uma uva há cerca de cinco horas...
so I better split this with you.
então é melhor eu dividir isso com você.
It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer.
É para ser pequeno assim. É um pré-aperitivo.
The French call it an amuse-bouche.
Os franceses chamam isso de amuse-bouche.
Well, it is amusing.
Bem, é divertido.
Hello? Oh, hi, Wendy.
Olá? Ah, oi, Wendy.
Yeah, 8:00.
Sim, 8:00.
What did we say? Ten dollars an hour?
O que dissemos? Dez dólares por hora?
Okay, great.
Certo, ótimo.
All right, I'll see you then. Bye.
Tudo bem, até mais. Tchau.
Ten dollars an hour for what?
Dez dólares por hora para quê?
I asked a waitress at work to help me out.
Pedi ajuda a uma garçonete no trabalho.
Waitressing?
Garçonete?
Uh-oh.
Ah não.
Ha, ha. Of course I thought of you.
Ha, ha. Claro que pensei em você.
But...
Mas...
But... But, but?
Mas... Mas, mas?
But, you see, it's just this night has to go just perfect, you know...
Mas, veja bem, é que essa noite tem que ser perfeita, sabe...
and, well, Wendy's more of a professional waitress.
e, bem, Wendy é mais uma garçonete profissional.
Oh.
Oh.
I see. Yes. And I've sort of been maintaining my amateur status...
Entendo. Sim. E eu meio que mantive meu status de amador...
so that I can waitress in the Olympics.
para que eu possa ser garçonete nas Olimpíadas.
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at lnnsbruck in '76.
Sabe, não quero me gabar, mas trabalhei como garçom no Innsbruck em 1976.
Amuse-bouche?
Amuse-bouche?
Talk to me.
Fale comigo.
Okay, uh, ahem, a weird thing happened to me on the train this morning...
Ok, uh, ahem, uma coisa estranha aconteceu comigo no trem esta manhã...
No, no, no. Talk dirty.
Não, não, não. Fale sacanagem.
Wow. Here? Come on.
Uau. Aqui? Vamos lá.
Come on.
Vamos.
Say something...
Dizer algo...
hot.
quente.
What? Uh...
O quê? É...
What? Ooh.
O quê? Ooh.
What? Um...
O quê? Hum...
What?
O que?
What? Vulva.
O quê? Vulva.
"Vulva"?
"Vulva"?
All right, I panicked, all right?
Tudo bem, entrei em pânico, certo?
She took me by surprise.
Ela me pegou de surpresa.
You know, but it wasn't a total loss. I mean, uh, we ended up cuddling.
Sabe, mas não foi uma perda total. Quer dizer, acabamos nos abraçando.
Whoa, you cuddled? How many times?
Nossa, vocês se abraçaram? Quantas vezes?
Shut up. It was nice. I just...
Cala a boca. Foi legal. Eu só...
I just don't think I'm the dirty-talking kind of guy, you know?
Eu simplesmente não acho que sou o tipo de cara que fala sacanagem, sabe?
What's the big deal? Just say what you want to do to her.
Qual é o problema? Diga logo o que você quer fazer com ela.
Or what you want her to do to you.
Ou o que você quer que ela faça com você.
Or what you think other people might be doing to each other.
Ou o que você acha que outras pessoas podem estar fazendo umas com as outras.
Look, I tell you what. Try something on me.
Olha, vou te dizer uma coisa. Tenta uma coisa comigo.
Please be kidding.
Por favor, esteja brincando.
Why not? Come on.
Por que não? Vamos lá.
Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now.
Apenas feche os olhos e me diga o que você gostaria de estar fazendo agora.
Okay, I'm, uh...
Ok, eu estou, uh...
I'm in my apartment...
Estou no meu apartamento...
Yeah, what else?
Sim, o que mais?
That's it. You're not there. We're not having this conversation.
Pronto. Você não está aí. Não vamos ter essa conversa.
All right. Look, I'll start, okay? Joey, please.
Tudo bem. Olha, eu começo, ok? Joey, por favor.
Come on, come on. All right, ready? Look.
Vamos, vamos. Tudo bem, prontos? Olha.
Oh, Ross.
Ah, Ross.
You get me so hot, I want your lips on me now.
Você me deixa tão excitado que quero seus lábios em mim agora.
See?
Ver?
All right, now you say something. I, uh... I really don't think so.
Certo, agora você diz alguma coisa. Eu, uh... Eu realmente acho que não.
Come on.
Vamos.
You like this woman, right? Yeah.
Você gosta dessa mulher, né? É.
You wanna see her again, right? Sure.
Você quer vê-la de novo, certo? Claro.
Well, if you can't talk dirty to me, how are you gonna talk dirty to her?
Bom, se você não pode falar coisas sujas comigo, como vai falar coisas sujas com ela?
Now tell me you want to caress my butt.
Agora me diga que você quer acariciar minha bunda.
Okay, turn around.
Certo, vire-se.
I just don't want you staring at me when I'm doing this.
Eu só não quero que você fique me olhando enquanto eu faço isso.
All right, all right. I'm not looking. Go ahead.
Tudo bem, tudo bem. Não estou olhando. Pode falar.
Okay.
OK.
Ahem, I want, um...
Ahem, eu quero, hum...
Okay, I want...
Ok, eu quero...
to feel...
sentir...
your hot, soft skin with my lips.
sua pele quente e macia com meus lábios.
There you go.
Pronto.
Keep going, keep going.
Continue, continue.
I, uh...
Eu, uh...
I want to take my tongue and...
Quero pegar minha língua e...
And...
E...
Say it.
Diga.
Say it!
Diga!
Run it all over your body...
Passe por todo o seu corpo...
until you're trembling with...
até você estar tremendo de...
With?
Com?
Funny story. You're not gonna believe this.
História engraçada. Você não vai acreditar.
It's okay. It's okay.
Está tudo bem. Está tudo bem.
I was always rooting for you two kids to get together.
Eu sempre torci para que vocês dois ficassem juntos.
Hey, while you were sleeping, that guy from your old job called again.
Ei, enquanto você dormia, aquele cara do seu antigo emprego ligou de novo.
Oh. Again?
Ah. De novo?
And again and again and again. And again.
E de novo, e de novo, e de novo. E de novo.
Hello? Heh. And again.
Olá? Heh. E de novo.
Ah.
Ah.
Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor?
Olá, Sr. Costilick. Como está a vida no 15º andar?
Yeah, I miss you too.
Sim, eu também sinto sua falta.
Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens from your own home, you know?
Sim, é muito menos satisfatório roubar canetas da sua própria casa, sabia?
Well, that's very generous.
Bem, isso é muito generoso.
Uh, but look, this isn't about the money.
Ah, mas veja, não se trata de dinheiro.
You know? I need something that's more than a job.
Sabe? Preciso de algo que seja mais do que um emprego.
I need something I really care about...
Preciso de algo que realmente me importe...
And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier?
E isso além da estrutura de bônus de fim de ano que você mencionou anteriormente?
Your dream.
Seu sonho.
Look, Al. Al, I'm not playing hardball here, okay?
Olha, Al. Al, não estou jogando duro, ok?
This is not a negotiation. This is a rejection.
Isto não é uma negociação. Isto é uma rejeição.
No... No, no. No, no.
Não... Não, não. Não, não.
No, stop saying numbers!
Não, pare de falar números!
I'm telling you, you've got the wrong guy! You got the wrong guy!
Estou te dizendo, você pegou o cara errado! Você pegou o cara errado!
I'll see you Monday!
Vejo você na segunda!
Ah.
Ah.
Huh?
Huh?
Wow. lt's huge.
Uau. É enorme.
It's so much bigger than the cubicle.
É muito maior que o cubículo.
Oh, this is a cube.
Ah, isso é um cubo.
Look at this.
Olha isso.
You have a window!
Você tem uma janela!
Yes, indeedy.
Sim, de fato.
With a beautiful view of... Oh, look. That guy's peeing.
Com uma vista linda de... Olha só. Aquele cara está mijando.
Okay. That's enough of the view. All right, check this out.
Certo. Já chega da vista. Certo, vejam só.
Ahem. Okay, sit down here. Sit down. Okay.
Hum. Certo, sente-se aqui. Sente-se. Certo.
Okay, this is great. This is great.
Certo, isso é ótimo. Isso é ótimo.
Ahem. You ready? Yeah.
Hum. Pronto? Sim.
Helen, could you come in here for a moment?
Helen, você poderia vir aqui por um momento?
Thank you, Helen, that'll be all.
Obrigada, Helen, é só isso.
Last time I do that. I promise.
É a última vez que faço isso. Prometo.
Wendy, we had a deal.
Wendy, tínhamos um acordo.
Yeah, you promised.
Sim, você prometeu.
Wendy. Wendy. Wendy!
Wendy. Wendy. Wendy!
Hmm, who was that?
Hmm, quem era?
Wendy bailed. I have no waitress.
Wendy desistiu. Não tenho garçonete.
That's too bad.
Que pena.
Bye-bye.
Bye Bye.
Ten dollars an hour. Nope.
Dez dólares por hora. Não.
Twelve dollars an hour.
Doze dólares por hora.
Mon, I wish I could, but I've made plans to walk around.
Seg, eu queria poder, mas fiz planos de dar uma volta.
You know, Rachel, when you ran out on your wedding, I was there for you.
Sabe, Rachel, quando você fugiu do seu casamento, eu estava lá para te ajudar.
I put a roof over your head, and if that means nothing to you...
Coloquei um teto sobre sua cabeça, e se isso não significa nada para você...
Twenty dollars an hour.
Vinte dólares por hora.
Done.
Feito.
Well, hello. Welcome to Monica's. Hello.
Olá. Bem-vindos à Monica's. Olá.
May I take your coat?
Posso pegar seu casaco?
Hi, Steve. Hello, Monica.
Olá, Steve. Olá, Monica.
Hello, greeter girl.
Olá, recepcionista.
This is Rachel. Yeah, okay.
Esta é a Rachel. Sim, tudo bem.
Mm, everything smells so delicious.
Hum, tudo cheira tão delicioso.
You know, I can't remember a time I smelled such a delicious combination of...
Sabe, não me lembro de uma vez em que senti um cheiro tão delicioso de...
Okay, smells.
Certo, cheiros.
Well, it's a lovely apartment.
Bem, é um apartamento adorável.
Oh, thank you. Would you like a tour?
Ah, obrigada. Gostaria de fazer um tour?
I was just being polite, but all right.
Eu estava apenas sendo educado, mas tudo bem.
What? What's up?
O quê? E aí?
In the cab on the way over, Steve blazed up a doobie.
No táxi, no caminho, Steve acendeu um baseado.
What?
O que?
Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja.
Fumei um baseado, sabe? Acendi um osso. Maconha, cânhamo, ganja.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
Okay, I'm with you, Cheech. Okay.
Certo, concordo com você, Cheech. Certo.
Is it dry in here?
Está seco aqui?
Let me get you some wine.
Deixe-me pegar um pouco de vinho para você.
Yeah, I think we're ready for our first course too.
Sim, acho que estamos prontos para o nosso primeiro prato também.
Okay...
OK...
These are rock shrimp ravioli...
Estes são raviólis de camarão...
in a cilantro ponzu sauce... Oh.
em molho ponzu de coentro... Ah.
with just a touch of minced...
com apenas um toque de carne moída...
ginger.
ruivo.
Well, smack my ass and call me Judy.
Bom, bata na minha bunda e me chame de Judy.
These are fantastic.
Elas são fantásticas.
Oh, gosh. I'm so glad you liked them.
Nossa! Fico feliz que você tenha gostado.
Like them? I could eat a hundred of them.
Gostou? Eu comeria cem deles.
Oh. Well, um...
Ah. Bem, hum...
That's all there is of these...
É só isso que existe...
but in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious tartlets.
mas em cerca de oito minutos e meio, serviremos algumas tortinhas deliciosas.
"Tartlets"? Heh.
"Tortinhas"? Heh.
"Tartlets."
"Tortinhas."
Word has lost all meaning.
A palavra perdeu todo o significado.
Excuse me. Can I help you with anything?
Com licença. Posso ajudar em alguma coisa?
You know, I don't know what I'm looking for.
Sabe, eu não sei o que estou procurando.
Oh, cool. Taco shells.
Ah, legal. Casquinhas de taco.
You know, these are... They are like a little corn envelope, you know?
Sabe, estes são... Eles são como um pequeno envelope de milho, sabe?
You know what? You don't want to spoil your appetite.
Sabe de uma coisa? Você não quer estragar seu apetite.
Hey. Sugar-O's.
Olá, Sugar-O's.
You know, if you just wait another six and a half minutes...
Sabe, se você esperar mais seis minutos e meio...
Oh. Macaroni and cheese. We gotta make this.
Ah. Macarrão com queijo. Temos que fazer isso.
No, we don't.
Não, não temos.
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Yeah, why don't you just have a seat here?
Sim, por que você não se senta aqui?
Okay.
OK.
Okay. Give me the Gummy Bears.
Certo. Me dá os Ursinhos de Goma.
Yeah, I... No.
Sim, eu... Não.
Give them to me. All right, we'll share.
Me dá. Tudo bem, vamos dividir.
No. Give me the bears. Well, then you can't have any.
Não. Me dá os ursos. Aí você não pode ficar com nenhum.
Give them to me. This is not worth it.
Dê-os para mim. Não vale a pena.
Oh, oh! Bears overboard. They're drowning.
Oh, oh! Ursos no mar. Estão se afogando.
Hey, fellas. Grab onto a Sugar-O. Save yourselves.
E aí, pessoal. Peguem um Sugar-O. Salvem-se.
Help! Help! I'm drowning. Help! Help!
Socorro! Socorro! Estou me afogando. Socorro! Socorro!
That's it, okay? Dinner is over.
Pronto, ok? O jantar acabou.
What? "What"?
O quê? "O quê"?
Why? "Why"?
Por quê? "Por quê"?
I've waited seven years for an opportunity like this...
Esperei sete anos por uma oportunidade como essa...
and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
e você não consegue nem esperar quatro minutos e meio por uma tortinha de cebola idiota?
Hey...
Ei...
What a tool.
Que ferramenta.
You don't want to work for a guy like that.
Você não quer trabalhar para um cara assim.
I know. It's just... I don't know, I just thought that this was, you know, "it."
Eu sei. É que... não sei, eu só pensei que era isso, sabe, "a hora".
Look, you'll get there. You're an amazing chef.
Olha, você vai conseguir. Você é um chef incrível.
Yeah, you know all those yummy noises? I wasn't faking.
É, sabe todos aqueles barulhos gostosos? Eu não estava fingindo.
So, uh, how did it go with Celia?
Então, como foi com a Celia?
Oh, uh, I was unbelievable.
Ah, uh, eu era inacreditável.
All right, Ross.
Tudo bem, Ross.
I was the James Michener of dirty talk.
Eu era o James Michener da conversa suja.
It was the most elaborate filth you have ever heard.
Foi a obscenidade mais elaborada que você já ouviu.
I mean, there were characters, plot lines...
Quer dizer, havia personagens, enredos...
themes, a motif.
temas, um motivo.
At one point, there were villagers.
Em determinado momento, havia moradores.
Oh, and, uh...
Ah, e...
Well, um, you know, by the time we finished with all the dirty talk...
Bem, hum, você sabe, quando terminamos com toda essa conversa suja...
it was kind of late and we were both exhausted, so...
já era meio tarde e nós dois estávamos exaustos, então...
You cuddled. Yeah, which was nice.
Vocês se abraçaram. É, o que foi legal.
Do you guys want to try to catch a late movie or something?
Vocês querem tentar assistir a um filme tarde da noite ou algo assim?
Maybe, but shouldn't we wait for Chandler?
Talvez, mas não deveríamos esperar por Chandler?
Whoa. Where the hell is he?
Uau. Onde diabos ele está?
Yes, Fran, I know what time it is...
Sim, Fran, eu sei que horas são...
but I'm looking at the WENUS and I'm not happy.
mas estou olhando para o WENUS e não estou feliz.
Oh, really? Well, let me tell you something.
Sério? Bom, deixa eu te contar uma coisa.
You will care about it because I care about it. Got it? Good!
Você vai se importar com isso porque eu me importo. Entendeu? Ótimo!
Whoa.
Uau.
How's this? Eek!
Que tal isso? Eca!
Sorry. How about over here? Oh!
Desculpe. Que tal aqui? Ah!
See, now, that just means it's working.
Veja, isso significa apenas que está funcionando.
Does this hurt? No.
Dói? Não.
How about this? Aah!
Que tal isso? Ah!
There you go.
Pronto.
Oh, I'm gonna throw up.
Ah, vou vomitar.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda