Friends: Aquele Com O Cara Doidão – 1×15
Coffee.
Café.
Thank you. Cappuccino.
Obrigado. Cappuccino.
And a nice hot cider for Monica.
E uma sidra bem quente para a Monica.
Aw, thank you.
Ah, obrigada.
Rach? Yeah?
Rach? Sim?
Why does my cinnamon stick have an eraser?
Por que meu pau de canela tem uma borracha?
Oh, heh.
Oh, hehe.
That's why.
É por isso.
Sorry.
Desculpa.
Chandler?
Chandler?
Miss Tedlock, you're looking lovely today.
Srta. Tedlock, a senhora está linda hoje.
May I say that is a very flattering sleeve length on you?
Posso dizer que esse comprimento de manga lhe cai muito bem?
Yes.
Sim.
Well, Mr. Costilick would like you to stop by his office at the end of the day.
Bem, o Sr. Costilick gostaria que você passasse no escritório dele no final do dia.
Oh, listen, if this is about those prank memos, I had nothing to do with them.
Ah, escuta, se for sobre aqueles memorandos de brincadeira, eu não tive nada a ver com eles.
Really, nothing at all. Really.
Sério, nada mesmo. Sério.
Nothing.
Nada.
Hey, you guys. You guys.
Ei, pessoal. Pessoal.
Chandler's coming, and he says he has this incredible news.
O Chandler está vindo, e ele diz que tem uma notícia incrível.
So when he gets here, let's all act like, you know...
Então, quando ele chegar, vamos todos agir como, sabe...
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Never mind. But it was gonna be really good.
Deixa pra lá. Mas ia ser muito bom.
What's going on? What's up?
O que está acontecendo? Qual é a boa?
It's a typical day at work. I'm inputting my numbers...
É um dia típico no trabalho. Estou inserindo meus números...
and Big Al calls me into his office...
e o Grande Al me chama em seu escritório...
and tells me he wants to make me processing supervisor.
e me diz que quer me fazer supervisor de processamento.
That is great! Congratulations.
Isso é ótimo! Parabéns.
So I quit.
Então eu pedi demissão.
Why?
Por quê?
Why? This was supposed to be a temp job.
Por quê? Era para ser um emprego temporário.
Yeah, Chandler, you've been there for five years.
Sim, Chandler, você está lá há cinco anos.
I know, but if I took it this...
Eu sei, mas se eu aceitasse isso...
it'd be like admitting that this is what I actually do.
seria como admitir que é isso que eu realmente faço.
So was it a lot more money?
Então era muito mais dinheiro?
Doesn't matter. I just don't want to be one of those guys...
Não importa. Eu só não quero ser um daqueles caras...
that's in his office until 12:00 at night worrying about the WENUS.
que fica no escritório até meia-noite se preocupando com o WENUS.
"The WENUS"?
"O WENUS"?
Weekly estimated net usage system. It's a processing term.
Sistema de Uso Líquido Estimado Semanal. É um termo de processamento.
Oh, that WENUS.
Ah, esse WENUS.
So, what are you gonna do?
Então, o que você vai fazer?
I don't know. That's the thing. I don't know.
Não sei. Essa é a questão. Eu não sei.
I'm not gonna figure it out working there.
Não vou descobrir trabalhando lá.
Oh! I have something you can do.
Ah! Eu tenho algo que você pode fazer.
I have this new massage client. Steve.
Tenho um novo cliente de massagem. O Steve.
Anyway, um, he's opening up a restaurant...
Enfim, hum, ele está abrindo um restaurante...
and he's looking for a head chef.
e ele está procurando um chef de cozinha.
Um, hi there.
Hum, oi.
Hi.
Oi.
Oh, yeah, I know. You're a chef, I know, and I thought of you first.
Ah, sim, eu sei. Você é chef, eu sei, e pensei em você primeiro.
But, um, Chandler's the one who needs a job right now, so...
Mas, hum, o Chandler é quem precisa de um emprego agora, então...
Yeah, I just don't have a lot of chefing experience.
Sim, eu só não tenho muita experiência como chef.
Unless it's an all-toast restaurant.
A menos que seja um restaurante só de torradas.
Yeah. Yeah. Well, what kind of food is he looking for?
Sim. Sim. Bem, que tipo de comida ele está procurando?
He wants to do something eclectic, so he's looking for someone...
Ele quer fazer algo eclético, então está procurando alguém...
who can, you know, create the entire menu.
que possa, sabe, criar o menu inteiro.
Oh, my God. Yeah, I know.
Ah, meu Deus. Sim, eu sei.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
Thanks, Pheeb. I just don't really see myself in a big white hat.
Obrigado, Pheeb. Eu não me vejo com um chapéu branco grande.
Okay.
Ok.
Oh, Monica. Guess what?
Ah, Monica. Adivinha?
Can you see my nipples through this shirt?
Dá para ver meus mamilos através desta camisa?
No, but don't worry. I'm sure they're still there.
Não, mas não se preocupe. Tenho certeza de que ainda estão lá.
Where you going, Mr. Suit-ey Man?
Para onde você vai, Sr. Terno-Homem?
Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pilman...
Bem, eu tenho um compromisso para ver o Dr. Robert Pilman...
career counselor-a-go-go.
orientador de carreira a-go-go.
I added the "a-go-go."
Eu adicionei o "a-go-go".
Career counselor?
Orientador de carreira?
Hey, you guys all know what you want to do.
Ei, vocês todos sabem o que querem fazer.
I don't.
Eu não.
Hey, you guys in the living room all know what you want to do.
Ei, vocês da sala, todos sabem o que querem fazer.
You know, you have goals. You have dreams.
Sabe, vocês têm objetivos. Vocês têm sonhos.
I don't have a dream.
Eu não tenho um sonho.
Ah, the lesser known "I Don't Have a Dream" speech.
Ah, o menos conhecido discurso "Eu Não Tenho um Sonho".
Oh, I love my life. I love my life.
Ah, eu amo minha vida. Eu amo minha vida.
Brian's Song.
A Canção de Brian.
The meeting with that guy went great?
A reunião com aquele cara foi ótima?
So great. He showed me where the restaurant's gonna be.
Tão ótima. Ele me mostrou onde o restaurante vai ser.
It's this cute little place on 10th Street.
É um lugarzinho fofo na 10th Street.
It's not too big, not too small. It's just right.
Não é muito grande, nem muito pequeno. É perfeito.
Was it formerly owned by a blond woman and some bears?
Era de propriedade de uma mulher loira e alguns ursos?
So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. Kind of like an audition.
Então, enfim, vou cozinhar o jantar para ele na segunda à noite. Tipo uma audição.
And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me.
E Phoebe, ele realmente quer que você esteja aqui, o que será ótimo para mim.
Because you can make yummy noises.
Porque você pode fazer barulhinhos gostosos.
What are you gonna make? Yummy noises.
O que você vai fazer? Barulhinhos gostosos.
And, Monica, what are you gonna make?
E, Monica, o que você vai fazer?
I don't know. I don't know. It's just gotta be so great.
Não sei. Não sei. Só tem que ser tão bom.
Oh! I know what you can make. I know.
Ah! Eu sei o que você pode fazer. Eu sei.
Oh, you should make that thing, you know, with the stuff.
Ah, você devia fazer aquela coisa, sabe, com as coisas.
You know that thing with the stuff?
Sabe aquela coisa com as coisas?
Okay, I don't know.
Ok, eu não sei.
Hey, guys, anyone know a good date place in the neighborhood?
Ei, pessoal, alguém sabe um bom lugar para um encontro no bairro?
Uh, how about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Ah, que tal o Tony's? Se você conseguir comer um bife de 900g, é de graça.
Okay. Ahem.
Ok. Hum.
Hey, does anyone know a good place if you're not dating a puma?
Ei, alguém sabe um bom lugar se você não está namorando um puma?
Who are you going out with? Oh, is this the bug lady?
Com quem você vai sair? Ah, é a mulher dos insetos?
I love you, Ross.
Eu te amo, Ross.
Her name is Celia. She's not a bug lady.
O nome dela é Celia. Ela não é a mulher dos insetos.
She's curator of insects at the museum.
Ela é curadora de insetos no museu.
So, what are you guys gonna do?
Então, o que vocês vão fazer?
Well, I just thought we'd go to dinner, then bring her back to my place...
Bem, eu pensei que iríamos jantar, depois levá-la para o meu apartamento...
and I'd introduce her to my monkey.
e eu a apresentaria ao meu macaco.
And he's not speaking metaphorically.
E ele não está falando metaforicamente.
So back to your place? Uh-huh.
Então, de volta para o seu apartamento? Uh-huh.
You thinking maybe, heh-heh?
Você está pensando talvez, heh-heh?
Ahem, well, I don't know, heh-heh.
Ahem, bem, eu não sei, heh-heh.
I'm hoping heh-heh.
Eu estou torcendo pelo heh-heh.
I'm telling you, that monkey's a chick magnet.
Eu estou te dizendo, aquele macaco é um ímã de mulher.
She's gonna one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.
Ela vai olhar para a carinha fofa e peluda dele e vai ser o que sela o acordo.
Aah! Celia, don't worry.
Aah! Celia, não se preocupe.
Celia, he's not gonna hurt you. Soothing tones, Celia, soothing tones.
Celia, ele não vai te machucar. Tons suaves, Celia, tons suaves.
Okay, I'm sorry, I'm sorry. Aah!
Ok, desculpa, desculpa. Aah!
Here, here. Marcel? Marcel? I can't stand this.
Aqui, aqui. Marcel? Marcel? Eu não aguento isso.
He's got his claws on my... Yeah, all right.
Ele está com as garras no meu... Sim, tudo bem.
Okay, try this salmon mousse.
Ok, experimente esta mousse de salmão.
Mm. Good. Yeah?
Mm. Bom. Sim?
Is it better than the other salmon mousse?
É melhor que a outra mousse de salmão?
It's creamier.
É mais cremosa.
Yeah? Well, is that better?
Sim? Bem, isso é melhor?
I don't know. We're talking about whipped fish, Monica.
Eu não sei. Estamos falando de peixe batido, Monica.
I'm just happy I'm keeping it down, you know?
Estou feliz por conseguir manter isso, sabe?
God, what happened to you?
Meu Deus, o que aconteceu com você?
Eight and a half hours of aptitude tests...
Oito horas e meia de testes de aptidão...
intelligence tests, personality tests, and what do I learn?
testes de inteligência, testes de personalidade, e o que eu aprendo?
"You're ideally suited for a career in data processing...
"Você é idealmente adequado para uma carreira em processamento de dados...
for a large multi-national corporation."
para uma grande corporação multinacional."
That's so great, because you already know how to do that.
Isso é ótimo, porque você já sabe como fazer isso.
Can you believe it?
Você acredita?
Don't I seem like somebody who should be doing something really cool?
Eu não pareço alguém que deveria estar fazendo algo muito legal?
You know, I just always pictured myself doing something...
Sabe, eu sempre me imaginei fazendo algo...
Something.
Algo.
Oh, Chandler, I know, I know.
Ah, Chandler, eu sei, eu sei.
Oh, hey, you can see your nipples through this shirt.
Ah, ei, dá para ver seus mamilos através desta camisa.
Here you go. Maybe this will cheer you up.
Aqui está. Talvez isso te anime.
Ooh, you know, um, I had a grape about five hours ago...
Ooh, sabe, hum, eu comi uma uva há umas cinco horas...
so I better split this with you.
então é melhor eu dividir isso com você.
It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer.
É para ser pequeno assim. É um pré-aperitivo.
The French call it an amuse-bouche.
Os franceses chamam de amuse-bouche.
Well, it is amusing.
Bem, é divertido.
Hello? Oh, hi, Wendy.
Alô? Ah, oi, Wendy.
Yeah, 8:00.
Sim, 8:00.
What did we say? Ten dollars an hour?
O que combinamos? Dez dólares a hora?
Okay, great.
Ok, ótimo.
All right, I'll see you then. Bye.
Tudo bem, te vejo então. Tchau.
Ten dollars an hour for what?
Dez dólares a hora para quê?
I asked a waitress at work to help me out.
Eu pedi a uma garçonete do trabalho para me ajudar.
Waitressing?
Ser garçonete?
Uh-oh.
Ih, oh.
Ha, ha. Of course I thought of you.
Ha, ha. Claro que pensei em você.
But...
Mas...
But... But, but?
Mas... Mas, mas?
But, you see, it's just this night has to go just perfect, you know...
Mas, sabe, esta noite tem que sair perfeita, sabe...
and, well, Wendy's more of a professional waitress.
e, bem, a Wendy é mais uma garçonete profissional.
I see. Yes. And I've sort of been maintaining my amateur status...
Entendo. Sim. E eu tenho mantido meu status amador...
so that I can waitress in the Olympics.
para poder ser garçonete nas Olimpíadas.
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '76.
Sabe, não quero me gabar, mas servi mesas em Innsbruck em '76.
Amuse-bouche?
Amuse-bouche?
Talk to me.
Me fala.
Okay, uh, ahem, a weird thing happened to me on the train this morning...
Ok, uh, ahem, uma coisa estranha aconteceu comigo no trem hoje de manhã...
No, no, no. Talk dirty.
Não, não, não. Fala safado.
Wow. Here? Come on.
Uau. Aqui? Ah, qual é.
Come on.
Qual é.
Say something...
Diga algo...
hot.
quente.
What? Uh...
O quê? Ah...
What? Ooh.
O quê? Ooh.
What? Um...
O quê? Hum...
What?
O quê?
What? Vulva.
O quê? Vulva.
"Vulva"?
"Vulva"?
All right, I panicked, all right?
Tudo bem, eu entrei em pânico, tudo bem?
She took me by surprise.
Ela me pegou de surpresa.
You know, but it wasn't a total loss. I mean, uh, we ended up cuddling.
Sabe, mas não foi uma perda total. Quer dizer, uh, acabamos nos abraçando.
Whoa, you cuddled? How many times?
Uau, vocês se abraçaram? Quantas vezes?
Shut up. It was nice. I just...
Cale a boca. Foi legal. Eu só...
I just don't think I'm the dirty-talking kind of guy, you know?
Eu só não acho que sou o tipo de cara que fala safado, sabe?
What's the big deal? Just say what you want to do to her.
Qual é o problema? Apenas diga o que você quer fazer com ela.
Or what you want her to do to you.
Ou o que você quer que ela faça com você.
Or what you think other people might be doing to each other.
Ou o que você acha que outras pessoas podem estar fazendo uma com a outra.
Look, I tell you what. Try something on me.
Olha, eu te digo. Tente algo comigo.
Please be kidding.
Por favor, esteja brincando.
Why not? Come on.
Por que não? Vamos lá.
Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now.
Apenas feche os olhos e me diga o que você gostaria de estar fazendo agora.
Okay, I'm, uh...
Ok, eu estou, uh...
I'm in my apartment...
Eu estou no meu apartamento...
Yeah, what else?
Sim, o que mais?
That's it. You're not there. We're not having this conversation.
É isso. Você não está lá. Não estamos tendo essa conversa.
All right. Look, I'll start, okay? Joey, please.
Tudo bem. Olha, eu começo, ok? Joey, por favor.
Come on, come on. All right, ready? Look.
Vamos, vamos. Tudo bem, pronto? Olha.
Oh, Ross.
Oh, Ross.
You get me so hot, I want your lips on me now.
Você me deixa tão excitada que quero seus lábios em mim agora.
See?
Viu?
All right, now you say something. I, uh, I really don't think so.
Tudo bem, agora você diz algo. Eu, uh, eu realmente não acho.
Come on.
Vamos lá.
You like this woman, right? Yeah.
Você gosta desta mulher, certo? Sim.
You wanna see her again, right? Sure.
Você quer vê-la novamente, certo? Claro.
Well, if you can't talk dirty to me, how are you gonna talk dirty to her?
Bem, se você não pode falar safado comigo, como vai falar safado com ela?
Now tell me you want to caress my butt.
Agora me diga que você quer acariciar minha bunda.
Okay, turn around.
Ok, vire-se.
I just don't want you staring at me when I'm doing this.
Eu só não quero você me encarando enquanto eu faço isso.
All right, all right. I'm not looking. Go ahead.
Tudo bem, tudo bem. Não estou olhando. Vá em frente.
Okay.
Ok.
Ahem, I want, um...
Ahem, eu quero, hum...
Okay, I want...
Ok, eu quero...
to feel...
sentir...
your hot, soft skin with my lips.
sua pele quente e macia com meus lábios.
There you go.
Aí sim.
Keep going, keep going.
Continue, continue.
I, uh...
Eu, uh...
I want to take my tongue and...
Eu quero pegar minha língua e...
And...
E...
Say it.
Diga.
Say it!
Diga!
Run it all over your body...
Passá-la por todo o seu corpo...
until you're trembling with...
até você tremer com...
With?
Com?
Funny story. You're not gonna believe this.
História engraçada. Você não vai acreditar.
It's okay. It's okay.
Tudo bem. Tudo bem.
I was always rooting for you two kids to get together.
Eu sempre torci para vocês dois ficarem juntos.
Hey, while you were sleeping, that guy from your old job called again.
Ei, enquanto você dormia, aquele cara do seu antigo trabalho ligou de novo.
Oh. Again?
Oh. De novo?
And again and again and again. And again.
E de novo e de novo e de novo. E de novo.
Hello? Heh. And again.
Alô? Heh. E de novo.
Ah.
Ah.
Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor?
Ei, Sr. Costilick. Como está a vida no 15º andar?
Yeah, I miss you too.
Sim, eu também sinto sua falta.
Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens from your own home, you know?
Sim, é muito menos satisfatório roubar canetas da sua própria casa, sabe?
Well, that's very generous.
Bem, isso é muito generoso.
Uh, but look, this isn't about the money.
Uh, mas olha, isso não é sobre dinheiro.
You know? I need something that's more than a job.
Sabe? Eu preciso de algo que seja mais do que um emprego.
I need something I really care about...
Eu preciso de algo que realmente me importe...
And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier?
E isso está acima da estrutura de bônus de fim de ano que você mencionou antes?
Your dream.
Seu sonho.
Look, Al. Al, I'm not playing hardball here, okay?
Olha, Al. Al, eu não estou sendo difícil aqui, ok?
This is not a negotiation. This is a rejection.
Isto não é uma negociação. Isto é uma rejeição.
No, No, no. No, no.
Não, não, não. Não, não.
No, stop saying numbers!
Não, pare de dizer números!
I'm telling you, you've got the wrong guy! You got the wrong guy!
Estou te dizendo, você pegou o cara errado! Você pegou o cara errado!
I'll see you Monday!
Te vejo na segunda!
Ah.
Ah.
Huh?
Hã?
Wow. It's huge.
Uau. É enorme.
It's so much bigger than the cubicle.
É muito maior que o cubículo.
Oh, this is a cube.
Ah, isso é um cubo.
Look at this.
Olha isso.
You have a window!
Você tem uma janela!
Yes, indeedy.
Sim, de fato.
With a beautiful view of... Oh, look. That guy's peeing.
Com uma vista linda de... Ah, olha. Aquele cara está urinando.
Okay. That's enough of the view. All right, check this out.
Ok. Chega de vista. Tudo bem, veja isso.
Ahem. Okay, sit down here. Sit down. Okay.
Ahem. Ok, sente-se aqui. Sente-se. Ok.
Okay, this is great. This is great.
Ok, isso é ótimo. Isso é ótimo.
Ahem. You ready? Yeah.
Ahem. Você está pronto? Sim.
Helen, could you come in here for a moment?
Helen, você poderia vir aqui por um momento?
Thank you, Helen, that'll be all.
Obrigado, Helen, é tudo.
Last time I do that. I promise.
Última vez que faço isso. Eu prometo.
Wendy, we had a deal.
Wendy, nós tínhamos um acordo.
Yeah, you promised.
Sim, você prometeu.
Wendy. Wendy. Wendy!
Wendy. Wendy. Wendy!
Hmm, who was that?
Hmm, quem era?
Wendy bailed. I have no waitress.
A Wendy me deixou na mão. Não tenho garçonete.
That's too bad.
Que pena.
Bye-bye.
Tchau.
Ten dollars an hour. Nope.
Dez dólares a hora. Não.
Twelve dollars an hour.
Doze dólares a hora.
Mon, I wish I could, but I've made plans to walk around.
Mon, eu gostaria, mas já fiz planos para passear.
You know, Rachel, when you ran out on your wedding, I was there for you.
Sabe, Rachel, quando você fugiu do seu casamento, eu estava lá para você.
I put a roof over your head, and if that means nothing to you...
Eu te dei um teto, e se isso não significa nada para você...
Twenty dollars an hour.
Vinte dólares a hora.
Done.
Feito.
Well, hello. Welcome to Monica's. Hello.
Bem, olá. Bem-vindo à casa da Monica. Olá.
May I take your coat?
Posso pegar seu casaco?
Hi, Steve. Hello, Monica.
Oi, Steve. Olá, Monica.
Hello, greeter girl.
Olá, moça da recepção.
This is Rachel. Yeah, okay.
Esta é a Rachel. Sim, ok.
Mm, everything smells so delicious.
Mm, tudo cheira tão delicioso.
You know, I can't remember a time I smelled such a delicious combination of...
Sabe, não consigo me lembrar de uma vez em que senti uma combinação tão deliciosa de...
Okay, smells.
Ok, cheiros.
Well, it's a lovely apartment.
Bem, é um apartamento lindo.
Oh, thank you. Would you like a tour?
Oh, obrigado. Gostaria de um tour?
I was just being polite, but all right.
Eu estava apenas sendo educado, mas tudo bem.
What? What's up?
O quê? Qual é a boa?
In the cab on the way over, Steve blazed up a doobie.
No táxi, a caminho, Steve acendeu um baseado.
What?
O quê?
Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja.
Fumou um baseado, sabe? Acendeu um. Erva, cânhamo, ganja.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
Okay, I'm with you, Cheech. Okay.
Ok, estou com você, Cheech. Ok.
Is it dry in here?
Está seco aqui dentro?
Let me get you some wine.
Vou pegar um vinho para você.
Yeah, I think we're ready for our first course too.
Sim, acho que estamos prontos para o nosso primeiro prato também.
Okay...
Ok...
These are rock shrimp ravioli...
Estes são raviólis de camarão...
in a cilantro ponzu sauce...
em molho ponzu de coentro...
with just a touch of minced...
com apenas um toque de gengibre...
ginger.
ralado.
Well, smack my ass and call me Judy.
Bem, me bata e me chame de Judy.
These are fantastic.
São fantásticos.
Oh, gosh. I'm so glad you liked them.
Ah, meu Deus. Estou tão feliz que você gostou.
Like them? I could eat a hundred of them.
Gostou? Eu poderia comer cem deles.
Oh. Well, um...
Oh. Bem, hum...
That's all there is of these...
É tudo o que tem desses...
but in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious tartlets.
mas em uns oito minutos e meio, serviremos umas deliciosas tarteletes.
"Tartlets"? Heh.
"Tarteletes"? Heh.
"Tartlets."
"Tarteletes."
"Tartlets."
"Tarteletes."
Word has lost all meaning.
A palavra perdeu todo o sentido.
Excuse me. Can I help you with anything?
Com licença. Posso ajudar em algo?
You know, I don't know what I'm looking for.
Sabe, eu não sei o que estou procurando.
Oh, cool. Taco shells.
Ah, legal. Cascas de taco.
You know, these are, They are like a little corn envelope, you know?
Sabe, são, são como um pequeno envelope de milho, sabe?
You know what? You don't want to spoil your appetite.
Sabe de uma coisa? Você não quer estragar seu apetite.
Hey. Sugar-O's.
Ei. Sugar-O's.
You know, if you just wait another six and a half minutes...
Sabe, se você esperar mais seis minutos e meio...
Oh. Macaroni and cheese. We gotta make this.
Ah. Macarrão com queijo. Temos que fazer isso.
No, we don't.
Não, não temos.
Oh, okay.
Ah, ok.
Oh, sorry.
Ah, desculpa.
Yeah, why don't you just have a seat here?
Sim, por que você não senta aqui?
Okay.
Ok.
Okay. Give me the Gummy Bears.
Ok. Me dá os Ursinhos de Goma.
Yeah, I, No.
Sim, eu, Não.
Give them to me. All right, we'll share.
Me dá. Tudo bem, vamos compartilhar.
No. Give me the bears. Well, then you can't have any.
Não. Me dá os ursos. Bem, então você não pode ter nenhum.
Give them to me. This is not worth it.
Me dá. Não vale a pena.
Oh, oh! Bears overboard. They're drowning.
Oh, oh! Ursos ao mar. Estão se afogando.
Hey, fellas. Grab onto a Sugar-O. Save yourselves.
Ei, rapazes. Agarrem um Sugar-O. Salvem-se.
Help! Help! I'm drowning. Help! Help!
Socorro! Socorro! Estou me afogando. Socorro! Socorro!
That's it, okay? Dinner is over.
É isso, ok? O jantar acabou.
What? "What"?
O quê? "O quê"?
Why? "Why"?
Por quê? "Por quê"?
I've waited seven years for an opportunity like this...
Eu esperei sete anos por uma oportunidade como esta...
and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
e você nem consegue esperar quatro minutos e meio por uma estúpida tartelete de cebola?
Hey...
Ei...
What a tool.
Que babaca.
You don't want to work for a guy like that.
Você não vai querer trabalhar para um cara como esse.
I know. It's just, I don't know, I just thought that this was, you know, "it."
Eu sei. É que, sei lá, eu achei que era, sabe, "aquilo".
Look, you'll get there. You're an amazing chef.
Olha, você vai chegar lá. Você é uma chef incrível.
Yeah, you know all those yummy noises? I wasn't faking.
Sim, sabe todos aqueles barulhinhos gostosos? Eu não estava fingindo.
So, uh, how did it go with Celia?
Então, uh, como foi com a Celia?
Oh, uh, I was unbelievable.
Ah, uh, eu fui inacreditável.
All right, Ross.
Tudo bem, Ross.
I was the James Michener of dirty talk.
Eu era o James Michener do papo-safado.
It was the most elaborate filth you have ever heard.
Foi a sujeira mais elaborada que você já ouviu.
I mean, there were characters, plot lines...
Quer dizer, tinha personagens, enredos...
themes, a motif.
temas, um motivo.
At one point, there were villagers.
A certa altura, havia aldeões.
Oh, and, uh...
Ah, e, uh...
Well, um, you know, by the time we finished with all the dirty talk...
Bem, hum, sabe, quando terminamos todo o papo-safado...
it was kind of late and we were both exhausted, so...
já era tarde e estávamos exaustos, então...
You cuddled. Yeah, which was nice.
Vocês se abraçaram. Sim, o que foi legal.
Do you guys want to try to catch a late movie or something?
Vocês querem tentar pegar um filme tarde ou algo assim?
Maybe, but shouldn't we wait for Chandler?
Talvez, mas não deveríamos esperar o Chandler?
Whoa. Where the hell is he?
Uau. Onde diabos ele está?
Yes, Fran, I know what time it is...
Sim, Fran, eu sei que horas são...
but I'm looking at the WENUS and I'm not happy.
mas estou olhando para o WENUS e não estou feliz.
Oh, really? Well, let me tell you something.
Ah, sério? Bem, deixa eu te dizer uma coisa.
You will care about it because I care about it. Got it? Good!
Você vai se importar porque eu me importo. Entendeu? Bom!
Whoa.
Uau.
How's this? Eek!
Que tal isso? Eek!
Sorry. How about over here? Oh!
Desculpa. Que tal por aqui? Oh!
See, now, that just means it's working.
Viu, isso significa que está funcionando.
Does this hurt? No.
Isso dói? Não.
How about this? Aah!
E isso? Aah!
There you go.
Aí está.
Oh, I'm gonna throw up.
Ah, eu vou vomitar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda