
Coffee.
Café.
Thank you. Cappuccino.
Obrigado. Cappuccino.
And a nice hot cider for Monica.
E um sidra bem quentinho para a Monica.
Aw, thank you.
Ah, obrigada.
Rach? Yeah?
Rach? Sim?
Why does my cinnamon stick have an eraser?
Por que minha canela tem uma borracha?
Oh.
Oh.
Oh, heh.
Oh, hehe.
That's why.
É por isso.
Sorry.
Desculpa.
Chandler?
Chandler?
Miss Tedlock, you're looking lovely today.
Srta. Tedlock, a senhora está linda hoje.
May I say that is a very flattering sleeve length on you?
Posso dizer que esse comprimento de manga lhe cai muito bem?
Yes.
Sim.
Well, Mr. Costilick would like you to stop by his office at the end of the day.
Bem, o Sr. Costilick gostaria que o senhor passasse no escritório dele no fim do dia.
Oh, listen, if this is about those prank memos, I had nothing to do with them.
Ah, escute, se é sobre aqueles memorandos de brincadeira, eu não tive nada a ver com eles.
Really, nothing at all. Really.
Sério, nada mesmo. Sério.
Nothing.
Nada.
Hey, you guys. You guys.
Ei, pessoal. Pessoal.
Chandler's coming, and he says he has this incredible news.
Chandler está vindo, e ele diz que tem uma notícia incrível.
So when he gets here, let's all act like, you know...
Então, quando ele chegar, vamos todos agir como, sabe...
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Never mind. But it was gonna be really good.
Deixa pra lá. Mas ia ser muito bom.
What's going on? What's up?
O que está acontecendo? E aí?
It's a typical day at work. I'm inputting my numbers...
É um dia típico no trabalho. Estou digitando meus números...
and Big Al calls me into his office...
e o Big Al me chama no escritório dele...
and tells me he wants to make me processing supervisor.
e me diz que quer me fazer supervisor de processamento.
That is great! Congratulations.
Que ótimo! Parabéns.
So I quit.
Então eu pedi demissão.
Why?
Por quê?
Why? This was supposed to be a temp job.
Por quê? Era para ser um trabalho temporário.
Yeah, Chandler, you've been there for five years.
Sim, Chandler, você está lá há cinco anos.
I know, but if I took it this...
Eu sei, mas se eu aceitasse isso...
it'd be like admitting that this is what I actually do.
seria como admitir que é isso que eu realmente faço.
So was it a lot more money?
Então era muito mais dinheiro?
Doesn't matter. I just don't want to be one of those guys...
Não importa. Eu só não quero ser um daqueles caras...
that's in his office until 12:00 at night worrying about the WENUS.
que fica no escritório até meia-noite se preocupando com o WENUS.
"The WENUS"?
"O WENUS"?
Weekly estimated net usage system. It's a processing term.
Sistema de Uso Líquido Semanal Estimado. É um termo de processamento.
Oh, that WENUS.
Ah, esse WENUS.
So, what are you gonna do?
Então, o que você vai fazer?
I don't know. That's the thing. I don't know.
Não sei. Essa é a questão. Não sei.
I'm not gonna figure it out working there.
Não vou descobrir trabalhando lá.
Oh! I have something you can do.
Oh! Tenho algo que você pode fazer.
I have this new massage client. Steve.
Tenho um novo cliente de massagem. Steve.
Anyway, um, he's opening up a restaurant...
Enfim, ele vai abrir um restaurante...
and he's looking for a head chef.
e ele está procurando por um chef de cozinha.
Um, hi there.
Hum, olá.
Hi.
Oi.
Oh, yeah, I know. You're a chef, I know, and I thought of you first.
Ah, sim, eu sei. Você é chef, eu sei, e pensei em você primeiro.
But, um, Chandler's the one who needs a job right now, so...
Mas, hum, o Chandler é quem precisa de um emprego agora, então...
Yeah, I just don't have a lot of chefing experience.
É, eu só não tenho muita experiência como chef.
Unless it's an all-toast restaurant.
A menos que seja um restaurante só de torradas.
Yeah. Yeah. Well, what kind of food is he looking for?
Sim. Sim. Bem, que tipo de comida ele está procurando?
He wants to do something eclectic, so he's looking for someone...
Ele quer fazer algo eclético, então ele está procurando alguém...
who can, you know, create the entire menu.
que possa, sabe, criar o menu inteiro.
Oh, my God. Yeah, I know.
Ah, meu Deus. Sim, eu sei.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
Thanks, Pheeb. I just don't really see myself in a big white hat.
Obrigado, Pheebs. Eu só não me vejo com um chapéu branco grande.
Okay.
Ok.
Oh, Monica. Guess what?
Oh, Monica. Adivinha?
Can you see my nipples through this shirt?
Dá pra ver meus mamilos através dessa camisa?
No, but don't worry. I'm sure they're still there.
Não, mas não se preocupe. Tenho certeza que eles ainda estão lá.
Where you going, Mr. Suit-ey Man?
Aonde vai, Sr. Engravatado?
Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pilman...
Bem, tenho um encontro com o Dr. Robert Pilman...
career counselor-a-go-go.
o orientador de carreiras-a-go-go.
I added the "a-go-go."
Eu adicionei o "a-go-go".
Career counselor?
Orientador de carreira?
Hey, you guys all know what you want to do.
Ei, vocês todos sabem o que querem fazer.
I don't.
Eu não.
Hey, you guys in the living room all know what you want to do.
Ei, vocês da sala, todos sabem o que querem fazer.
You know, you have goals. You have dreams.
Sabe, vocês têm objetivos. Vocês têm sonhos.
I don't have a dream.
Eu não tenho um sonho.
Ah, the lesser known "I Don't Have a Dream" speech.
Ah, o menos conhecido discurso "Eu Não Tenho um Sonho".
Oh, I love my life. I love my life.
Ah, eu amo minha vida. Eu amo minha vida.
Brian's Song.
A Canção de Brian.
The meeting with that guy went great?
A reunião com aquele cara foi ótima?
So great. He showed me where the restaurant's gonna be.
Super ótima. Ele me mostrou onde o restaurante vai ser.
It's this cute little place on 10th Street.
É um lugarzinho fofo na 10ª Rua.
It's not too big, not too small. It's just right.
Não é muito grande, nem muito pequeno. É perfeito.
Was it formerly owned by a blond woman and some bears?
Era de propriedade de uma mulher loira e alguns ursos?
So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. Kind of like an audition.
Enfim, vou cozinhar para ele na segunda à noite. Tipo uma audição.
And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me.
E Phoebe, ele realmente quer que você esteja aqui, o que será ótimo para mim.
Because you can make yummy noises.
Porque você pode fazer barulhinhos de "hummm".
What are you gonna make? Yummy noises.
O que você vai fazer? Barulhinhos de "hummm".
And, Monica, what are you gonna make?
E, Monica, o que você vai fazer?
I don't know. I don't know. It's just gotta be so great.
Não sei. Não sei. Só tem que ser ótimo.
Oh! I know what you can make. I know.
Oh! Eu sei o que você pode fazer. Eu sei.
Oh, you should make that thing, you know, with the stuff.
Oh, você deveria fazer aquela coisa, sabe, com a parada.
You know that thing with the stuff?
Você conhece aquela coisa com a parada?
Okay, I don't know.
Ok, não sei.
Hey, guys, anyone know a good date place in the neighborhood?
Ei, pessoal, alguém conhece um bom lugar para um encontro no bairro?
Uh, how about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Uh, que tal o Tony's? Se você conseguir comer um bife de 900 gramas, é de graça.
Okay. Ahem.
Ok. Ahem.
Hey, does anyone know a good place if you're not dating a puma?
Ei, alguém conhece um bom lugar se você não está namorando um puma?
Who are you going out with? Oh, is this the bug lady?
Com quem você vai sair? Ah, é a moça dos insetos?
I love you, Ross.
Eu te amo, Ross.
Her name is Celia. She's not a bug lady.
O nome dela é Celia. Ela não é a moça dos insetos.
She's curator of insects at the museum.
Ela é curadora de insetos no museu.
So, what are you guys gonna do?
Então, o que vocês vão fazer?
Well, I just thought we'd go to dinner, then bring her back to my place...
Bem, eu pensei que iríamos jantar, depois a traria para minha casa...
and I'd introduce her to my monkey.
e a apresentaria ao meu macaco.
And he's not speaking metaphorically.
E ele não está falando metaforicamente.
So back to your place? Uh-huh.
Então de volta para sua casa? Uh-huh.
You thinking maybe, heh-heh?
Você está pensando talvez, heh-heh?
Ahem, well, I don't know, heh-heh.
Ahem, bem, eu não sei, heh-heh.
I'm hoping heh-heh.
Eu estou torcendo para heh-heh.
I'm telling you, that monkey's a chick magnet.
Estou te dizendo, aquele macaco é um imã de garotas.
She's gonna one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.
Ela vai olhar para a carinha fofa e peluda dele e isso vai fechar o negócio.
Aah! Celia, don't worry.
Aah! Celia, não se preocupe.
Celia, he's not gonna hurt you. Soothing tones, Celia, soothing tones.
Celia, ele não vai te machucar. Tons suaves, Celia, tons suaves.
Okay, I'm sorry, I'm sorry. Aah!
Ok, me desculpe, me desculpe. Aah!
Here, here. Marcel? Marcel? I can't stand this.
Aqui, aqui. Marcel? Marcel? Não aguento isso.
He's got his claws on my... Yeah, all right.
Ele está com as garras no meu... É, tudo bem.
Okay, try this salmon mousse.
Ok, experimente esta mousse de salmão.
Mm. Good. Yeah?
Mm. Bom. Sim?
Is it better than the other salmon mousse?
É melhor que a outra mousse de salmão?
It's creamier.
É mais cremosa.
Yeah? Well, is that better?
Sim? Bem, isso é melhor?
I don't know. We're talking about whipped fish, Monica.
Não sei. Estamos falando de peixe batido, Monica.
I'm just happy I'm keeping it down, you know?
Só estou feliz por estar conseguindo engolir, sabe?
God, what happened to you?
Deus, o que aconteceu com você?
Eight and a half hours of aptitude tests...
Oito horas e meia de testes de aptidão...
intelligence tests, personality tests, and what do I learn?
testes de inteligência, testes de personalidade, e o que eu aprendo?
"You're ideally suited for a career in data processing...
"Você é idealmente adequado para uma carreira em processamento de dados...
for a large multi-national corporation."
para uma grande corporação multinacional."
That's so great, because you already know how to do that.
Isso é ótimo, porque você já sabe fazer isso.
Can you believe it?
Você acredita?
Don't I seem like somebody who should be doing something really cool?
Eu não pareço alguém que deveria estar fazendo algo realmente legal?
You know, I just always pictured myself doing something...
Sabe, eu sempre me imaginei fazendo algo...
Something.
Algo.
Oh, Chandler, I know, I know.
Oh, Chandler, eu sei, eu sei.
Oh, hey, you can see your nipples through this shirt.
Oh, ei, dá pra ver seus mamilos através desta camisa.
Here you go. Maybe this will cheer you up.
Aqui está. Talvez isso te alegre.
Ooh, you know, um, I had a grape about five hours ago...
Ooh, sabe, hum, eu comi uma uva há umas cinco horas...
so I better split this with you.
então é melhor eu dividir isso com você.
It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer.
É para ser tão pequeno. É um pré-aperitivo.
The French call it an amuse-bouche.
Os franceses chamam de amuse-bouche.
Well, it is amusing.
Bem, é divertido.
Hello? Oh, hi, Wendy.
Alô? Ah, oi, Wendy.
Yeah, 8:00.
Sim, 8h.
What did we say? Ten dollars an hour?
O que combinamos? Dez dólares a hora?
Okay, great.
Ok, ótimo.
All right, I'll see you then. Bye.
Certo, te vejo então. Tchau.
Ten dollars an hour for what?
Dez dólares a hora para quê?
I asked a waitress at work to help me out.
Pedi a uma garçonete do trabalho para me ajudar.
Waitressing?
Garçonete?
Uh-oh.
Ah-oh.
Ha, ha. Of course I thought of you.
Ha, ha. Claro que pensei em você.
But...
Mas...
But... But, but?
Mas... Mas, mas?
But, you see, it's just this night has to go just perfect, you know...
Mas, sabe, essa noite tem que ser perfeita, sabe...
and, well, Wendy's more of a professional waitress.
e, bem, a Wendy é mais uma garçonete profissional.
Oh.
Oh.
I see. Yes. And I've sort of been maintaining my amateur status...
Entendi. Sim. E eu meio que tenho mantido meu status de amador...
so that I can waitress in the Olympics.
para poder ser garçonete nas Olimpíadas.
You know, I don't mean to brag, but I waited tables at lnnsbruck in '76.
Sabe, não quero me gabar, mas eu servi mesas em Innsbruck em '76.
Amuse-bouche?
Amuse-bouche?
Talk to me.
Fale comigo.
Okay, uh, ahem, a weird thing happened to me on the train this morning...
Ok, uh, ahem, uma coisa estranha aconteceu comigo no trem esta manhã...
No, no, no. Talk dirty.
Não, não, não. Fale sujo.
Wow. Here? Come on.
Uau. Aqui? Ah, qual é.
Come on.
Ah, qual é.
Say something...
Diga algo...
hot.
quente.
What? Uh...
O quê? Uh...
What? Ooh.
O quê? Ooh.
What? Um...
O quê? Hum...
What?
O quê?
What? Vulva.
O quê? Vulva.
"Vulva"?
"Vulva"?
All right, I panicked, all right?
Tudo bem, eu entrei em pânico, certo?
She took me by surprise.
Ela me pegou de surpresa.
You know, but it wasn't a total loss. I mean, uh, we ended up cuddling.
Sabe, mas não foi uma perda total. Quer dizer, uh, acabamos nos abraçando.
Whoa, you cuddled? How many times?
Uau, vocês se abraçaram? Quantas vezes?
Shut up. It was nice. I just...
Cale a boca. Foi legal. Eu só...
I just don't think I'm the dirty-talking kind of guy, you know?
Eu só não acho que sou o tipo de cara que fala coisas picantes, sabe?
What's the big deal? Just say what you want to do to her.
Qual é o problema? Apenas diga o que você quer fazer com ela.
Or what you want her to do to you.
Ou o que você quer que ela faça com você.
Or what you think other people might be doing to each other.
Ou o que você acha que outras pessoas podem estar fazendo umas com as outras.
Look, I tell you what. Try something on me.
Olha, vou te dizer. Tente algo comigo.
Please be kidding.
Por favor, esteja brincando.
Why not? Come on.
Por que não? Vamos lá.
Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now.
Apenas feche os olhos e me diga o que você gostaria de estar fazendo agora.
Okay, I'm, uh...
Ok, eu estou, uh...
I'm in my apartment...
Estou no meu apartamento...
Yeah, what else?
Sim, o que mais?
That's it. You're not there. We're not having this conversation.
É isso. Você não está lá. Não estamos tendo essa conversa.
All right. Look, I'll start, okay? Joey, please.
Tudo bem. Olha, eu começo, ok? Joey, por favor.
Come on, come on. All right, ready? Look.
Vamos, vamos. Tudo bem, pronto? Olha.
Oh, Ross.
Oh, Ross.
You get me so hot, I want your lips on me now.
Você me deixa tão excitada, eu quero seus lábios em mim agora.
See?
Viu?
All right, now you say something. I, uh... I really don't think so.
Tudo bem, agora você diz algo. Eu, uh... Eu realmente não acho.
Come on.
Vamos lá.
You like this woman, right? Yeah.
Você gosta dessa mulher, certo? Sim.
You wanna see her again, right? Sure.
Você quer vê-la de novo, certo? Claro.
Well, if you can't talk dirty to me, how are you gonna talk dirty to her?
Bem, se você não consegue falar sujo comigo, como você vai falar sujo com ela?
Now tell me you want to caress my butt.
Agora me diga que você quer acariciar minha bunda.
Okay, turn around.
Ok, vire-se.
I just don't want you staring at me when I'm doing this.
Eu só não quero que você fique me olhando enquanto faço isso.
All right, all right. I'm not looking. Go ahead.
Tudo bem, tudo bem. Não estou olhando. Vá em frente.
Okay.
Ok.
Ahem, I want, um...
Ahem, eu quero, hum...
Okay, I want...
Ok, eu quero...
to feel...
sentir...
your hot, soft skin with my lips.
sua pele quente e macia com meus lábios.
There you go.
Aí está.
Keep going, keep going.
Continue, continue.
I, uh...
Eu, uh...
I want to take my tongue and...
Eu quero pegar minha língua e...
And...
E...
Say it.
Diga.
Say it!
Diga!
Run it all over your body...
Passá-la por todo o seu corpo...
until you're trembling with...
até você tremer com...
With?
Com?
Funny story. You're not gonna believe this.
História engraçada. Você não vai acreditar.
It's okay. It's okay.
Está tudo bem. Está tudo bem.
I was always rooting for you two kids to get together.
Eu sempre torci para vocês dois ficarem juntos.
Hey, while you were sleeping, that guy from your old job called again.
Ei, enquanto você dormia, aquele cara do seu antigo emprego ligou de novo.
Oh. Again?
Oh. De novo?
And again and again and again. And again.
E de novo e de novo e de novo. E de novo.
Hello? Heh. And again.
Alô? Heh. E de novo.
Ah.
Ah.
Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor?
Ei, Sr. Costilick. Como está a vida no 15º andar?
Yeah, I miss you too.
Sim, também sinto sua falta.
Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens from your own home, you know?
Sim, é muito menos satisfatório roubar canetas da sua própria casa, sabe?
Well, that's very generous.
Bem, isso é muito generoso.
Uh, but look, this isn't about the money.
Uh, mas olhe, não é pelo dinheiro.
You know? I need something that's more than a job.
Sabe? Eu preciso de algo que seja mais que um emprego.
I need something I really care about...
Preciso de algo com que eu realmente me importe...
And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier?
E isso é além da estrutura de bônus de final de ano que você mencionou antes?
Your dream.
Seu sonho.
Look, Al. Al, I'm not playing hardball here, okay?
Olha, Al. Al, eu não estou jogando pesado aqui, ok?
This is not a negotiation. This is a rejection.
Isso não é uma negociação. Isso é uma rejeição.
No... No, no. No, no.
Não... Não, não. Não, não.
No, stop saying numbers!
Não, pare de dizer números!
I'm telling you, you've got the wrong guy! You got the wrong guy!
Estou te dizendo, você pegou o cara errado! Você pegou o cara errado!
I'll see you Monday!
Vejo você na segunda!
Ah.
Ah.
Huh?
Hã?
Wow. lt's huge.
Uau. É enorme.
It's so much bigger than the cubicle.
É muito maior que o cubículo.
Oh, this is a cube.
Oh, isto é um cubículo.
Look at this.
Olha só.
You have a window!
Você tem uma janela!
Yes, indeedy.
Sim, de fato.
With a beautiful view of... Oh, look. That guy's peeing.
Com uma vista linda de... Oh, olhe. Aquele cara está urinando.
Okay. That's enough of the view. All right, check this out.
Ok. Chega de vista. Tudo bem, veja isso.
Ahem. Okay, sit down here. Sit down. Okay.
Ahem. Ok, sente-se aqui. Sente-se. Ok.
Okay, this is great. This is great.
Ok, isso é ótimo. Isso é ótimo.
Ahem. You ready? Yeah.
Ahem. Está pronto? Sim.
Helen, could you come in here for a moment?
Helen, poderia vir aqui por um momento?
Thank you, Helen, that'll be all.
Obrigado, Helen, é tudo.
Last time I do that. I promise.
Última vez que faço isso. Prometo.
Wendy, we had a deal.
Wendy, tínhamos um acordo.
Yeah, you promised.
Sim, você prometeu.
Wendy. Wendy. Wendy!
Wendy. Wendy. Wendy!
Hmm, who was that?
Hmm, quem era?
Wendy bailed. I have no waitress.
Wendy fugiu. Não tenho garçonete.
That's too bad.
Que pena.
Bye-bye.
Tchau, tchau.
Ten dollars an hour. Nope.
Dez dólares a hora. Não.
Twelve dollars an hour.
Doze dólares a hora.
Mon, I wish I could, but I've made plans to walk around.
Mon, eu queria poder, mas já fiz planos para passear.
You know, Rachel, when you ran out on your wedding, I was there for you.
Sabe, Rachel, quando você fugiu do seu casamento, eu estava lá para você.
I put a roof over your head, and if that means nothing to you...
Eu te dei um teto, e se isso não significa nada para você...
Twenty dollars an hour.
Vinte dólares a hora.
Done.
Feito.
Well, hello. Welcome to Monica's. Hello.
Bem, olá. Bem-vindo ao Monica's. Olá.
May I take your coat?
Posso pegar seu casaco?
Hi, Steve. Hello, Monica.
Oi, Steve. Olá, Monica.
Hello, greeter girl.
Olá, garota recepcionista.
This is Rachel. Yeah, okay.
Esta é a Rachel. Sim, ok.
Mm, everything smells so delicious.
Mm, tudo cheira tão delicioso.
You know, I can't remember a time I smelled such a delicious combination of...
Sabe, não me lembro de ter sentido uma combinação tão deliciosa de...
Okay, smells.
Ok, cheiros.
Well, it's a lovely apartment.
Bem, é um apartamento lindo.
Oh, thank you. Would you like a tour?
Oh, obrigada. Gostaria de um tour?
I was just being polite, but all right.
Eu só estava sendo educado, mas tudo bem.
What? What's up?
O quê? Qual é o problema?
In the cab on the way over, Steve blazed up a doobie.
No táxi, a caminho, Steve acendeu um baseado.
What?
O quê?
Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja.
Fumou um baseado, sabe? Acendeu um cigarro de maconha, erva, ganja.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
Okay, I'm with you, Cheech. Okay.
Ok, estou com você, Cheech. Ok.
Is it dry in here?
Está seco aqui?
Let me get you some wine.
Deixe-me pegar um pouco de vinho.
Yeah, I think we're ready for our first course too.
Sim, acho que também estamos prontos para o nosso primeiro prato.
Okay...
Ok...
These are rock shrimp ravioli...
Estes são raviólis de camarão...
in a cilantro ponzu sauce... Oh.
em molho ponzu de coentro... Oh.
with just a touch of minced...
com um toque de gengibre...
ginger.
ralado.
Well, smack my ass and call me Judy.
Bem, me bata na bunda e me chame de Judy.
These are fantastic.
Estes são fantásticos.
Oh, gosh. I'm so glad you liked them.
Ah, meu Deus. Fico tão feliz que tenha gostado.
Like them? I could eat a hundred of them.
Gostado? Eu poderia comer cem deles.
Oh. Well, um...
Oh. Bem, hum...
That's all there is of these...
É tudo o que tem destes...
but in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious tartlets.
mas em cerca de oito minutos e meio, estaremos servindo umas deliciosas tortinhas.
"Tartlets"? Heh.
"Tortinhas"? Heh.
"Tartlets."
"Tortinhas."
Word has lost all meaning.
A palavra perdeu todo o sentido.
Excuse me. Can I help you with anything?
Com licença. Posso ajudar com alguma coisa?
You know, I don't know what I'm looking for.
Sabe, eu não sei o que estou procurando.
Oh, cool. Taco shells.
Oh, legal. Cascas de taco.
You know, these are... They are like a little corn envelope, you know?
Sabe, estas são... São como um pequeno envelope de milho, sabe?
You know what? You don't want to spoil your appetite.
Sabe de uma coisa? Você não vai querer estragar o seu apetite.
Hey. Sugar-O's.
Ei. Sugar-O's.
You know, if you just wait another six and a half minutes...
Sabe, se você esperar mais seis minutos e meio...
Oh. Macaroni and cheese. We gotta make this.
Oh. Macarrão com queijo. Temos que fazer isso.
No, we don't.
Não, não temos.
Oh, okay.
Oh, ok.
Oh, sorry.
Oh, desculpe.
Yeah, why don't you just have a seat here?
É, por que você não senta aqui?
Okay.
Ok.
Okay. Give me the Gummy Bears.
Ok. Me dê as balas de goma.
Yeah, I... No.
Sim, eu... Não.
Give them to me. All right, we'll share.
Dê-me. Tudo bem, vamos compartilhar.
No. Give me the bears. Well, then you can't have any.
Não. Dê-me os ursos. Bem, então você não pode ter nenhum.
Give them to me. This is not worth it.
Dê-me. Não vale a pena.
Oh, oh! Bears overboard. They're drowning.
Oh, oh! Ursos ao mar. Eles estão se afogando.
Hey, fellas. Grab onto a Sugar-O. Save yourselves.
Ei, rapazes. Agarrem um Sugar-O. Salvem-se.
Help! Help! I'm drowning. Help! Help!
Socorro! Socorro! Estou me afogando. Socorro! Socorro!
That's it, okay? Dinner is over.
É isso, ok? O jantar acabou.
What? "What"?
O quê? "O quê"?
Why? "Why"?
Por quê? "Por quê"?
I've waited seven years for an opportunity like this...
Esperei sete anos por uma oportunidade como esta...
and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
e você nem consegue esperar quatro minutos e meio por uma tortinha de cebola estúpida?
Hey...
Ei...
What a tool.
Que babaca.
You don't want to work for a guy like that.
Você não quer trabalhar para um cara assim.
I know. It's just... I don't know, I just thought that this was, you know, "it."
Eu sei. É que... Não sei, eu só pensei que isso era, sabe, "aquilo".
Look, you'll get there. You're an amazing chef.
Olha, você vai conseguir. Você é uma chef incrível.
Yeah, you know all those yummy noises? I wasn't faking.
Sim, sabe todos aqueles barulhinhos gostosos? Eu não estava fingindo.
So, uh, how did it go with Celia?
Então, uh, como foi com a Celia?
Oh, uh, I was unbelievable.
Oh, uh, eu fui inacreditável.
All right, Ross.
Tudo bem, Ross.
I was the James Michener of dirty talk.
Eu era o James Michener das conversas picantes.
It was the most elaborate filth you have ever heard.
Foi a imundície mais elaborada que você já ouviu.
I mean, there were characters, plot lines...
Quer dizer, tinha personagens, enredos...
themes, a motif.
temas, um motivo.
At one point, there were villagers.
A certa altura, havia aldeões.
Oh, and, uh...
Oh, e, uh...
Well, um, you know, by the time we finished with all the dirty talk...
Bem, hum, sabe, quando terminamos com toda a conversa suja...
it was kind of late and we were both exhausted, so...
já era meio tarde e estávamos ambos exaustos, então...
You cuddled. Yeah, which was nice.
Vocês se abraçaram. Sim, o que foi legal.
Do you guys want to try to catch a late movie or something?
Vocês querem tentar pegar um filme tarde ou algo assim?
Maybe, but shouldn't we wait for Chandler?
Talvez, mas não deveríamos esperar pelo Chandler?
Whoa. Where the hell is he?
Uau. Onde diabos ele está?
Yes, Fran, I know what time it is...
Sim, Fran, eu sei que horas são...
but I'm looking at the WENUS and I'm not happy.
mas estou olhando para o WENUS e não estou feliz.
Oh, really? Well, let me tell you something.
Ah, sério? Bem, deixe-me te dizer uma coisa.
You will care about it because I care about it. Got it? Good!
Você vai se importar com isso porque eu me importo. Entendeu? Bom!
Whoa.
Uau.
How's this? Eek!
E assim? Eek!
Sorry. How about over here? Oh!
Desculpe. Que tal aqui? Oh!
See, now, that just means it's working.
Viu, agora, isso só significa que está funcionando.
Does this hurt? No.
Isso dói? Não.
How about this? Aah!
E isso? Aah!
There you go.
Aí está.
Oh, I'm gonna throw up.
Oh, eu vou vomitar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda