Friends: Aquele com o Bolo – 10×04
Hey, guys. Hey.
Oi, gente. Oi.
Honey, I got us that room at the Woodford Inn this weekend.
Querida, consegui aquele quarto na Woodford Inn para este fim de semana.
That place in Vermont? You can take a hint.
Aquele lugar em Vermont? Você entendeu a dica.
You can't go away this weekend. It's Emma's birthday.
Vocês não podem sair este fim de semana. É o aniversário da Emma.
Yeah. We're having a party.
Sim. Vamos dar uma festa.
Can't you have the party when we get back?
Não podem fazer a festa quando voltarmos?
No. No. It won't be her real birthday.
Não. Não. Não será o aniversário dela de verdade.
Gee, if only she were 1 and had no idea what the hell a birthday was.
Puxa, se ela tivesse 1 ano e não soubesse o que raios é um aniversário.
Come on, you guys, this is really important to us.
Vamos lá, gente, isso é muito importante para nós.
Sorry, but Chandler and I could really use a weekend away...
Desculpe, mas Chandler e eu realmente precisamos de um fim de semana fora...
you know, to reconnect, emotionally. There's something I really want us to do.
sabe, para nos reconectarmos, emocionalmente. Há algo que eu realmente quero que façamos.
I read about it in Maxim.
Li sobre isso na Maxim.
Well, can't you just go to Vermont the next day?
Bem, não podem ir para Vermont no dia seguinte?
Yeah, we want everyone to be there.
Sim, queremos que todos estejam lá.
As much as I hate to delay your doing weird sex stuff to my little sister.
Por mais que eu odeie atrasar vocês fazendo coisas sexuais estranhas com a minha irmãzinha.
And, I mean, you know, you guys, this is a big deal.
E, sabe, gente, isso é um grande acontecimento.
I mean, how can we have her first birthday party...
Quer dizer, como podemos fazer a primeira festa de aniversário dela...
without her aunt and her uncle?
sem a tia e o tio dela?
All right, we'll stay. We can just drive up after the party.
Tudo bem, ficaremos. Podemos ir dirigindo depois da festa.
Fine. But if we end up not doing this Maxim thing because of this party...
Certo. Mas se acabarmos não fazendo essa coisa da Maxim por causa desta festa...
Believe me, that is not why we won't be doing that.
Acredite, não é por isso que não vamos fazer isso.
You know, Pheebs, when I was little, on my birthday...
Sabe, Pheebs, quando eu era pequena, no meu aniversário...
my daddy would hide a present in every room of the house.
meu pai escondia um presente em cada cômodo da casa.
And then he would draw a treasure map to help me find them all.
E então ele desenhava um mapa do tesouro para me ajudar a encontrar todos.
Aw, I love family traditions like that.
Ah, eu adoro tradições familiares assim.
When Ursula and I were kids, on our birthday...
Quando Ursula e eu éramos crianças, no nosso aniversário...
our stepdad would sell his blood to buy us food.
nosso padrasto vendia o sangue dele para nos comprar comida.
Hey, guys. Hi.
Oi, pessoal. Oi.
I brought the camera for Emma's video. Oh, good!
Trouxe a câmera para o vídeo da Emma. Ah, que bom!
We had this idea to make a birthday video for Emma...
Tivemos a ideia de fazer um vídeo de aniversário para a Emma...
and give it to her when she's 18. Oh, cool.
e dar a ela quando fizer 18. Ah, legal.
Wow, it's like a time capsule. Yeah.
Uau, é tipo uma cápsula do tempo. Sim.
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV...
Ah, só de pensar, ela vai estar assistindo a esse vídeo numa TV...
that hasn't even been invented yet...
que ainda nem foi inventada...
with friends who, right now, are just, like, babies.
com amigos que, agora, são apenas, tipo, bebês.
And they'll be living in a floating city that the humans built...
E eles estarão vivendo numa cidade flutuante que os humanos construíram...
to escape the ant people.
para escapar dos homens-formiga.
That's the hope.
Essa é a esperança.
So is Emma awake yet? No, it's still naptime.
Então, a Emma já acordou? Não, ainda é hora da soneca.
But she'll be up soon. Where's Joey?
Mas ela vai acordar logo. Cadê o Joey?
I said, it's still naptime.
Eu disse, ainda é hora da soneca.
Hey, there's Uncle Joey. Hey.
Ei, aí está o Tio Joey. Oi.
Hey, say something to Emma on her 18th birthday.
Ei, diga algo para a Emma no 18º aniversário dela.
Eighteen, huh? Joey, no!
Dezoito, né? Joey, não!
What? What? It's for her hot friends.
O quê? O quê? É para as amigas gatas dela.
When they see this, you'll be 52.
Quando elas virem isso, você terá 52.
And starting to think about settling down.
E começando a pensar em assentar.
Hey, Joey, will you please set this up for people to put Emma's presents on?
Ei, Joey, por favor, monte isso para as pessoas colocarem os presentes da Emma?
Love to. Yeah.
Com prazer. Sim.
We were supposed to bring presents? Yeah. I wrote Emma a song.
Era para trazermos presentes? Sim. Escrevi uma música para a Emma.
Oh, yeah. How was I supposed to know?
Ah, sim. Como eu ia saber?
Joey, it's a birthday party. Yeah, but for a 1-year-old.
Joey, é uma festa de aniversário. Sim, mas para uma criança de 1 ano.
What's the point? The other day she laughed for, like, an hour at a cup.
Qual é a graça? Outro dia ela riu por, tipo, uma hora de um copo.
What's the point? The other day she laughed for, like, an hour at a cup. What's the point? The other day she laughed for, like, an hour at a cup.
Qual é a graça? Outro dia ela riu por, tipo, uma hora de um copo. Qual é a graça? Outro dia ela riu por, tipo, uma hora de um copo.
Just a cup with a picture of Elmo on it, dressed as a farmer.
Só um copo com a imagem do Elmo, vestido de fazendeiro.
And he's standing next to this cow, and the cow says, "El-moo."
E ele está ao lado de uma vaca, e a vaca diz: "El-muuu".
Man, that's a funny cup.
Cara, que copo engraçado.
Hey.
Oi.
Where's the birthday girl? Oh, she's still napping.
Cadê a aniversariante? Ah, ela ainda está tirando uma soneca.
She was probably up all night excited about the party she knows is happening.
Ela provavelmente ficou acordada a noite toda animada com a festa que ela sabe que vai acontecer.
I know you guys really want to get to Vermont, and this isn't a big deal to you.
Sei que vocês realmente querem ir para Vermont, e isso não é grande coisa para vocês.
But it really is to us, okay?
Mas é muito importante para nós, ok?
Emma will never have a first birthday again.
Emma nunca mais terá um primeiro aniversário.
You're right. We're sorry.
Você está certa. Sentimos muito.
Let's wake up Emma and get the fun time started!
Vamos acordar a Emma e começar a diversão!
No, she didn't sleep well last night, so we can't wake her.
Não, ela não dormiu bem ontem à noite, então não podemos acordá-la.
Are you frigging kidding me, Green?
Você está brincando comigo, Green?
Hi! Hey!
Oi! Ei!
I'm so glad you came. I can't believe Emma's already 1.
Estou tão feliz que vieram. Não acredito que a Emma já fez 1 ano.
I remember your first birthday.
Lembro-me do seu primeiro aniversário.
Ross was jealous of all the attention we were giving you.
Ross tinha ciúmes de toda a atenção que dávamos a você.
He pulled on his testicles so hard...
Ele puxou os testículos com tanta força...
we had to take him to the emergency room.
que tivemos que levá-lo ao pronto-socorro.
There's something you didn't know about your dad.
Há algo que você não sabia sobre seu pai.
Hey, Mr. and Mrs. Geller. Let me help you with that.
Olá, Sr. e Sra. Geller. Deixem-me ajudá-los com isso.
Thank you. Oh, man, this is great, huh?
Obrigado. Ah, cara, isso é ótimo, hein?
The three of us together again. You know what would be fun?
Nós três juntos novamente. Sabem o que seria divertido?
If we gave this present to Emma from all of us.
Se déssemos este presente para a Emma de todos nós.
Which one are you?
Qual de vocês é?
I can't believe Emma's still asleep. I know. What are we gonna do?
Não acredito que a Emma ainda está dormindo. Eu sei. O que vamos fazer?
I've got a plan. I've got a plan.
Tenho um plano. Tenho um plano.
I'm going to ram this platter really hard into your ribs.
Vou enfiar esta travessa com muita força nas suas costelas.
You're gonna scream out, and that'll wake her up.
Você vai gritar, e isso vai acordá-la.
I'm not going to Vermont with this Monica.
Não vou para Vermont com esta Monica.
Hey, Pheebs? You know what?
Ei, Pheebs? Sabe de uma coisa?
I was thinking since you wrote a song...
Eu estava pensando, já que você escreveu uma música...
maybe I could do something for Emma using my talents.
talvez eu pudesse fazer algo para a Emma usando meus talentos.
So you're gonna hit on her?
Então você vai dar em cima dela?
No, no, no. My talents as an actor. Oh.
Não, não, não. Meus talentos como ator. Ah.
You know, I could, like, maybe...
Sabe, eu poderia, tipo, talvez...
I could do a dramatic reading of one of her books.
Eu poderia fazer uma leitura dramática de um dos livros dela.
Or you could stick a fork in an apple.
Ou você poderia enfiar um garfo numa maçã.
Hey, I think Emma might like it. Oh, Emma might like what?
Ei, acho que a Emma pode gostar. Ah, a Emma pode gostar do quê?
Uh, my present. What did you get her?
Uh, meu presente. O que você deu a ela?
Actually, we prepared performances. Separate performances.
Na verdade, preparamos performances. Performances separadas.
But equally real.
Mas igualmente reais.
That sounds like fun.
Parece divertido.
You know what, actually?
Sabe de uma coisa, na verdade?
People are getting a little antsy waiting for Emma to wake up from her nap.
As pessoas estão ficando um pouco impacientes esperando a Emma acordar da soneca dela.
So would you mind performing them once now?
Então vocês se importariam de apresentá-las agora?
Sure, yeah! Okay.
Claro, sim! Ok.
Okay. All right. Everybody, let's get this party started, huh?
Ok. Tudo bem. Pessoal, vamos começar a festa, hein?
Joey and Phoebe are gonna perform a little something for us.
Joey e Phoebe vão nos apresentar algo.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Aren't you gonna be embarrassed having nothing prepared?
Você não vai ficar com vergonha de não ter nada preparado?
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting.
Eu faço isso toda semana com três câmeras apontadas para mim e uma equipe inteira esperando.
So, Joey, what are you gonna do for us?
Então, Joey, o que você vai fazer para nós?
I will be doing a dramatic reading of one of Emma's books.
Farei uma leitura dramática de um dos livros da Emma.
Oh, okay. Which one?
Ah, ok. Qual?
Uh, well, it's one of her favorites.
Uh, bem, é um dos favoritos dela.
"Riding the Storm Out: Coping With Postpartum Depression."
"Superando a Tempestade: Lidando com a Depressão Pós-Parto".
Love You Forever.
Eu te Amarei Para Sempre.
"Love You Forever, by Robert Munsch. Published by Firefly Books. Printed...
"Eu te Amarei Para Sempre, de Robert Munsch. Publicado por Firefly Books. Impresso...
in Mexico.
no México.
Ahem. A mother held her new baby and very slowly rocked him...
Aham. Uma mãe segurou seu bebê recém-nascido e muito lentamente o balançou...
back and forth, back and forth, back and forth.
para frente e para trás, para frente e para trás, para frente e para trás.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
E enquanto o segurava, ela cantou: 'Eu te amarei para sempre.
I'll like you for always. As long as I'm living...
Eu gostarei de você para sempre. Enquanto eu viver...
my baby you'll be.'"
você será meu bebê.'"
"And while he rocked her, he sang:
"E enquanto ele a balançava, ele cantou:
'I'll love you forever. I'll like you for always.
'Eu te amarei para sempre. Eu gostarei de você para sempre.
As long as I'm living...
Enquanto eu viver...
my baby you'll be.'"
você será meu bebê.'"
Oh, wow!
Ah, uau!
That was amazing.
Isso foi incrível.
Thank you so much for that gift.
Muito obrigado por esse presente.
I was not ready for this today.
Eu não estava pronta para isso hoje.
Amazing. Amazing. Phoebe, I'm sorry.
Incrível. Incrível. Phoebe, desculpe.
Phoebe has prepared something. That's right.
Phoebe preparou algo. Isso mesmo.
I prepared a song for Emma, from my heart to hers.
Preparei uma canção para Emma, do meu coração para o dela.
For there's no greater gift than the gift of music.
Pois não há presente maior que o dom da música.
Emma
Emma
Your name poses a dilemma
Seu nome representa um dilema
'Cause not much else rhymes with Emma
Porque pouca coisa rima com Emma
Maybe the actor, Richard Crenna
Talvez o ator, Richard Crenna
He played the commanding officer in Rambo.
Ele interpretou o oficial comandante em Rambo.
Happy birthday, Emma
Feliz aniversário, Emma
Is that it?
É só isso?
No, of course not.
Não, claro que não.
No, I've also, you know, prepared a reading.
Não, eu também, sabe, preparei uma leitura.
Um, "Sex and the Single Mother."
Hum, "Sexo e a Mãe Solteira".
"Finding your G-spot." Oh, no, no, no!
"Encontrando seu ponto G." Ah, não, não, não!
Hello, Emma. Happy 18th birthday.
Olá, Emma. Feliz 18º aniversário.
Right now, that seems so far away, 17 years.
Agora, isso parece tão distante, 17 anos.
Yes. You'll be all grown up by then, and we'll be...
Sim. Você já será adulta até lá, e nós estaremos...
Well, your grandfather and I might not be here.
Bem, seu avô e eu talvez não estejamos aqui.
That's true. This message could be coming to you...
É verdade. Esta mensagem pode estar chegando a você...
from beyond the grave, Emma.
do além-túmulo, Emma.
After all, my parents died very young. And my cholesterol's off the charts.
Afinal, meus pais morreram muito jovens. E meu colesterol está altíssimo.
Remember, Emma, heart disease kills women too.
Lembre-se, Emma, doenças cardíacas também matam mulheres.
Okay, cut! Great. Great. That was just...
Ok, corta! Ótimo. Ótimo. Isso foi apenas...
Yeah. Oh, good.
Sim. Ah, bom.
Ross, uh, don't forget to get a shot of Emma's cake.
Ross, uh, não se esqueça de filmar o bolo da Emma.
It's in a box in the fridge. Okay, sure.
Está numa caixa na geladeira. Ok, claro.
You're gonna love this cake. I got it from a bakery in New Jersey, Carino's.
Você vai adorar este bolo. Peguei numa padaria em Nova Jersey, Carino's.
Oh, my God, that place has the creamiest frosting.
Ah, meu Deus, aquele lugar tem a cobertura mais cremosa.
I used to hitchhike there when I was a kid.
Eu costumava pegar carona lá quando era criança.
Well, anyway, they make these great novelty cakes...
Bem, de qualquer forma, eles fazem esses bolos temáticos ótimos...
in all different shapes. And if you give them a photo...
em todas as formas. E se você der uma foto...
they'll copy it in icing.
eles a copiarão no glacê.
Did you do a picture of Emma? Yes. On a cake shaped like a bunny.
Você fez uma foto da Emma? Sim. Num bolo em forma de coelho.
Uh, Rach? Does this bakery by any chance also bake...
Uh, Rach? Por acaso esta padaria também faz...
erotic cakes?
bolos eróticos?
Say, for bachelorette parties?
Digo, para despedidas de solteira?
Ross, what are you talking...? Oh, my God!
Ross, do que você está falando...? Ah, meu Deus!
They put my baby's face on a penis!
Eles colocaram o rosto da minha bebê num pênis!
Now it's a party!
Agora é festa!
Wait, you guys, this isn't funny, all right?
Esperem, pessoal, isso não é engraçado, ok?
If I wanted this cake to be a disaster, I would have baked it myself!
Se eu quisesse que este bolo fosse um desastre, eu mesma o teria assado!
Uh... Is it okay that I still think it looks delicious?
Uh... Posso ainda achar que parece delicioso?
Jack, look at this. I know what you're thinking, Judy.
Jack, olhe isso. Sei o que está pensando, Judy.
The resemblance is uncanny.
A semelhança é incrível.
I am this close to tugging on my testicles again.
Estou a um passo de puxar os meus testículos de novo.
No, no, this is not what I ordered, okay?
Não, não, não foi isso que pedi, ok?
I went all the way to New Jersey so that I could have the perfect cake...
Fui até Nova Jersey para ter o bolo perfeito...
for my daughter's birthday. And I need a bunny cake right now!
para o aniversário da minha filha. E preciso de um bolo de coelho agora!
Ask them if it would be faster if we cut the baby's face off the penis...
Pergunte a eles se seria mais rápido se cortássemos o rosto da bebê do pênis...
so we could put it on the bunny.
para colocar no coelho.
That is a weird sentence.
Essa é uma frase estranha.
Oh, believe you me, I am going to bring this cake back.
Ah, acredite, vou devolver este bolo.
I don't even want it in my home. Don't touch it!
Nem quero ele em casa. Não toque!
I'm so confused!
Estou tão confusa!
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake!
Sim, ainda quero a foto da minha filha, mas em um bolo de coelho!
Yellow cake, chocolate frosting with nuts!
Bolo amarelo, cobertura de chocolate com nozes!
To be fair, this one does have nuts.
Para ser justa, este tem nozes.
Hey, Mon, it was nice of you to loan Rachel your car...
Ei, Mon, foi legal da sua parte emprestar seu carro para Rachel...
so she could get the cake. It was nice of her to pull my hair...
para ela pegar o bolo. Foi legal da parte dela puxar meu cabelo...
till I dropped the key.
até eu largar a chave.
Well, while we're waiting, you could tape your message to Emma...
Bem, enquanto esperamos, você pode gravar sua mensagem para a Emma...
for her 18th birthday, huh? Okay?
para o 18º aniversário dela, hein? Ok?
Hi, Emma. It's the year 2020.
Oi, Emma. É o ano de 2020.
Are you still enjoying your nap?
Ainda está aproveitando sua soneca?
We're Aunt Monica and Uncle Chandler, by the way.
Somos a Tia Monica e o Tio Chandler, a propósito.
You may not recognize us...
Você talvez não nos reconheça...
because we haven't spoken to your parents in 17 years.
porque não falamos com seus pais há 17 anos.
We used to be married.
Nós éramos casados.
But then we missed a weekend away together, and things kind of unraveled...
Mas aí perdemos um fim de semana juntos, e as coisas meio que desmoronaram...
because of you.
por sua causa.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Ross, Rachel promised it would be over by now.
Ross, Rachel prometeu que já teria acabado.
We seriously have to go if we want to get to Vermont.
Precisamos ir sério se quisermos chegar a Vermont.
The last train leaves in a half-hour. And I have a massage client soon.
O último trem parte em meia hora. E tenho uma cliente de massagem em breve.
You guys, just, please, a little bit longer.
Vocês, por favor, só mais um pouco.
I promise, Rachel will be back with the cake any minute.
Prometo, Rachel voltará com o bolo a qualquer minuto.
Monica, remember the frosting, huh?
Monica, lembra da cobertura, hein?
All right, five more minutes.
Tudo bem, mais cinco minutos.
Hello?
Alô?
Oh, no, what happened?
Ah, não, o que aconteceu?
Okay, okay, where are you?
Ok, ok, onde você está?
Okay, I'll be right there.
Ok, estarei aí.
Was that Emma? Is she up?
Era a Emma? Ela acordou?
Rachel got pulled over for speeding.
Rachel foi parada por excesso de velocidade.
She forgot her license. So I have to bring it to her.
Ela esqueceu a carteira. Então tenho que levá-la para ela.
If you're leaving, I'm definitely going. Wait, if anybody gets to go, it's us!
Se você vai embora, eu definitivamente vou. Espere, se alguém pode ir, somos nós!
We've been complaining the longest!
Nós estamos reclamando há mais tempo!
No, wait, you guys. No, you can't leave.
Não, esperem, pessoal. Não, vocês não podem ir embora.
Rachel already feels bad that the cake's messed up.
Rachel já se sente mal pelo bolo ter dado errado.
How do you think she'll feel when she comes back and you're gone?
Como vocês acham que ela vai se sentir quando voltar e vocês tiverem ido?
I don't know. You'll tell us on Monday.
Não sei. Você nos conta na segunda.
Joey, you're in charge, okay? You make sure nobody leaves.
Joey, você está encarregado, ok? Garanta que ninguém saia.
Got it!
Entendido!
Hey! Where do you think you're going?
Ei! Aonde você pensa que vai?
To the bathroom.
Ao banheiro.
Well, the rest of you get comfortable, okay...
Bem, o resto de vocês se acomodem, ok...
because we are gonna be here for a...
porque vamos ficar aqui por um...
Wait, there's a window in there. Oh, no! He's not getting away that easy!
Espere, há uma janela ali. Ah, não! Ele não vai escapar tão fácil!
What are you doing? Get the hell out of here!
O que você está fazendo? Saia daqui!
Well, that one did not have Emma's face on it.
Bem, aquele não tinha o rosto da Emma.
No, it did not. No.
Não, não tinha. Não.
Well, we'd better get going. It's late.
Bem, é melhor irmos. Está tarde.
Jack's not allowed to drive at night anymore.
Jack não tem permissão para dirigir à noite mais.
He has trouble staying in his lane.
Ele tem dificuldade em se manter na faixa.
Last winter I went up on a church lawn and drove right through a manger scene.
No inverno passado, subi no gramado de uma igreja e dirigi direto por uma cena de presépio.
The papers thought it was a hate crime.
Os jornais pensaram que era um crime de ódio.
Anyway, it was lovely seeing you. Okay.
De qualquer forma, foi adorável vê-los. Ok.
Bye. Bye, dear. Nighty-night.
Tchau. Tchau, querida. Boa noite.
Nighty-night. Bye.
Boa noite. Tchau.
How could you just let them leave? Hey, hey.
Como você os deixou ir embora? Ei, ei.
I'm not gonna mess with Jack. He's a great man. He fought for our country.
Não vou brigar com o Jack. Ele é um grande homem. Ele lutou pelo nosso país.
No, he didn't. He pretended to be a Quaker to get out of Korea.
Não, ele não lutou. Ele fingiu ser um quaker para sair da Coreia.
Well, that's it. He's the last one to go. I'm locking you guys in. Ha.
Bem, é isso. Ele é o último a ir. Vou trancar vocês aqui. Ha.
You do know I can just turn them the other way around, right?
Você sabe que eu posso simplesmente virá-las para o outro lado, certo?
Oh, I forgot you used to live here.
Ah, esqueci que você morava aqui.
Hello? Joey, it's Estelle.
Alô? Joey, é Estelle.
Hey. So how'd your audition go today?
Oi. Então, como foi sua audição hoje?
What audition? The one I told you about last week.
Que audição? A que te falei na semana passada.
What? You never said anything about an audition.
O quê? Você nunca disse nada sobre uma audição.
Let me start over. I just got a call about an audition.
Deixe-me começar de novo. Acabei de receber uma ligação sobre uma audição.
I think you can still make it.
Acho que você ainda consegue chegar a tempo.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
É no Astor Theater, e você precisa ter um monólogo preparado.
A monologue? I don't have a...
Um monólogo? Eu não tenho um...
I got it. Uh...
Entendi. Uh...
So I'm gonna take off.
Então eu vou sair.
What? What? Wait! You don't get to leave.
O quê? O quê? Espere! Você não pode sair.
I've got a massage client waiting outside my door any minute.
Tenho uma cliente de massagem esperando na minha porta a qualquer minuto.
And we paid for a room that we're supposed to be in right now!
E pagamos por um quarto em que deveríamos estar agora!
Well, okay, now...
Bem, ok, agora...
only one of us has to stay with Emma.
apenas um de nós precisa ficar com a Emma.
Okay, and as the person who realized that, I get to go.
Ok, e como a pessoa que percebeu isso, eu posso ir.
No, no, no. No. No.
Não, não, não. Não. Não.
Let's figure out a fair way to decide who's staying.
Vamos descobrir uma forma justa de decidir quem fica.
Oh, I got it.
Ah, entendi.
Okay, everyone pick a number from one to 10, all right?
Ok, todos escolham um número de um a 10, certo?
Whoever gets the highest number gets to go first.
Quem tirar o maior número vai primeiro.
Okay, 10. Okay, Monica picks 10. I call nine.
Ok, 10. Ok, Monica escolhe 10. Eu escolho nove.
Anyone else?
Mais alguém?
No, let's just draw straws. Okay.
Não, vamos sortear palitos. Ok.
Or we could flip a coin and multiply the answer...
Ou poderíamos jogar uma moeda e multiplicar a resposta...
I'm begging you to stop. Right.
Estou implorando para você parar. Certo.
Okay, how about this? We got wind-up toys for Emma for her birthday.
Ok, que tal isso? Compramos brinquedos de corda para a Emma para o aniversário dela.
We can make them race, and whoever comes in last stays.
Podemos fazê-los correr, e quem chegar por último fica.
Yeah, let's do that!
Sim, vamos fazer isso!
That sounds more fun than the thing we were gonna do in Vermont!
Parece mais divertido do que o que íamos fazer em Vermont!
Okay, everybody, pick your toys! Okay. I want the dolphin!
Ok, pessoal, escolham seus brinquedos! Ok. Eu quero o golfinho!
That's a bear. I'm too excited!
Isso é um urso. Estou animada demais!
Phoebe, you get the bear. Joey, you get the robot.
Phoebe, você fica com o urso. Joey, você fica com o robô.
Oh, yeah. And Chandler and I get the dog.
Ah, sim. E Chandler e eu ficamos com o cachorro.
And the race is going to go from here to here.
E a corrida vai daqui até aqui.
Now, the one who comes in last stays!
Agora, quem chegar por último fica!
Okay, ladies and gentlemen, wind your toys.
Ok, senhoras e senhores, deem corda nos seus brinquedos.
Okay. On your mark, get set, go! Go! Go!
Ok. Em suas marcas, preparem, já! Vai! Vai!
Come on, robot!
Vamos, robô!
What are you barking at?
Com o que você está latindo?
Well, how is that gonna help?
Bem, como isso vai ajudar?
I bought you! How did I forget that that's all you do?
Eu te comprei! Como pude esquecer que é só isso que você faz?
Way to go, robot!
Boa, robô!
Good job, Alan.
Bom trabalho, Alan.
Hey, good race, you guys. Yeah, see you later.
Ei, boa corrida, pessoal. Sim, até mais.
No. No, no. Wait.
Não. Não, não. Espere.
We didn't lose.
Nós não perdemos.
The rules clearly stated that the last one to cross the finish line was the loser.
As regras claramente diziam que o último a cruzar a linha de chegada era o perdedor.
Well, our dog never crossed the finish line. So technically...
Bem, nosso cachorro nunca cruzou a linha de chegada. Então, tecnicamente...
They left.
Eles foram embora.
There isn't time to go to the bakery. We're just gonna come home.
Não há tempo para ir à padaria. Vamos só voltar para casa.
Everybody left?
Todos foram embora?
All right. Well, just tell Emma that we'll be there as soon as we can. Bye.
Tudo bem. Bem, apenas diga à Emma que estaremos lá assim que pudermos. Tchau.
Rachel! Oh, God, sorry!
Rachel! Ah, Deus, desculpe!
I can't believe they gave you a ticket. You're such a good driver.
Não acredito que te deram uma multa. Você dirige tão bem.
Emma's awake. Yeah?
Emma acordou. Sim?
I can't believe this.
Não consigo acreditar nisso.
This is her first birthday, she's awake, we're not even there.
É o primeiro aniversário dela, ela está acordada, e nem estamos lá.
Everybody left. We still have this stupid obscene cake.
Todo mundo foi embora. Ainda temos este bolo estúpido e obsceno.
Hey, maybe I can fix that. You know, try to turn it into something else.
Ei, talvez eu consiga consertar isso. Sabe, tentar transformar em outra coisa.
Oh, don't even bother.
Ah, nem se preocupe.
We've already ruined her first birthday.
Já arruinamos o primeiro aniversário dela.
And do you know how important these early experiences are, Ross? Very!
E você sabe como essas experiências iniciais são importantes, Ross? Muito!
According to the back cover of that book that you gave me.
De acordo com a contracapa daquele livro que você me deu.
Rach, she's not gonna remember this.
Rach, ela não vai se lembrar disso.
I guess.
Eu acho.
Oh, I just had such an idea of what this day would be like, you know?
Ah, eu tinha uma ideia tão clara de como seria este dia, sabe?
Emma laughing...
Emma rindo...
and everybody gathered around her cake, singing "Happy Birthday."
e todo mundo reunido em volta do bolo dela, cantando "Parabéns a Você".
And then we would all, Hey, get out of the road, you stupid student driver!
E então todos nós, Ei, saia da estrada, seu estúpido motorista aprendiz!
They have to learn.
Eles têm que aprender.
Hey. What?
Ei. O quê?
This is not bad.
Isso não é ruim.
Oh, my God. Look, you made it into a bunny. How did you do that?
Ah, meu Deus. Olhe, você transformou em um coelho. Como você fez isso?
Well, I just made these two things cheeks.
Bem, eu apenas transformei essas duas coisas em bochechas.
And then I split this to make ears.
E então eu dividi isso para fazer as orelhas.
Well, I am very impressed.
Bem, estou muito impressionado.
Some can sing, some can dance.
Alguns podem cantar, alguns podem dançar.
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
Eu, aparentemente, consigo transformar bolos fálicos em criaturas da floresta.
Now, another way to organize your stuffed animals is by size.
Agora, outra maneira de organizar seus bichos de pelúcia é por tamanho.
I'm sorry, is this a game for Emma or for Monica?
Desculpe, isso é um jogo para a Emma ou para a Monica?
Game?
Jogo?
Emma, do you even know it's your birthday today? You're 1.
Emma, você sabe que é seu aniversário hoje? Você tem 1 ano.
One year old. That's little.
Um ano de idade. É pequeno.
That's my girl.
Essa é a minha garota.
That's how old you are.
Essa é a sua idade.
Did I teach her that? Did I just impart wisdom?
Eu ensinei isso a ela? Eu acabei de transmitir sabedoria?
Aw, I want one.
Ah, eu quero um.
Me too.
Eu também.
There's no one around. Why don't we just take this one?
Não tem ninguém por perto. Por que não pegamos este?
And head to Canada. I was kidding.
E vamos para o Canadá. Eu estava brincando.
I wasn't. Let's get going.
Eu não estava. Vamos.
Hey, are Ross and Rachel back? No, not yet.
Ei, Ross e Rachel voltaram? Não, ainda não.
Good, I didn't miss the party. What about your massage client?
Que bom, não perdi a festa. E o seu cliente de massagem?
I just felt so bad missing this. So I just slipped him a little something, you know.
Eu me senti tão mal por perder isso. Então eu apenas dei um jeitinho, sabe.
As long as I'm back in five or six hours, it'll be all right.
Desde que eu volte em cinco ou seis horas, vai ficar tudo bem.
Okay.
Ok.
If Ross and Rachel ask, I've been here the whole time. The whole time.
Se Ross e Rachel perguntarem, eu estive aqui o tempo todo. O tempo todo.
I've been here the whole time.
Eu estive aqui o tempo todo.
Joey, we just saw you come in. You ran past us on the stairs.
Joey, acabamos de ver você entrar. Você passou correndo por nós na escada.
I don't care that you left. I'm just glad that you're here. Thanks, you guys.
Não me importa que você tenha saído. Só estou feliz que esteja aqui. Obrigado, pessoal.
Hey, guys, come on. You gotta see what Emma just did.
Ei, pessoal, venham. Vocês precisam ver o que a Emma acabou de fazer.
What? Emma, how old are you?
O quê? Emma, quantos anos você tem?
How old are you today?
Quantos anos você tem hoje?
Oh, Emma, that's right. You're that many.
Ah, Emma, isso mesmo. Você tem essa idade.
Oh, my God, our daughter's a genius.
Ah, meu Deus, nossa filha é um gênio.
This means... No! No science camp!
Isso significa... Não! Nada de acampamento de ciências!
Damn it! I'll put a candle on the cake. Oh...
Droga! Vou colocar uma vela no bolo. Oh...
Oh, and, Emma, look at your stuffed animals lined up so neatly.
Ah, e, Emma, olhe seus bichos de pelúcia alinhados tão perfeitamente.
Thanks.
Obrigado.
Okay, here we go.
Ok, aqui vamos nós.
Emma's first birthday cake.
O primeiro bolo de aniversário da Emma.
Go ahead, Emma, blow out the candle.
Vá em frente, Emma, apague a vela.
Come on, Emma. You can do it.
Vamos, Emma. Você consegue.
What's wrong? Are you okay? Oh, yeah, nothing.
O que há de errado? Você está bem? Ah, sim, nada.
These are happy tears. Ha, ha.
São lágrimas de felicidade. Ha, ha.
This is just what I wanted.
Isso é exatamente o que eu queria.
Hey, you made it into a bunny.
Ei, você transformou em um coelho.
What is wrong with me? It looked more delicious when it was a penis.
O que há de errado comigo? Parecia mais delicioso quando era um pênis.
Okay. Yeah. Okay, you ready?
Ok. Sim. Ok, estão prontos?
And record. Okay.
E gravar. Ok.
Hi, Emma. Well, your first birthday is over, and...
Oi, Emma. Bem, seu primeiro aniversário acabou, e...
Go! Go! Come on!
Vai! Vai! Vamos!
Go! Go, Alan! Run, you hairy bastard!
Vai! Vai, Alan! Corre, seu bastardo peludo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda