

Hey, guys. Hey.
Olá, pessoal. Olá.
Honey, I got us that room at the Woodford Inn this weekend.
Querida, consegui um quarto para nós no Woodford Inn neste fim de semana.
That place in Vermont? You can take a hint.
Aquele lugar em Vermont? Dá para entender a dica.
You can't go away this weekend. It's Emma's birthday.
Você não pode viajar neste fim de semana. É aniversário da Emma.
Yeah. We're having a party.
Sim. Estamos dando uma festa.
Can't you have the party when we get back?
Você não pode fazer a festa quando voltarmos?
No. No. It won't be her real birthday.
Não. Não. Não será o aniversário verdadeiro dela.
Gee, if only she were 1 and had no idea what the hell a birthday was.
Nossa, se ela tivesse 1 ano e não tivesse a mínima ideia do que é aniversário.
Come on, you guys, this is really important to us.
Vamos lá, pessoal, isso é muito importante para nós.
Sorry, but Chandler and I could really use a weekend away...
Desculpe, mas Chandler e eu realmente gostaríamos de passar um fim de semana fora...
you know, to reconnect, emotionally. There's this thing I really want us to do.
sabe, para nos reconectarmos emocionalmente. Tem uma coisa que eu realmente quero que a gente faça.
I read about it in Maxim.
Li sobre isso na Maxim.
Well, can't you just go to Vermont the next day?
Bom, você não pode simplesmente ir para Vermont no dia seguinte?
Yeah, we want everyone to be there.
Sim, queremos que todos estejam lá.
As much as I hate to delay your doing weird sex stuff to my little sister.
Por mais que eu odeie atrasar você fazendo coisas sexuais estranhas com minha irmãzinha.
And, I mean, you know, you guys, this is a big deal.
E, quero dizer, vocês sabem, pessoal, isso é algo muito importante.
I mean, how can we have her first birthday party...
Quer dizer, como podemos fazer a primeira festa de aniversário dela...
without her aunt and her uncle?
sem sua tia e seu tio?
All right, we'll stay. We can just drive up after the party.
Tudo bem, vamos ficar. Podemos ir dirigindo depois da festa.
Fine. But if we end up not doing this Maxim thing because of this party...
Tudo bem. Mas se acabarmos não fazendo essa coisa da Maxim por causa dessa festa...
Believe me, that is not why we won't be doing that.
Acredite, não é por isso que não faremos isso.
You know, Pheebs, when I was little, on my birthday...
Sabe, Pheebs, quando eu era pequeno, no meu aniversário...
my daddy would hide a present in every room of the house.
meu pai escondia um presente em cada cômodo da casa.
And then he would draw a treasure map to help me find them all.
E então ele desenhava um mapa do tesouro para me ajudar a encontrá-los todos.
Aw, I love family traditions like that.
Ah, eu adoro tradições familiares assim.
When Ursula and I were kids, on our birthday...
Quando Ursula e eu éramos crianças, no nosso aniversário...
our stepdad would sell his blood to buy us food.
nosso padrasto venderia seu sangue para comprar comida para nós.
Hey, guys. Hi.
Olá, pessoal. Olá.
I brought the camera for Emma's video. Oh, good!
Trouxe a câmera para o vídeo da Emma. Que bom!
We had this idea to make a birthday video for Emma...
Tivemos a ideia de fazer um vídeo de aniversário para a Emma...
and we'll give it to her when she's 18. Oh, cool.
e daremos a ela quando ela tiver 18 anos. Ah, legal.
Wow, it's like a time capsule. Yeah.
Nossa, é como uma cápsula do tempo. É.
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV...
Ah, imagine só, ela vai assistir aquele vídeo na TV...
that hasn't even been invented yet...
que ainda nem foi inventado...
with friends who, right now, are just, like, babies.
com amigos que, agora, são apenas bebês.
And they'll be living in a floating city that the humans built...
E eles viverão em uma cidade flutuante que os humanos construíram...
to escape the ant people.
para escapar do povo formiga.
That's the hope.
Essa é a esperança.
So is Emma awake yet? No, it's still naptime.
Então a Emma já acordou? Não, ainda é hora da soneca.
But she'll be up soon. Where's Joey?
Mas ela vai acordar logo. Cadê o Joey?
I said, it's still naptime.
Eu disse que ainda é hora da soneca.
Hey, there's Uncle Joey. Hey.
Olá, é o tio Joey. Olá.
Hey, say something to Emma on her 18th birthday.
Ei, diga algo para Emma em seu aniversário de 18 anos.
Eighteen, huh? Joey, no!
Dezoito, hein? Joey, não!
What? What? It's for her hot friends.
O quê? O quê? É para as amigas gostosas dela.
When they see this, you'll be 52.
Quando virem isso, você terá 52 anos.
And starting to think about settling down.
E começando a pensar em se estabelecer.
Hey, Joey, will you please set this up for people to put Emma's presents on?
Ei, Joey, você pode, por favor, preparar isso para as pessoas colocarem os presentes da Emma?
Love to. Yeah.
Adoraria. Sim.
We were supposed to bring presents? Yeah. I wrote Emma a song.
A gente devia ter trazido presentes? É. Eu escrevi uma música para a Emma.
Oh, yeah. How was I supposed to know?
Ah, sim. Como eu ia saber?
Joey, it's a birthday party. Yeah, but for a 1-year-old.
Joey, é uma festa de aniversário. É, mas é de uma criança de 1 ano.
What's the point? The other day she laughed for, like, an hour at a cup.
Qual é o sentido? Outro dia ela riu por, tipo, uma hora, tomando uma xícara.
Just a cup with a picture of Elmo on I, dressed as a farmer.
Apenas uma xícara com uma foto do Elmo no I, vestido de fazendeiro.
And he's standing next to this cow, and the cow says, "EI-moo."
E ele está parado ao lado desta vaca, e a vaca diz: "EI-moo".
Man, that's a funny cup.
Cara, que xícara engraçada.
Hey.
Ei.
Where's the birthday girl? Oh, she's still napping.
Cadê a aniversariante? Ah, ela ainda está tirando uma soneca.
She was probably up all night excited about the party she knows is happening.
Ela provavelmente ficou acordada a noite toda animada com a festa que ela sabia que estava acontecendo.
I know you guys really want to get to Vermont, and this isn't a big deal to you.
Eu sei que vocês querem muito ir para Vermont, e isso não é grande coisa para vocês.
But it really is to us, okay? Emma will never have a first birthday again.
Mas é mesmo para nós, ok? A Emma nunca mais vai fazer primeiro aniversário.
You're right. We're sorry.
Você tem razão. Pedimos desculpas.
Let's wake up Emma and get the fun time started!
Vamos acordar a Emma e começar a diversão!
No, she didn't sleep well last night, so we can't wake her.
Não, ela não dormiu bem ontem à noite, então não podemos acordá-la.
Are you frigging kidding me, Green?
Você está brincando comigo, Green?
Hi! Hey!
Olá! Olá!
I'm so glad you came. I can't believe Emma's already 1.
Que bom que você veio. Não acredito que a Emma já tem 1 ano.
I remember your first birthday.
Lembro-me do seu primeiro aniversário.
Ross was jealous of all the attention we were giving you.
Ross estava com ciúmes de toda a atenção que estávamos dando a você.
He pulled on his testicles so hard...
Ele puxou os testículos com tanta força...
we had to take him to the emergency room.
tivemos que levá-lo ao pronto-socorro.
There's something you didn't know about your dad.
Há algo que você não sabia sobre seu pai.
Hey, Mr. and Mrs. Geller. Let me help you with that.
Olá, Sr. e Sra. Geller. Deixem-me ajudar com isso.
Thank you. Oh, man, this is great, huh?
Obrigado. Nossa, cara, isso é ótimo, né?
The three of us together again. You know what would be fun?
Nós três juntos de novo. Sabe o que seria divertido?
If we gave this present to Emma from all of us.
Se dermos esse presente para Emma de todos nós.
Which one are you?
Qual deles é você?
I can't believe Emma's still asleep. I know. What are we gonna do?
Não acredito que a Emma ainda está dormindo. Eu sei. O que vamos fazer?
I've got a plan. I've got a plan.
Eu tenho um plano. Eu tenho um plano.
I'm going to ram this platter really hard into your ribs.
Vou enfiar esse prato com muita força nas suas costelas.
You're gonna scream out, and that'll wake her up.
Você vai gritar e isso vai acordá-la.
I'm not going to Vermont with this Monica.
Não vou para Vermont com essa Monica.
Hey, Pheebs? You know what?
E aí, Pheebs? Sabe de uma coisa?
I was thinking since you wrote a song...
Eu estava pensando já que você escreveu uma música...
maybe I could do something for Emma using my talents.
talvez eu pudesse fazer algo por Emma usando meus talentos.
So you're gonna hit on her?
Então você vai dar em cima dela?
No, no, no. My talents as an actor. Oh.
Não, não, não. Meus talentos como ator. Ah.
You know, I could, like, maybe...
Sabe, eu poderia, tipo, talvez...
I could do a dramatic reading of one of her books.
Eu poderia fazer uma leitura dramática de um dos livros dela.
Or you could stick a fork in an apple.
Ou você pode enfiar um garfo em uma maçã.
Hey, I think Emma might like it. Oh, Emma might like what?
Ei, acho que a Emma pode gostar. Ah, a Emma pode gostar de quê?
Uh, my present. What did you get her?
Ah, meu presente. O que você deu para ela?
Actually, we prepared performances. Separate performances.
Na verdade, nós preparávamos apresentações. Apresentações separadas.
But equally real.
Mas igualmente real.
That sounds like fun.
Isso parece divertido.
You know what, actually?
Sabe de uma coisa, na verdade?
People are getting a little antsy waiting for Emma to wake up from her nap.
As pessoas estão ficando um pouco ansiosas esperando Emma acordar do seu cochilo.
So would you mind performing them once now?
Então você se importaria de executá-las uma vez agora?
Sure, yeah! Okay.
Claro, sim! Certo.
Okay. All right. Everybody, let's get this party started, huh?
Certo. Tudo bem. Pessoal, vamos começar a festa, certo?
Joey and Phoebe are gonna perform a little something for us.
Joey e Phoebe vão fazer uma pequena apresentação para nós.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Aren't you gonna be embarrassed having nothing prepared?
Você não vai ficar envergonhado por não ter nada preparado?
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting.
Faço isso toda semana com três câmeras apontadas para mim e uma equipe inteira esperando.
So, Joey, what are you gonna do for us?
Então, Joey, o que você vai fazer por nós?
I will be doing a dramatic reading of one of Emma's books.
Farei uma leitura dramática de um dos livros de Emma.
Oh, okay. Which one?
Ah, certo. Qual deles?
Uh, well, it's one of her favorites.
Bem, é um dos favoritos dela.
"Riding the Storm Out: Coping With Postpartum Depression."
"Superando a tempestade: lidando com a depressão pós-parto."
Love You Forever.
Te amo para sempre.
"Love You Forever, by Robert Munsch. Published by Firefly Books. Printed...
"Te Amo Para Sempre", de Robert Munsch. Publicado pela Firefly Books. Impresso...
in Mexico.
no México.
Ahem. A mother held her new baby and very slowly rocked him...
Hum. Uma mãe segurava seu bebê recém-nascido e o embalava bem devagar...
back and forth, back and forth, back and forth.
para frente e para trás, para frente e para trás, para frente e para trás.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
E enquanto ela o segurava, ela cantava: "Eu te amarei para sempre".
I'll like you for always. As long as I'm living...
Gostarei de você para sempre. Enquanto eu viver...
my baby you'll be.
você será meu bebê.
"And while he rocked her, he sang:
"E enquanto ele a embalava, ele cantava:
'I'll love you forever. I'll like you for always.
"Eu te amarei para sempre. Eu gostarei de você para sempre.
As long as I'm living...
Enquanto eu estiver vivo...
my baby you'll be.
você será meu bebê.
Oh, wow!
Nossa!
That was amazing.
Isso foi incrível.
Thank you so much for that gift.
Muito obrigado pelo presente.
I was not ready for this today.
Eu não estava preparado para isso hoje.
Amazing. Amazing. Phoebe, I'm sorry.
Incrível. Incrível. Phoebe, me desculpe.
Phoebe has prepared something. That's right.
Phoebe preparou algo. Isso mesmo.
I prepared a song for Emma, from my heart to hers.
Preparei uma música para Emma, do meu coração para o dela.
For there's no greater gift than the gift of music.
Pois não há presente maior que o dom da música.
Emma
Ema
Your name poses a dilemma
Seu nome representa um dilema
'Cause not much else rhymes with Emma
Porque não há muita coisa que rime com Emma
Maybe the actor, Richard Crenna
Talvez o ator, Richard Crenna
He played the commanding officer in Rambo.
Ele interpretou o oficial comandante em Rambo.
Happy birthday, Emma
Feliz aniversário, Emma
Is that it?
É isso?
No, of course not.
Não, claro que não.
No, I've also, you know, prepared a reading.
Não, eu também, você sabe, preparei uma leitura.
Um, "Sex and the Single Mother."
Hum, "Sexo e a Mãe Solteira".
"Finding your G-spot.” Oh, no, no, no!
"Encontrando seu ponto G." Oh, não, não, não!
Hello, Emma. Happy 18th birthday.
Olá, Emma. Feliz aniversário de 18 anos.
Right now, that seems so far away, 17 years.
Agora, isso parece tão distante, 17 anos.
Yes. You'll be all grown up by then, and we'll be...
Sim. Você já estará crescido até lá, e nós estaremos...
Well, your grandfather and I might not be here.
Bem, seu avô e eu podemos não estar aqui.
That's true. This message could be coming to you...
É verdade. Esta mensagem pode estar chegando até você...
from beyond the grave, Emma.
do além-túmulo, Emma.
After all, my parents died very young. And my cholesterol's off the charts.
Afinal, meus pais morreram muito jovens. E meu colesterol está nas alturas.
Remember, Emma, heart disease kills women too.
Lembre-se, Emma, doenças cardíacas também matam mulheres.
Okay, cut! Great. Great. That was just...
Certo, corta! Ótimo. Ótimo. Isso foi só...
Yeah. Oh, good.
Sim. Ah, ótimo.
Ross, uh, don't forget to get a shot of Emma's cake.
Ross, não se esqueça de tirar uma foto do bolo da Emma.
It's in a box in the fridge. Okay, sure.
Está numa caixa na geladeira. Certo, claro.
You're gonna love this cake. I got it from a bakery in New Jersey, Carino's.
Você vai adorar este bolo. Comprei numa padaria em Nova Jersey, a Carino's.
Oh, my God, that place has the creamiest frosting.
Meu Deus, aquele lugar tem a cobertura mais cremosa.
I used to hitchhike there when I was a kid.
Eu costumava pegar carona para lá quando era criança.
Well, anyway, they make these great novelty cakes...
Bom, de qualquer forma, eles fazem esses bolos incríveis...
in all different shapes. And if you give them a photo, they'll copy it in icing.
em todos os formatos diferentes. E se você der uma foto, eles vão copiar e colocar na cobertura.
Did you do a picture of Emma? Yes. On a cake shaped like a bunny.
Você fez um desenho da Emma? Sim. Num bolo em formato de coelho.
Uh, Reich? Does this bakery by any chance also bake...
E aí, Reich? Por acaso essa padaria também faz...
erotic cakes?
bolos eróticos?
Say, for bachelorette parties?
Digamos, para despedidas de solteira?
Ross, what are you talking--? Oh, my God!
Ross, do que você está falando? Meu Deus!
They put my baby's face on a penis!
Eles colocaram o rosto do meu bebê em um pênis!
Now it's a party!
Agora é uma festa!
Wait, you guys, this isn't funny, all right?
Esperem, pessoal, isso não tem graça, certo?
If I wanted this cake to be a disaster, I would have baked it myself!
Se eu quisesse que esse bolo fosse um desastre, eu mesma o teria feito!
Uh... Is it okay that I still think it looks delicious?
Hum... Tudo bem eu ainda achar que parece delicioso?
Jack, look at this. I know what you're thinking, Judy.
Jack, olha isso. Eu sei o que você está pensando, Judy.
The resemblance is uncanny.
A semelhança é incrível.
I am this close to tugging on my testicles again.
Estou quase puxando meus testículos de novo.
No, no, this is not what I ordered, okay?
Não, não, não foi isso que eu pedi, ok?
I went all the way to New Jersey so that I could have the perfect cake...
Fui até Nova Jersey para poder ter o bolo perfeito...
for my daughter's birthday. And I need a bunny cake right now!
para o aniversário da minha filha. E eu preciso de um bolo de coelho agora mesmo!
Ask them if it would be faster if we cut the baby's face off the penis...
Pergunte a eles se seria mais rápido se cortássemos o rosto do bebê do pênis...
So we could put it on the bunny.
Então poderíamos colocá-lo no coelho.
That is a weird sentence.
Essa é uma frase estranha.
Oh, believe you me, I am going to bring this cake back.
Ah, acredite em mim, eu vou trazer esse bolo de volta.
I don't even want it in my home. Don't touch it!
Eu nem quero isso na minha casa. Não toque nele!
I'm so confused!
Estou tão confusa!
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake!
Sim, ainda quero a foto da minha filha, mas num bolo de coelho!
Yellow cake, chocolate frosting with nuts!
Bolo amarelo, cobertura de chocolate com nozes!
To be fair, this one does have nuts.
Para ser justo, este tem nozes.
Hey, Mon, it was nice of you to loan Rachel your car...
Ei, Mon, foi legal da sua parte emprestar seu carro para Rachel...
so she could get the cake. It was nice of her to pull my hair...
para que ela pudesse pegar o bolo. Foi legal da parte dela puxar meu cabelo...
. 1ill I dropped the key.
. 1ill Eu deixei cair a chave.
Well, while we're waiting, you could tape your message to Emma...
Bem, enquanto esperamos, você pode gravar sua mensagem para Emma...
for her 18th birthday, huh? Okay?
para o aniversário de 18 anos dela, hein? Certo?
Hi, Emma. It's the year 2020.
Olá, Emma. Estamos em 2020.
Are you still enjoying your nap?
Você ainda está aproveitando sua soneca?
We're Aunt Monica and Uncle Chandler, by the way.
A propósito, somos a tia Monica e o tio Chandler.
You may not recognize us...
Você pode não nos reconhecer...
because we haven't spoken to your parents in 17 years.
porque não falamos com seus pais há 17 anos.
We used to be married.
Nós éramos casados.
But then we missed a weekend away together, and things kind of unraveled...
Mas aí perdemos um fim de semana juntos e as coisas meio que desandaram...
because of you.
por causa de você.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Ross, Rachel promised it would be over by now.
Ross, Rachel prometeu que tudo já teria acabado.
We seriously have to go if we want to get to Vermont.
Precisamos mesmo ir se quisermos chegar a Vermont.
The last train leaves in a half-hour. And I have a massage client soon.
O último trem parte em meia hora. E em breve terei um cliente de massagem.
You guys, just, please, a little bit longer.
Vocês, por favor, esperem só mais um pouquinho.
I promise, Rachel will be back with the cake any minute.
Eu prometo que Rachel voltará com o bolo a qualquer momento.
Monica, remember the frosting, huh?
Monica, lembra da cobertura, né?
All right, five more minutes.
Tudo bem, mais cinco minutos.
Hello?
Olá?
Oh, no, what happened?
Ah, não, o que aconteceu?
Okay, okay, where are you?
Ok, ok, onde você está?
Okay, I'll be right there.
Certo, já estou indo.
Was that Emma? Is she up?
Era a Emma? Ela já acordou?
Rachel got pulled over for speeding.
Rachel foi parada por excesso de velocidade.
She forgot her license. So I have to bring it to her.
Ela esqueceu a carteira. Então, tenho que levar para ela.
If you're leaving, I'm definitely going. Wait, if anybody gets to go, it's us!
Se você for embora, eu vou com certeza. Espera aí, se alguém pode ir, somos nós!
We've been complaining the longest!
Nós estamos reclamando há mais tempo!
No, wait, you guys. No, you can't leave.
Não, esperem, pessoal. Não, vocês não podem ir embora.
Rachel already feels bad that the cake's messed up.
Rachel já está se sentindo mal porque o bolo estragou.
How do you think she'll feel when she comes back and you're gone?
Como você acha que ela vai se sentir quando voltar e você tiver ido embora?
I don't know. You'll tell us on Monday.
Não sei. Você nos contará na segunda-feira.
Joey, you're in charge, okay? You make sure nobody leaves.
Joey, você está no comando, ok? Garanta que ninguém saia.
Got it!
Entendi!
Hey! Where do you think you're going?
Ei! Aonde você pensa que vai?
To the bathroom.
Para o banheiro.
Well, the rest of you get comfortable, okay...
Bom, o resto de vocês fiquem à vontade, ok...
because we are gonna be here for a...
porque ficaremos aqui por um...
Wait, there's a window in there. Oh, no! He's not getting away that easy!
Espera, tem uma janela ali. Ah, não! Ele não vai escapar tão fácil assim!
What are you doing? Get the hell out of here!
O que você está fazendo? Sai daqui!
Well, that one did not have Emma's face on it.
Bem, esse não tinha o rosto da Emma.
No, it did not. No.
Não, não aconteceu. Não.
Well, we'd better get going. It's late.
Bom, é melhor irmos. Já está tarde.
Jack's not allowed to drive at night anymore.
Jack não tem mais permissão para dirigir à noite.
He has trouble staying in his lane.
Ele tem dificuldade em permanecer na sua faixa.
Last winter I went up on a church lawn and drove right through a manger scene.
No inverno passado, subi no gramado de uma igreja e atravessei um presépio.
The papers thought it was a hate crime.
Os jornais acharam que foi um crime de ódio.
Anyway, it was lovely seeing you. Okay.
De qualquer forma, foi um prazer ver você. Ok.
Bye. Bye, dear. Nighty-night.
Tchau. Tchau, querida. Boa noite.
Nighty-night. Bye.
Boa noite. Tchau.
How could you just let them leave? Hey, hey.
Como você pôde simplesmente deixá-los ir embora? Ei, ei.
I'm not gonna mess with Jack. He's a great man. He fought for our country.
Não vou mexer com o Jack. Ele é um grande homem. Ele lutou pelo nosso país.
No, he didn't. He pretended to be a Quaker to get out of Korea.
Não, ele não fez isso. Ele fingiu ser um quaker para sair da Coreia.
Well, that's it. He's the last one to go. I'm locking you guys in. Ha.
Bom, é isso. Ele é o último a ir. Vou trancar vocês aqui. Ha.
You do know I can just turn them the other way around, right?
Você sabe que eu posso simplesmente virá-los do outro lado, certo?
Oh, I forgot you used to live here.
Ah, esqueci que você morava aqui.
Hello? Joey, it's Estelle.
Alô? Joey, aqui é a Estelle.
Hey. So how'd your audition go today?
Olá. Como foi sua audição hoje?
What audition? The one I told you about last week.
Que audição? Aquela que te contei na semana passada.
What? You never said anything about an audition.
O quê? Você nunca disse nada sobre uma audição.
Let me start over. I just got a call about an audition.
Deixa eu recomeçar. Acabei de receber uma ligação sobre uma audição.
I think you can still make it.
Acho que você ainda consegue.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
Acontece no Astor Theater e você precisa ter um monólogo preparado.
A monologue? I don't have a...
Um monólogo? Eu não tenho um...
I got it. Uh...
Entendi. É...
So I'm gonna take off.
Então vou embora.
What? What? Wait! You don't get to leave.
O quê? O quê? Espera! Você não pode ir embora.
I've got a massage client waiting outside my door any minute.
Tenho um cliente de massagem esperando do lado de fora da minha porta a qualquer momento.
And we paid for a room that we're supposed to be in right now!
E pagamos por um quarto em que deveríamos estar agora!
Well, okay, now...
Bom, ok, agora...
only one of us has to stay with Emma.
só um de nós tem que ficar com Emma.
Okay, and as the person who realized that, I get to go.
Certo, e como a pessoa que percebeu isso, eu posso ir.
No, no, no. No. No.
Não, não, não. Não. Não.
Let's figure out a fair way to decide who's staying.
Vamos descobrir uma maneira justa de decidir quem vai ficar.
Oh, I got it.
Ah, entendi.
Okay, everyone pick a number from one to 10, all right?
Certo, todos escolham um número de 1 a 10, certo?
Whoever gets the highest number gets to go first.
Quem obtiver o maior número começa.
Okay, 10. Okay, Monica picks 10. I call nine.
Certo, 10. Certo, Monica escolhe 10. Eu chamo nove.
Anyone else?
Mais alguém?
No, let's just draw straws. Okay.
Não, vamos tirar no palito. Certo.
Or we could flip a coin and multiply the answer...
Ou poderíamos jogar uma moeda e multiplicar a resposta...
I'm begging you to stop. Right.
Eu imploro para você parar. Certo.
Okay, how about this? We got wind-up toys for Emma for her birthday.
Que tal isso? Compramos brinquedos de corda para a Emma no aniversário dela.
We can make them race, and whoever comes in last stays.
Podemos fazê-los correr, e quem chegar por último fica.
Yeah, let's do that!
Sim, vamos fazer isso!
That sounds more fun than the thing we were gonna do in Vermont!
Isso parece mais divertido do que a coisa que faríamos em Vermont!
Okay, everybody, pick your toys! Okay. I want the dolphin!
Certo, pessoal, escolham seus brinquedos! Certo. Eu quero o golfinho!
That's a bear. I'm too excited!
Que urso! Estou muito animado!
Phoebe, you get the bear. Joey, you get the robot.
Phoebe, você fica com o urso. Joey, você fica com o robô.
Oh, yeah. And Chandler and I get the dog.
Ah, sim. E Chandler e eu ficamos com o cachorro.
And the race is going to go from here to here.
E a corrida vai daqui até aqui.
Now, the one who comes in last stays!
Agora, quem chega por último fica!
Okay, ladies and gentlemen, wind your toys.
Certo, senhoras e senhores, deem corda em seus brinquedos.
Okay. On your mark, get set, go! Go! Go!
Certo. Às suas marcas, preparem-se, já! Já! Já!
Come on, robot!
Vamos, robô!
What are you barking at?
O que você está latindo?
Well, how is that gonna help?
Bem, como isso vai ajudar?
I bought you! How did I forget that that's all you do?
Eu comprei você! Como eu esqueci que é só isso que você faz?
Way to go, robot!
Muito bem, robô!
Good job, Alan.
Bom trabalho, Alan.
Hey, good race, you guys. Yeah, see you later.
Olá, boa corrida, pessoal. É isso aí, até mais.
No. No, no. Wait.
Não. Não, não. Espere.
We didn't lose.
Nós não perdemos.
The rules clearly stated that the last one to cross the finish line was the loser.
As regras diziam claramente que o último a cruzar a linha de chegada era o perdedor.
Well, our dog never crossed the finish line. So technically...
Bem, nosso cachorro nunca cruzou a linha de chegada. Então, tecnicamente...
They left.
Eles foram embora.
There isn't time to go to the bakery. We're just gonna come home.
Não temos tempo para ir à padaria. Vamos voltar para casa.
Everybody left?
Todos foram embora?
All right. Well, just tell Emma that we'll be there as soon as we can. Bye.
Tudo bem. Bom, só diga à Emma que chegaremos o mais rápido possível. Tchau.
Rachel! Oh, God, sorry!
Rachel! Oh, Deus, desculpe!
I can't believe they gave you a ticket. You're such a good driver.
Não acredito que te multaram. Você dirige muito bem.
Emma's awake. Yeah?”?
A Emma acordou. É?
I can't believe this.
Não acredito nisso.
This is her first birthday, she's awake, we're not even there.
Este é o primeiro aniversário dela, ela está acordada, nós nem chegamos lá.
Everybody left. We still have this stupid obscene cake.
Todo mundo foi embora. Ainda temos esse bolo idiota e obsceno.
Hey, maybe I can fix that. You know, try to turn it into something else.
Ei, talvez eu possa consertar isso. Sabe, tentar transformar em outra coisa.
Oh, don't even bother.
Ah, nem se incomode.
We've already ruined her first birthday.
Já estragamos o primeiro aniversário dela.
And do you know how important these early experiences are, Ross? Very!
E você sabe o quanto essas primeiras experiências são importantes, Ross? Muito!
According to the back cover of that book that you gave me.
De acordo com a contracapa do livro que você me deu.
Reich, she's not gonna remember this.
Reich, ela não vai se lembrar disso.
I guess.
Eu acho.
Oh, I just had such an idea of what this day would be like, you know?
Ah, eu tinha uma ideia de como seria esse dia, sabe?
Emma laughing...
Emma rindo...
and everybody gathered around her cake, singing "Happy Birthday."
e todos se reuniram em volta do bolo, cantando "Parabéns para você".
And then we would all, Hey, get out of the road, you stupid student driver!
E então todos nós diríamos: Ei, saia da estrada, seu motorista estudante idiota!
They have to learn.
Eles precisam aprender.
Hey. What?
Ei. O quê?
This is not bad.
Isso não é ruim.
Oh, my God. Look, you made it into a bunny. How did you do that?
Meu Deus! Olha só, você transformou em um coelho. Como você fez isso?
Well, I just made these two things cheeks.
Bom, eu acabei de fazer essas duas coisas bochechas.
And then I split this to make ears.
E então eu divido isso para fazer as orelhas.
Well, I am very impressed.
Bem, estou muito impressionado.
Some can sing, some can dance.
Alguns sabem cantar, outros sabem dançar.
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
Aparentemente, posso transformar bolos fálicos em criaturas da floresta.
Now, another way to organize your stuffed animals is by size.
Agora, outra maneira de organizar seus bichinhos de pelúcia é por tamanho.
I'm sorry, is this a game for Emma or for Monica?
Desculpe, este é um jogo para Emma ou para Monica?
Game?
Jogo?
Emma, do you even know it's your birthday today? You're 1.
Emma, você sabe que hoje é seu aniversário? Você tem 1 ano.
One year old. That's little.
Um ano. É pouco.
That's my girl.
Essa é minha garota.
That's how old you are.
Essa é a sua idade.
Did I teach her that? Did I just impart wisdom??
Eu ensinei isso a ela? Será que acabei de transmitir sabedoria?
Aw, I want one.
Ah, eu quero um.
Me too.
Eu também.
There's no one around. Why don't we just take this one?
Não tem ninguém por perto. Por que não pegamos logo esse?
And head to Canada. I was kidding.
E ir para o Canadá. Brincadeira.
I wasn't. Let's get going.
Eu não estava. Vamos lá.
Hey, are Ross and Rachel back? No, not yet.
Ei, o Ross e a Rachel voltaram? Não, ainda não.
Good, I didn't miss the party. What about your massage client?
Ótimo, não perdi a festa. E o seu cliente de massagem?
I just felt so bad missing this. So I just slipped him a little something, you know.
Eu me senti tão mal por não ter conseguido isso. Então, dei uma lembrancinha para ele, sabe?
As long as I'm back in five or six hours, it'll be all right.
Contanto que eu volte em cinco ou seis horas, estará tudo bem.
Okay.
OK.
If Ross and Rachel ask, I've been here the whole time. The whole time.
Se o Ross e a Rachel perguntarem, eu estive aqui o tempo todo. O tempo todo.
I've been here the whole time.
Estou aqui o tempo todo.
Joey, we just saw you come in. You ran past us on the stairs.
Joey, acabamos de ver você entrar. Você passou correndo por nós na escada.
I don't care that you left. I'm just glad that you're here. Thanks, you guys.
Não me importo que você tenha ido embora. Só estou feliz que você esteja aqui. Obrigada, pessoal.
Hey, guys, come on. You gotta see what Emma just did.
Ei, pessoal, vamos lá. Vocês precisam ver o que a Emma acabou de fazer.
What? Emma, how old are you?
O quê? Emma, quantos anos você tem?
How old are you today?
Quantos anos você tem hoje?
Oh, Emma, that's right. You're that many.
Ah, Emma, é verdade. Vocês são assim mesmo.
Oh, my God, our daughter's a genius.
Meu Deus, nossa filha é um gênio.
This means... No! No science camp!
Isso significa... Não! Nada de acampamento científico!
Damn it! I'll put a candle on the cake. Oh...
Droga! Vou colocar uma vela no bolo. Ah...
Oh, and, Emma, look at your stuffed animals lined up so neatly.
Ah, e Emma, olhe seus bichinhos de pelúcia alinhados tão ordenadamente.
Thanks.
Obrigado.
Okay, here we go.
Certo, aqui vamos nós.
Emma's first birthday cake.
O primeiro bolo de aniversário da Emma.
Go ahead, Emma, blow out the candle.
Vá em frente, Emma, apague a vela.
Come on, Emma. You can do it.
Vamos lá, Emma. Você consegue.
What's wrong? Are you okay? Oh, yeah, nothing.
O que houve? Você está bem? Ah, sim, nada.
These are happy tears. Ha, ha.
São lágrimas de felicidade. Ha, ha.
This is just what I wanted.
Era exatamente isso que eu queria.
Hey, you made it into a bunny.
Ei, você o transformou em um coelho.
What is wrong with me? It looked more delicious when it was a penis.
O que há de errado comigo? Parecia mais delicioso quando era um pênis.
Okay. Yeah. Okay, you ready?
Certo. Sim. Certo, você está pronto?
And record. Okay.
E gravar. Certo.
Hi, Emma. Well, your first birthday is over, and...
Olá, Emma. Bem, seu primeiro aniversário acabou, e...
Go! Go! Come on!
Vai! Vai! Vamos!
Go! Go, Alan! Run, you hairy bastard!
Vai! Vai, Alan! Corre, seu desgraçado peludo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda