
Hey, guys. Hey.
Oi, gente. Oi.
Honey, I got us that room at the Woodford Inn this weekend.
Querida, consegui o quarto no Woodford Inn neste fim de semana.
That place in Vermont? You can take a hint.
Aquele lugar em Vermont? Você entendeu a indireta.
You can't go away this weekend. It's Emma's birthday.
Não dá para viajar neste fim de semana. É o aniversário da Emma.
Yeah. We're having a party.
É. Vamos dar uma festa.
Can't you have the party when we get back?
Não dá para fazer a festa quando voltarmos?
No. No. It won't be her real birthday.
Não. Não. Não será o aniversário de verdade dela.
Gee, if only she were 1 and had no idea what the hell a birthday was.
Puxa, se ela tivesse 1 ano e não fizesse ideia do que é um aniversário.
Come on, you guys, this is really important to us.
Qual é, gente, isso é muito importante para nós.
Sorry, but Chandler and I could really use a weekend away...
Desculpa, mas Chandler e eu realmente precisamos de um fim de semana fora...
you know, to reconnect, emotionally. There's this thing I really want us to do.
sabe, para nos reconectarmos, emocionalmente. Tem uma coisa que eu quero muito que a gente faça.
I read about it in Maxim.
Li sobre isso na Maxim.
Well, can't you just go to Vermont the next day?
Bem, vocês não podem ir para Vermont no dia seguinte?
Yeah, we want everyone to be there.
É, queremos que todos estejam lá.
As much as I hate to delay your doing weird sex stuff to my little sister.
Por mais que eu odeie atrasar vocês de fazerem coisas estranhas de sexo com a minha irmãzinha.
And, I mean, you know, you guys, this is a big deal.
E, tipo, sabe, gente, isso é muito importante.
I mean, how can we have her first birthday party...
Quer dizer, como podemos fazer a primeira festa de aniversário dela...
without her aunt and her uncle?
sem a tia e o tio dela?
All right, we'll stay. We can just drive up after the party.
Certo, ficaremos. Podemos ir de carro depois da festa.
Fine. But if we end up not doing this Maxim thing because of this party...
Ok. Mas se acabarmos não fazendo essa coisa da Maxim por causa desta festa...
Believe me, that is not why we won't be doing that.
Acredite, não é por isso que não faremos isso.
You know, Pheebs, when I was little, on my birthday...
Sabe, Pheebs, quando eu era pequena, no meu aniversário...
my daddy would hide a present in every room of the house.
meu pai escondia um presente em cada cômodo da casa.
And then he would draw a treasure map to help me find them all.
E então ele desenhava um mapa do tesouro para me ajudar a encontrá-los todos.
Aw, I love family traditions like that.
Ah, eu adoro tradições familiares assim.
When Ursula and I were kids, on our birthday...
Quando Ursula e eu éramos crianças, no nosso aniversário...
our stepdad would sell his blood to buy us food.
nosso padrasto vendia o sangue dele para nos comprar comida.
Hey, guys. Hi.
Oi, gente. Oi.
I brought the camera for Emma's video. Oh, good!
Trouxe a câmera para o vídeo da Emma. Ah, que bom!
We had this idea to make a birthday video for Emma...
Tivemos a ideia de fazer um vídeo de aniversário para a Emma...
and we'll give it to her when she's 18. Oh, cool.
e vamos dar para ela quando ela tiver 18. Ah, legal.
Wow, it's like a time capsule. Yeah.
Uau, é como uma cápsula do tempo. É.
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV...
Ah, imagine, ela vai estar assistindo a esse vídeo em uma TV...
that hasn't even been invented yet...
que nem foi inventada ainda...
with friends who, right now, are just, like, babies.
com amigos que, agora, são só, tipo, bebês.
And they'll be living in a floating city that the humans built...
E eles vão estar morando em uma cidade flutuante que os humanos construíram...
to escape the ant people.
para escapar dos homens-formiga.
That's the hope.
Essa é a esperança.
So is Emma awake yet? No, it's still naptime.
Então a Emma já acordou? Não, ainda é hora da soneca.
But she'll be up soon. Where's Joey?
Mas ela vai acordar logo. Onde está o Joey?
I said, it's still naptime.
Eu disse, ainda é hora da soneca.
Hey, there's Uncle Joey. Hey.
Ei, lá está o Tio Joey. Ei.
Hey, say something to Emma on her 18th birthday.
Ei, diga algo para a Emma no aniversário de 18 anos dela.
Eighteen, huh? Joey, no!
Dezoito, né? Joey, não!
What? What? It's for her hot friends.
O quê? O quê? É para as amigas gatas dela.
When they see this, you'll be 52.
Quando virem isso, você terá 52 anos.
And starting to think about settling down.
E começando a pensar em assentar.
Hey, Joey, will you please set this up for people to put Emma's presents on?
Ei, Joey, por favor, prepare isso para as pessoas colocarem os presentes da Emma?
Love to. Yeah.
Adoraria. É.
We were supposed to bring presents? Yeah. I wrote Emma a song.
Tínhamos que trazer presentes? Sim. Eu escrevi uma música para a Emma.
Oh, yeah. How was I supposed to know?
Ah, sim. Como eu deveria saber?
Joey, it's a birthday party. Yeah, but for a 1-year-old.
Joey, é uma festa de aniversário. Sim, mas para uma criança de 1 ano.
What's the point? The other day she laughed for, like, an hour at a cup.
Qual é o sentido? Outro dia ela riu, tipo, por uma hora de um copo.
Just a cup with a picture of Elmo on I, dressed as a farmer.
Apenas um copo com uma imagem do Elmo, vestido de fazendeiro.
And he's standing next to this cow, and the cow says, "EI-moo."
E ele está ao lado de uma vaca, e a vaca faz, "EI-muu."
Man, that's a funny cup.
Cara, que copo engraçado.
Hey.
Ei.
Where's the birthday girl? Oh, she's still napping.
Onde está a aniversariante? Ah, ela ainda está dormindo.
She was probably up all night excited about the party she knows is happening.
Ela provavelmente ficou acordada a noite toda animada com a festa que ela sabe que está acontecendo.
I know you guys really want to get to Vermont, and this isn't a big deal to you.
Sei que vocês querem muito ir para Vermont, e isso não é grande coisa para vocês.
But it really is to us, okay? Emma will never have a first birthday again.
Mas é muito importante para nós, ok? Emma nunca terá um primeiro aniversário de novo.
You're right. We're sorry.
Você está certo. Desculpe-nos.
Let's wake up Emma and get the fun time started!
Vamos acordar a Emma e começar a diversão!
No, she didn't sleep well last night, so we can't wake her.
Não, ela não dormiu bem ontem à noite, então não podemos acordá-la.
Are you frigging kidding me, Green?
Você está de brincadeira, Green?
Hi! Hey!
Oi! Oi!
I'm so glad you came. I can't believe Emma's already 1.
Estou tão feliz que você veio. Não acredito que a Emma já fez 1 ano.
I remember your first birthday.
Lembro do seu primeiro aniversário.
Ross was jealous of all the attention we were giving you.
Ross estava com ciúmes de toda a atenção que estávamos dando a você.
He pulled on his testicles so hard...
Ele puxou os testículos dele tão forte...
we had to take him to the emergency room.
que tivemos que levá-lo ao pronto-socorro.
There's something you didn't know about your dad.
Há algo que você não sabia sobre seu pai.
Hey, Mr. and Mrs. Geller. Let me help you with that.
Ei, Sr. e Sra. Geller. Deixem-me ajudar vocês com isso.
Thank you. Oh, man, this is great, huh?
Obrigado. Ah, cara, isso é ótimo, né?
The three of us together again. You know what would be fun?
Nós três juntos de novo. Sabe o que seria divertido?
If we gave this present to Emma from all of us.
Se déssemos este presente para a Emma de todos nós.
Which one are you?
Qual deles é você?
I can't believe Emma's still asleep. I know. What are we gonna do?
Não acredito que a Emma ainda está dormindo. Eu sei. O que vamos fazer?
I've got a plan. I've got a plan.
Eu tenho um plano. Eu tenho um plano.
I'm going to ram this platter really hard into your ribs.
Vou enfiar esta travessa bem forte nas suas costelas.
You're gonna scream out, and that'll wake her up.
Você vai gritar, e isso vai acordá-la.
I'm not going to Vermont with this Monica.
Não vou para Vermont com esta Monica.
Hey, Pheebs? You know what?
Ei, Pheebs? Sabe de uma coisa?
I was thinking since you wrote a song...
Estava pensando, já que você escreveu uma música...
maybe I could do something for Emma using my talents.
talvez eu pudesse fazer algo para a Emma usando meus talentos.
So you're gonna hit on her?
Então você vai dar em cima dela?
No, no, no. My talents as an actor. Oh.
Não, não, não. Meus talentos como ator. Ah.
You know, I could, like, maybe...
Sabe, eu poderia, tipo, talvez...
I could do a dramatic reading of one of her books.
Eu poderia fazer uma leitura dramática de um dos livros dela.
Or you could stick a fork in an apple.
Ou você poderia espetar um garfo em uma maçã.
Hey, I think Emma might like it. Oh, Emma might like what?
Ei, acho que a Emma pode gostar. Ah, a Emma pode gostar do quê?
Uh, my present. What did you get her?
Meu presente. O que você deu a ela?
Actually, we prepared performances. Separate performances.
Na verdade, preparamos performances. Performances separadas.
But equally real.
Mas igualmente reais.
That sounds like fun.
Isso parece divertido.
You know what, actually?
Sabe de uma coisa, na verdade?
People are getting a little antsy waiting for Emma to wake up from her nap.
As pessoas estão ficando um pouco impacientes esperando a Emma acordar da soneca dela.
So would you mind performing them once now?
Então vocês se importariam de apresentá-los agora?
Sure, yeah! Okay.
Claro, sim! Ok.
Okay. All right. Everybody, let's get this party started, huh?
Ok. Certo. Pessoal, vamos começar a festa, hein?
Joey and Phoebe are gonna perform a little something for us.
Joey e Phoebe vão nos apresentar algo.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Aren't you gonna be embarrassed having nothing prepared?
Você não vai ficar envergonhado por não ter nada preparado?
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting.
Eu faço isso toda semana com três câmeras apontadas para mim e uma equipe inteira esperando.
So, Joey, what are you gonna do for us?
Então, Joey, o que você vai fazer por nós?
I will be doing a dramatic reading of one of Emma's books.
Farei uma leitura dramática de um dos livros da Emma.
Oh, okay. Which one?
Ah, ok. Qual?
Uh, well, it's one of her favorites.
Bem, é um dos favoritos dela.
"Riding the Storm Out: Coping With Postpartum Depression."
"Superando a Tempestade: Lidando com a Depressão Pós-Parto."
Love You Forever.
Eu Te Amarei Para Sempre.
"Love You Forever, by Robert Munsch. Published by Firefly Books. Printed...
"Eu Te Amarei Para Sempre, de Robert Munsch. Publicado pela Firefly Books. Impresso...
in Mexico.
no México.
Ahem. A mother held her new baby and very slowly rocked him...
Aham. Uma mãe segurou seu bebê e muito lentamente o balançou...
back and forth, back and forth, back and forth.
para frente e para trás, para frente e para trás, para frente e para trás.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
E enquanto ela o segurava, ela cantava: 'Eu te amarei para sempre.
I'll like you for always. As long as I'm living...
Gostarei de você para sempre. Enquanto eu viver...
my baby you'll be.
meu bebê você será.
"And while he rocked her, he sang:
"E enquanto ele a balançava, ele cantava:
'I'll love you forever. I'll like you for always.
'Eu te amarei para sempre. Gostarei de você para sempre.
As long as I'm living...
Enquanto eu viver...
my baby you'll be.
meu bebê você será.
Oh, wow!
Oh, uau!
That was amazing.
Isso foi incrível.
Thank you so much for that gift.
Muito obrigado por esse presente.
I was not ready for this today.
Eu não estava pronto para isso hoje.
Amazing. Amazing. Phoebe, I'm sorry.
Incrível. Incrível. Phoebe, desculpe-me.
Phoebe has prepared something. That's right.
Phoebe preparou algo. Isso mesmo.
I prepared a song for Emma, from my heart to hers.
Preparei uma canção para a Emma, do meu coração para o dela.
For there's no greater gift than the gift of music.
Pois não há presente maior que o dom da música.
Emma
Emma
Your name poses a dilemma
Seu nome é um dilema
'Cause not much else rhymes with Emma
Porque pouca coisa rima com Emma
Maybe the actor, Richard Crenna
Talvez o ator, Richard Crenna
He played the commanding officer in Rambo.
Ele interpretou o oficial em Rambo.
Happy birthday, Emma
Feliz aniversário, Emma
Is that it?
É isso?
No, of course not.
Não, claro que não.
No, I've also, you know, prepared a reading.
Não, eu também, sabe, preparei uma leitura.
Um, "Sex and the Single Mother."
Hum, "Sexo e a Mãe Solteira."
"Finding your G-spot.” Oh, no, no, no!
"Encontrando seu ponto G." Ah, não, não, não!
Hello, Emma. Happy 18th birthday.
Olá, Emma. Feliz aniversário de 18 anos.
Right now, that seems so far away, 17 years.
Agora, isso parece tão distante, 17 anos.
Yes. You'll be all grown up by then, and we'll be...
Sim. Você já será adulta, e nós estaremos...
Well, your grandfather and I might not be here.
Bem, seu avô e eu talvez não estejamos mais aqui.
That's true. This message could be coming to you...
É verdade. Esta mensagem pode estar chegando até você...
from beyond the grave, Emma.
do além-túmulo, Emma.
After all, my parents died very young. And my cholesterol's off the charts.
Afinal, meus pais morreram muito jovens. E meu colesterol está nas alturas.
Remember, Emma, heart disease kills women too.
Lembre-se, Emma, doenças cardíacas também matam mulheres.
Okay, cut! Great. Great. That was just...
Ok, corta! Ótimo. Ótimo. Isso foi apenas...
Yeah. Oh, good.
Sim. Ah, que bom.
Ross, uh, don't forget to get a shot of Emma's cake.
Ross, uh, não se esqueça de filmar o bolo da Emma.
It's in a box in the fridge. Okay, sure.
Está numa caixa na geladeira. Ok, claro.
You're gonna love this cake. I got it from a bakery in New Jersey, Carino's.
Você vai amar este bolo. Eu comprei em uma padaria em Nova Jersey, a Carino's.
Oh, my God, that place has the creamiest frosting.
Ah, meu Deus, aquele lugar tem a cobertura mais cremosa.
I used to hitchhike there when I was a kid.
Eu costumava pegar carona para lá quando criança.
Well, anyway, they make these great novelty cakes...
Bem, de qualquer forma, eles fazem uns bolos temáticos ótimos...
in all different shapes. And if you give them a photo, they'll copy it in icing.
em todas as formas. E se você der uma foto, eles copiam na cobertura.
Did you do a picture of Emma? Yes. On a cake shaped like a bunny.
Você fez uma foto da Emma? Sim. Em um bolo em forma de coelho.
Uh, Reich? Does this bakery by any chance also bake...
Uh, Reich? Essa padaria por acaso também faz...
erotic cakes?
bolos eróticos?
Say, for bachelorette parties?
Tipo, para despedidas de solteira?
Ross, what are you talking--? Oh, my God!
Ross, do que você está falando--? Ah, meu Deus!
They put my baby's face on a penis!
Eles colocaram o rosto do meu bebê num pênis!
Now it's a party!
Agora é festa!
Wait, you guys, this isn't funny, all right?
Esperem, pessoal, isso não é engraçado, ok?
If I wanted this cake to be a disaster, I would have baked it myself!
Se eu quisesse que este bolo fosse um desastre, eu mesma teria assado!
Uh... Is it okay that I still think it looks delicious?
Uh... Tudo bem se eu ainda achar que parece delicioso?
Jack, look at this. I know what you're thinking, Judy.
Jack, olhe isso. Eu sei o que você está pensando, Judy.
The resemblance is uncanny.
A semelhança é incrível.
I am this close to tugging on my testicles again.
Estou a um passo de puxar meus testículos de novo.
No, no, this is not what I ordered, okay?
Não, não, não foi isso que eu pedi, ok?
I went all the way to New Jersey so that I could have the perfect cake...
Fui até Nova Jersey para ter o bolo perfeito...
for my daughter's birthday. And I need a bunny cake right now!
para o aniversário da minha filha. E preciso de um bolo de coelho agora!
Ask them if it would be faster if we cut the baby's face off the penis...
Pergunte a eles se seria mais rápido se cortássemos o rosto do bebê do pênis...
So we could put it on the bunny.
Para colocá-lo no coelho.
That is a weird sentence.
Essa é uma frase estranha.
Oh, believe you me, I am going to bring this cake back.
Ah, acredite, vou devolver este bolo.
I don't even want it in my home. Don't touch it!
Nem quero ele na minha casa. Não toque nele!
I'm so confused!
Estou tão confusa!
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake!
Sim, ainda quero a foto da minha filha, mas em um bolo de coelho!
Yellow cake, chocolate frosting with nuts!
Bolo amarelo, cobertura de chocolate com nozes!
To be fair, this one does have nuts.
Para ser justo, este tem nozes.
Hey, Mon, it was nice of you to loan Rachel your car...
Ei, Mon, foi legal da sua parte emprestar seu carro para a Rachel...
so she could get the cake. It was nice of her to pull my hair...
para ela pegar o bolo. Foi legal da parte dela puxar meu cabelo...
. 1ill I dropped the key.
até eu soltar a chave.
Well, while we're waiting, you could tape your message to Emma...
Bem, enquanto esperamos, você poderia gravar sua mensagem para a Emma...
for her 18th birthday, huh? Okay?
para o aniversário de 18 anos dela, hein? Ok?
Hi, Emma. It's the year 2020.
Oi, Emma. É o ano 2020.
Are you still enjoying your nap?
Você ainda está gostando da sua soneca?
We're Aunt Monica and Uncle Chandler, by the way.
Somos a Tia Monica e o Tio Chandler, a propósito.
You may not recognize us...
Você pode não nos reconhecer...
because we haven't spoken to your parents in 17 years.
porque não falamos com seus pais há 17 anos.
We used to be married.
Éramos casados.
But then we missed a weekend away together, and things kind of unraveled...
Mas aí perdemos um fim de semana juntos, e as coisas meio que desandaram...
because of you.
por sua causa.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Ross, Rachel promised it would be over by now.
Ross, Rachel prometeu que já teria acabado.
We seriously have to go if we want to get to Vermont.
Precisamos ir logo se quisermos chegar a Vermont.
The last train leaves in a half-hour. And I have a massage client soon.
O último trem sai em meia hora. E tenho um cliente de massagem em breve.
You guys, just, please, a little bit longer.
Pessoal, só mais um pouquinho, por favor.
I promise, Rachel will be back with the cake any minute.
Prometo, a Rachel estará de volta com o bolo a qualquer minuto.
Monica, remember the frosting, huh?
Monica, lembra da cobertura, hein?
All right, five more minutes.
Certo, mais cinco minutos.
Hello?
Alô?
Oh, no, what happened?
Ah, não, o que aconteceu?
Okay, okay, where are you?
Ok, ok, onde você está?
Okay, I'll be right there.
Ok, estarei aí.
Was that Emma? Is she up?
Foi a Emma? Ela acordou?
Rachel got pulled over for speeding.
Rachel foi parada por excesso de velocidade.
She forgot her license. So I have to bring it to her.
Ela esqueceu a carteira. Então eu tenho que levá-la para ela.
If you're leaving, I'm definitely going. Wait, if anybody gets to go, it's us!
Se você está saindo, eu com certeza vou. Esperem, se alguém pode ir, somos nós!
We've been complaining the longest!
Estamos reclamando há mais tempo!
No, wait, you guys. No, you can't leave.
Não, esperem, pessoal. Não, vocês não podem ir embora.
Rachel already feels bad that the cake's messed up.
Rachel já se sente mal por o bolo estar estragado.
How do you think she'll feel when she comes back and you're gone?
Como você acha que ela vai se sentir quando voltar e vocês tiverem ido?
I don't know. You'll tell us on Monday.
Não sei. Você nos conta na segunda.
Joey, you're in charge, okay? You make sure nobody leaves.
Joey, você está encarregado, ok? Certifique-se de que ninguém saia.
Got it!
Entendido!
Hey! Where do you think you're going?
Ei! Aonde você pensa que vai?
To the bathroom.
Ao banheiro.
Well, the rest of you get comfortable, okay...
Bem, o resto de vocês se acomode, ok...
because we are gonna be here for a...
porque vamos ficar aqui por um...
Wait, there's a window in there. Oh, no! He's not getting away that easy!
Espere, tem uma janela ali. Ah, não! Ele não vai escapar tão fácil!
What are you doing? Get the hell out of here!
O que você está fazendo? Saia daqui!
Well, that one did not have Emma's face on it.
Bem, aquele não tinha o rosto da Emma.
No, it did not. No.
Não, não tinha. Não.
Well, we'd better get going. It's late.
Bem, é melhor irmos. Está tarde.
Jack's not allowed to drive at night anymore.
Jack não tem permissão para dirigir à noite mais.
He has trouble staying in his lane.
Ele tem dificuldade em se manter na pista.
Last winter I went up on a church lawn and drove right through a manger scene.
No inverno passado, subi no gramado de uma igreja e atravessei uma cena de presépio.
The papers thought it was a hate crime.
Os jornais pensaram que era um crime de ódio.
Anyway, it was lovely seeing you. Okay.
De qualquer forma, foi adorável vê-los. Ok.
Bye. Bye, dear. Nighty-night.
Tchau. Tchau, querida. Boa noite.
Nighty-night. Bye.
Boa noite. Tchau.
How could you just let them leave? Hey, hey.
Como você pôde deixá-los ir? Ei, ei.
I'm not gonna mess with Jack. He's a great man. He fought for our country.
Não vou mexer com Jack. Ele é um grande homem. Ele lutou por nosso país.
No, he didn't. He pretended to be a Quaker to get out of Korea.
Não, ele não lutou. Ele fingiu ser quaker para escapar da Coreia.
Well, that's it. He's the last one to go. I'm locking you guys in. Ha.
Bem, é isso. Ele é o último a sair. Vou trancar vocês. Há.
You do know I can just turn them the other way around, right?
Você sabe que eu posso simplesmente girá-las para o outro lado, né?
Oh, I forgot you used to live here.
Ah, esqueci que você morava aqui.
Hello? Joey, it's Estelle.
Alô? Joey, é a Estelle.
Hey. So how'd your audition go today?
Oi. Como foi sua audição hoje?
What audition? The one I told you about last week.
Que audição? Aquela que te contei semana passada.
What? You never said anything about an audition.
O quê? Você nunca disse nada sobre uma audição.
Let me start over. I just got a call about an audition.
Deixe-me começar de novo. Acabei de receber uma ligação sobre uma audição.
I think you can still make it.
Acho que você ainda consegue chegar.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
É no Astor Theater, e você precisa ter um monólogo preparado.
A monologue? I don't have a...
Um monólogo? Eu não tenho um...
I got it. Uh...
Entendi. Uh...
So I'm gonna take off.
Então eu vou sair.
What? What? Wait! You don't get to leave.
O quê? O quê? Espere! Você não pode ir.
I've got a massage client waiting outside my door any minute.
Tenho um cliente de massagem esperando na minha porta a qualquer minuto.
And we paid for a room that we're supposed to be in right now!
E pagamos por um quarto que deveríamos estar agora!
Well, okay, now...
Bem, ok, agora...
only one of us has to stay with Emma.
apenas um de nós precisa ficar com a Emma.
Okay, and as the person who realized that, I get to go.
Ok, e como a pessoa que percebeu isso, eu vou.
No, no, no. No. No.
Não, não, não. Não. Não.
Let's figure out a fair way to decide who's staying.
Vamos encontrar uma maneira justa de decidir quem fica.
Oh, I got it.
Ah, entendi.
Okay, everyone pick a number from one to 10, all right?
Ok, todos escolham um número de um a 10, certo?
Whoever gets the highest number gets to go first.
Quem tirar o número mais alto vai primeiro.
Okay, 10. Okay, Monica picks 10. I call nine.
Ok, 10. Ok, Monica escolhe 10. Eu escolho nove.
Anyone else?
Mais alguém?
No, let's just draw straws. Okay.
Não, vamos sortear palitos. Ok.
Or we could flip a coin and multiply the answer...
Ou poderíamos jogar uma moeda e multiplicar o resultado...
I'm begging you to stop. Right.
Estou te implorando para parar. Certo.
Okay, how about this? We got wind-up toys for Emma for her birthday.
Ok, que tal isso? Compramos brinquedos de corda para a Emma para o aniversário dela.
We can make them race, and whoever comes in last stays.
Podemos fazê-los correr, e quem chegar por último fica.
Yeah, let's do that!
Sim, vamos fazer isso!
That sounds more fun than the thing we were gonna do in Vermont!
Isso parece mais divertido do que a coisa que íamos fazer em Vermont!
Okay, everybody, pick your toys! Okay. I want the dolphin!
Ok, todo mundo, escolham seus brinquedos! Ok. Eu quero o golfinho!
That's a bear. I'm too excited!
Aquilo é um urso. Estou muito animado!
Phoebe, you get the bear. Joey, you get the robot.
Phoebe, você fica com o urso. Joey, você fica com o robô.
Oh, yeah. And Chandler and I get the dog.
Ah, sim. E Chandler e eu ficamos com o cachorro.
And the race is going to go from here to here.
E a corrida vai daqui até aqui.
Now, the one who comes in last stays!
Agora, quem chegar por último fica!
Okay, ladies and gentlemen, wind your toys.
Ok, senhoras e senhores, dêem corda aos seus brinquedos.
Okay. On your mark, get set, go! Go! Go!
Ok. Preparar, apontar, vai! Vai! Vai!
Come on, robot!
Vamos, robô!
What are you barking at?
Para que você está latindo?
Well, how is that gonna help?
Bem, como isso vai ajudar?
I bought you! How did I forget that that's all you do?
Eu te comprei! Como eu pude esquecer que é só isso que você faz?
Way to go, robot!
Boa, robô!
Good job, Alan.
Bom trabalho, Alan.
Hey, good race, you guys. Yeah, see you later.
Ei, boa corrida, pessoal. Sim, até mais.
No. No, no. Wait.
Não. Não, não. Esperem.
We didn't lose.
Nós não perdemos.
The rules clearly stated that the last one to cross the finish line was the loser.
As regras afirmavam claramente que o último a cruzar a linha de chegada era o perdedor.
Well, our dog never crossed the finish line. So technically...
Bem, nosso cachorro nunca cruzou a linha de chegada. Então, tecnicamente...
They left.
Eles foram embora.
There isn't time to go to the bakery. We're just gonna come home.
Não há tempo para ir à padaria. Vamos para casa.
Everybody left?
Todo mundo foi embora?
All right. Well, just tell Emma that we'll be there as soon as we can. Bye.
Tudo bem. Bem, apenas diga à Emma que estaremos lá assim que pudermos. Tchau.
Rachel! Oh, God, sorry!
Rachel! Ah, Deus, desculpa!
I can't believe they gave you a ticket. You're such a good driver.
Não acredito que te deram uma multa. Você é uma ótima motorista.
Emma's awake. Yeah?”?
Emma acordou. Sim?
I can't believe this.
Não posso acreditar nisso.
This is her first birthday, she's awake, we're not even there.
É o primeiro aniversário dela, ela está acordada, e nem estamos lá.
Everybody left. We still have this stupid obscene cake.
Todo mundo foi embora. Ainda temos este bolo obsceno estúpido.
Hey, maybe I can fix that. You know, try to turn it into something else.
Ei, talvez eu consiga consertar isso. Sabe, tentar transformar em outra coisa.
Oh, don't even bother.
Ah, nem se preocupe.
We've already ruined her first birthday.
Nós já arruinamos o primeiro aniversário dela.
And do you know how important these early experiences are, Ross? Very!
E você sabe o quão importantes são essas primeiras experiências, Ross? Muito!
According to the back cover of that book that you gave me.
De acordo com a contracapa daquele livro que você me deu.
Reich, she's not gonna remember this.
Reich, ela não vai se lembrar disso.
I guess.
Eu acho.
Oh, I just had such an idea of what this day would be like, you know?
Ah, eu tinha uma ideia de como seria este dia, sabe?
Emma laughing...
Emma rindo...
and everybody gathered around her cake, singing "Happy Birthday."
e todo mundo reunido em volta do bolo dela, cantando "Parabéns pra Você".
And then we would all, Hey, get out of the road, you stupid student driver!
E então todos nós, Ei, saia da estrada, seu estúpido motorista aprendiz!
They have to learn.
Eles têm que aprender.
Hey. What?
Ei. O quê?
This is not bad.
Isso não é ruim.
Oh, my God. Look, you made it into a bunny. How did you do that?
Ah, meu Deus. Olhe, você transformou em um coelho. Como você fez isso?
Well, I just made these two things cheeks.
Bem, eu só fiz essas duas coisas de bochechas.
And then I split this to make ears.
E então eu dividi isso para fazer orelhas.
Well, I am very impressed.
Bem, estou muito impressionada.
Some can sing, some can dance.
Alguns sabem cantar, alguns sabem dançar.
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
Eu, aparentemente, consigo transformar bolos fálicos em criaturas da floresta.
Now, another way to organize your stuffed animals is by size.
Agora, outra maneira de organizar seus bichos de pelúcia é por tamanho.
I'm sorry, is this a game for Emma or for Monica?
Desculpe, isso é um jogo para a Emma ou para a Monica?
Game?
Jogo?
Emma, do you even know it's your birthday today? You're 1.
Emma, você sabe que é seu aniversário hoje? Você tem 1.
One year old. That's little.
Um ano de idade. Isso é pouco.
That's my girl.
Essa é a minha garota.
That's how old you are.
É a idade que você tem.
Did I teach her that? Did I just impart wisdom??
Eu ensinei isso a ela? Acabei de transmitir sabedoria??
Aw, I want one.
Ah, eu quero uma.
Me too.
Eu também.
There's no one around. Why don't we just take this one?
Não tem ninguém por perto. Por que não pegamos esta?
And head to Canada. I was kidding.
E vamos para o Canadá. Eu estava brincando.
I wasn't. Let's get going.
Eu não. Vamos lá.
Hey, are Ross and Rachel back? No, not yet.
Ei, Ross e Rachel voltaram? Não, ainda não.
Good, I didn't miss the party. What about your massage client?
Bom, não perdi a festa. E seu cliente de massagem?
I just felt so bad missing this. So I just slipped him a little something, you know.
Eu me senti tão mal por perder isso. Então eu apenas dei um presentinho a ele, sabe.
As long as I'm back in five or six hours, it'll be all right.
Desde que eu volte em cinco ou seis horas, vai ficar tudo bem.
Okay.
Ok.
If Ross and Rachel ask, I've been here the whole time. The whole time.
Se Ross e Rachel perguntarem, eu estive aqui o tempo todo. O tempo todo.
I've been here the whole time.
Estive aqui o tempo todo.
Joey, we just saw you come in. You ran past us on the stairs.
Joey, acabamos de te ver entrar. Você passou correndo por nós na escada.
I don't care that you left. I'm just glad that you're here. Thanks, you guys.
Não me importo que vocês tenham ido. Só estou feliz que estão aqui. Obrigado, pessoal.
Hey, guys, come on. You gotta see what Emma just did.
Ei, pessoal, venham. Vocês precisam ver o que a Emma acabou de fazer.
What? Emma, how old are you?
O quê? Emma, quantos anos você tem?
How old are you today?
Quantos anos você tem hoje?
Oh, Emma, that's right. You're that many.
Ah, Emma, isso mesmo. Você tem essa quantidade.
Oh, my God, our daughter's a genius.
Ah, meu Deus, nossa filha é uma gênio.
This means... No! No science camp!
Isso significa... Não! Nada de acampamento de ciências!
Damn it! I'll put a candle on the cake. Oh...
Droga! Vou colocar uma vela no bolo. Oh...
Oh, and, Emma, look at your stuffed animals lined up so neatly.
Ah, e, Emma, olhe seus bichos de pelúcia tão bem alinhados.
Thanks.
Obrigado.
Okay, here we go.
Ok, aqui vamos nós.
Emma's first birthday cake.
O primeiro bolo de aniversário da Emma.
Go ahead, Emma, blow out the candle.
Vá em frente, Emma, apague a vela.
Come on, Emma. You can do it.
Vamos, Emma. Você consegue.
What's wrong? Are you okay? Oh, yeah, nothing.
O que há de errado? Você está bem? Ah, sim, nada.
These are happy tears. Ha, ha.
Essas são lágrimas de alegria. Ha, ha.
This is just what I wanted.
Isso é exatamente o que eu queria.
Hey, you made it into a bunny.
Ei, você transformou em um coelho.
What is wrong with me? It looked more delicious when it was a penis.
O que há de errado comigo? Parecia mais delicioso quando era um pênis.
Okay. Yeah. Okay, you ready?
Ok. Sim. Ok, está pronto?
And record. Okay.
E gravar. Ok.
Hi, Emma. Well, your first birthday is over, and...
Oi, Emma. Bem, seu primeiro aniversário acabou, e...
Go! Go! Come on!
Vai! Vai! Vamos!
Go! Go, Alan! Run, you hairy bastard!
Vai! Vai, Alan! Corra, seu desgraçado peludo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda