
So I'll get candles and my mom's lace tablecloth.
Então, vou pegar velas e a toalha de renda da minha mãe.
Since it's Rachel's birthday and we want it to be special...
Já que é aniversário da Rachel e queremos que seja especial...
I thought I'd poach a salmon. Oh.
Pensei em escalfar um salmão. Ah.
What?
O quê?
Question: Why do we always have to have parties where you poach things?
Pergunta: Por que temos que sempre fazer festas em que você escalfa coisas?
You wanna be in charge of the food committee?
Quer ser o responsável pela comissão de comida?
Question two: Why do we always have parties with committees?
Segunda pergunta: Por que sempre fazemos festas com comissões?
Yeah, yeah. Why can't we just get some pizzas...
É, é. Por que não podemos só pedir umas pizzas...
and gets some beers and have fun? Yeah.
e umas cervejas e nos divertir? É.
Yeah, I agree. You know, I think fancy parties are only fun...
É, concordo. Sabe, acho que festas chiques só são divertidas...
if you're fancy on the inside, and I'm just not sure we are.
se você é chique por dentro, e não tenho certeza se somos.
All right. You guys don't want it to be special?
Tudo bem. Vocês não querem que seja especial?
Fine. You can throw any kind of party you want.
Tá bom. Vocês podem fazer a festa que quiserem.
Joey, they're not real. Huh? Huh.
Joey, elas não são reais. Hã? Hã.
I start miles beneath the surface of these things, okay? They're fake.
Eu começo milhas abaixo da superfície dessas coisas, tá? Elas são falsas.
See? Honk, honk.
Viu? Buzina, buzina.
Wow, it's like porno for clowns.
Uau, é tipo pornô para palhaços.
I talked to Rachel's sisters. Neither of them can come.
Falei com as irmãs da Rachel. Nenhuma das duas pode vir.
Okay, so I still have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper.
Tá, então ainda tenho que convidar Dylan, Emma e Shannon Cooper.
Whoa, whoa, whoa. Uh, no Shannon Cooper.
Opa, opa, opa. Ah, sem Shannon Cooper.
Why not her?
Por que não ela?
Because she, uh... She steals stuff.
Porque ela, ah... Ela rouba coisas.
Or maybe she doesn't steal stuff...
Ou talvez ela não roube coisas...
and Joey slept with her and never called her back.
e Joey dormiu com ela e nunca mais ligou.
Joey, that is horrible. Hey, I liked her.
Joey, isso é horrível. Ei, eu gostava dela.
All right? Maybe too much. I don't know.
Tá? Talvez demais. Não sei.
I guess I just got scared.
Acho que só fiquei com medo.
I'm sorry. I didn't know.
Me desculpe. Eu não sabia.
Heh. I didn't think anyone would buy that. Okay.
Heh. Não achei que alguém acreditaria nisso. Tá.
Hi, honey. How did it go? Ugh. lt was the graduation from hell.
Oi, querida. Como foi? Argh. Foi a formatura do inferno.
You know, my cousin went to hell on a football scholarship.
Sabe, meu primo foi para o inferno com uma bolsa de futebol.
You know, I mean, this is supposed to be a joyous occasion.
Sabe, quero dizer, esta era para ser uma ocasião alegre.
My sister's graduating from college. Nobody thought she would.
Minha irmã está se formando na faculdade. Ninguém achava que ela conseguiria.
It's a true testament to what a girl from Long Island would do for a Celica.
É um verdadeiro testamento do que uma garota de Long Island faria por um Celica.
So, what happened? My parents happened.
Então, o que aconteceu? Meus pais aconteceram.
All they had to do was sit in the same stadium, smile proudly...
Tudo o que tinham que fazer era sentar no mesmo estádio, sorrir orgulhosamente...
and not talk about the divorce. But no.
e não falar sobre o divórcio. Mas não.
They got into a huge fight in the middle of the commencement address.
Eles tiveram uma briga enorme no meio do discurso de formatura.
Bishop Tutu actually had to stop and shush them.
O Bispo Tutu teve que parar e mandar eles fazerem silêncio.
Ugh. But you know what? You know what the good news is?
Argh. Mas sabe de uma coisa? Sabe qual é a boa notícia?
I get to serve coffee for the next eight hours.
Vou servir café pelas próximas oito horas.
Okay, so I guess we don't invite her parents.
Tá, então acho que não convidamos os pais dela.
Well, how about just her mom? Why her mom?
Bem, que tal só a mãe dela? Por que a mãe dela?
Because I already invited her.
Porque eu já a convidei.
Ooh, did you ask Stacy Roth?
Ah, você chamou a Stacy Roth?
Uh, can't invite her.
Ah, não posso convidá-la.
She also steals.
Ela também rouba.
Okay, here are the candles. Where's the birthday cake?
Tá, aqui estão as velas. Cadê o bolo de aniversário?
Okay, we're not having birthday cake. We're having birthday flan.
Tá, não vamos ter bolo de aniversário. Vamos ter pudim de aniversário.
Excuse me?
Com licença?
It's a traditional Mexican custard dessert.
É uma sobremesa tradicional mexicana.
Whoa, that's nice.
Nossa, que legal.
Happy birthday, Rachel. Here's some goo.
Feliz aniversário, Rachel. Aqui está um pouco de gororoba.
Dr. Green.
Dr. Green.
Oh, my God. It's Rachel's dad.
Oh, meu Deus. É o pai da Rachel.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
What, the father can't drop by to see the daughter on her birthday?
O quê, o pai não pode aparecer para ver a filha no aniversário dela?
No, no, the father can.
Não, não, o pai pode.
But, um, since I am the roommate, I can tell you that she's not here.
Mas, hum, já que eu sou a colega de quarto, posso dizer que ela não está aqui.
And I'll pass along the message. Okay? So bye-bye.
E vou passar o recado. Tá? Então, tchau, tchau.
Oh. You're having a party.
Ah. Vocês estão fazendo uma festa.
No, no, not a party.
Não, não, não é uma festa.
Just a surprise gathering of some people Rachel knows.
Apenas uma reunião surpresa de algumas pessoas que a Rachel conhece.
Uh, this is Phoebe and Chandler and Joey. I'll never remember all of that.
Ah, esta é Phoebe e Chandler e Joey. Nunca vou lembrar de tudo isso.
So, uh, what's the deal?
Então, ah, qual é a ideia?
Rachel comes home, people pop out and yell stuff? Is that it?
A Rachel chega em casa, as pessoas pulam e gritam? É isso?
This isn't your first surprise party, is it, sir?
Esta não é sua primeira festa surpresa, senhor?
Hi, Monica.
Oi, Monica.
The Chinese menu guy. Forgot the menus.
O cara do cardápio chinês. Esqueceu os cardápios.
So basically, just a Chinese guy.
Então, basicamente, só um cara chinês.
Hey, Dr. Green, come with me. We'll put your jacket on Rachel's bed.
Ei, Dr. Green, venha comigo. Vamos colocar seu paletó na cama da Rachel.
All right. That sounds like a two-person job.
Tudo bem. Isso parece um trabalho para duas pessoas.
Well, my goodness. What was that?
Bem, meu Deus. O que foi aquilo?
Sandra, I am so sorry. I thought you were Rachel.
Sandra, me desculpe. Pensei que você fosse a Rachel.
And we weren't ready for you yet.
E ainda não estávamos prontos para você.
You thought I was Rachel? Yes, because, uh, you look so young.
Você pensou que eu era a Rachel? Sim, porque, ah, você parece tão jovem.
And because you're both, you know, white women.
E porque vocês duas são, sabe, mulheres brancas.
Oh, I missed you kids.
Ah, senti falta de vocês, crianças.
Well, should I put my coat in the bedroom?
Bem, devo colocar meu casaco no quarto?
No.
Não.
No, I'll take that for you. Oh, well, thank you.
Não, eu pego para você. Ah, bem, obrigado.
Okay. Such a gentleman. Thank you.
Tá. Que cavalheiro. Obrigado.
Oh.
Ah.
Oh, it all looks so nice. So festive. All the balloons.
Oh, está tudo tão lindo. Tão festivo. Todos os balões.
Oh, the funniest thing happened to me on the way here.
Ah, a coisa mais engraçada me aconteceu a caminho daqui.
I was driving... That's great. Ha-ha-ha.
Eu estava dirigindo... Que ótimo. Ha-ha-ha.
I can't wait to hear the rest, but I have to go to the bathroom.
Mal posso esperar para ouvir o resto, mas preciso ir ao banheiro.
So, Hey, come with me.
Então, ei, venha comigo.
What? Yeah, yeah. It will be like we're gal pals.
O quê? É, é. Vai ser como se fôssemos amigas.
You know, like at a restaurant. Oh, it'll be fun. Come on.
Sabe, tipo num restaurante. Ah, vai ser divertido. Venha.
Ha, ha. Come on.
Ha, ha. Venha.
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Okay, think. Think.
Ah, meu Deus. Ah, meu Deus. Ah, meu Deus. Tá, pense. Pense.
What would Jack and Chrissy do?
O que Jack e Chrissy fariam?
Okay, now that your coat is safely in the bed...
Tá, agora que seu casaco está seguramente na cama...
Okay. We can come back out in the living room. Ha, ha.
Tá. Podemos voltar para a sala. Ha, ha.
So, Joey and Chandler, I think it's time that you take Dr. Green over to your place.
Então, Joey e Chandler, acho que é hora de levarem o Dr. Green para o apartamento de vocês.
Uh, yes, absolutely.
Ah, sim, absolutamente.
Um, why, again?
Hum, por que, de novo?
Because that's where the party is, you goon.
Porque a festa é lá, seu bobo.
See, this is just the staging area.
Veja bem, esta é apenas a área de preparação.
Right, it's the staging area. This is the staging area.
Certo, é a área de preparação. Esta é a área de preparação.
This is clearly in the wrong apartment.
Isso está claramente no apartamento errado.
All right, you guys are off to party number one.
Tudo bem, vocês estão indo para a festa número um.
And you... You are off to party number two.
E você... Você está indo para a festa número dois.
All right, fellas, let's keep it moving, let's keep it moving.
Tudo bem, rapazes, vamos, vamos, mexam-se.
Chandler, could you at least send some women to my party.
Chandler, você poderia pelo menos mandar algumas mulheres para a minha festa?
Okay, that's Ross. All right.
Tá, é o Ross. Tudo bem.
Okay, they're coming. Shh!
Tá, eles estão vindo. Shh!
Thank you for such a wonderful dinner.
Obrigado por um jantar tão maravilhoso.
Thanks for being born.
Obrigado por ter nascido.
Oh, thank you for my beautiful earrings. They're perfect.
Oh, obrigado pelos meus brincos lindos. São perfeitos.
Aw . I love you.
Aw. Eu te amo.
Oh. Now, you can exchange them if you want, okay?
Oh. Agora, você pode trocá-los se quiser, tá?
Hmm. Now I love you even more.
Hmm. Agora eu te amo ainda mais.
Surprise!
Surpresa!
Oh, my gosh. Wow.
Ah, meu Deus. Uau.
Oh, Monica. Oh, my God. Mom.
Oh, Monica. Oh, meu Deus. Mãe.
This is so great.
Isso é tão ótimo.
Happy birthday, sweetie.
Feliz aniversário, querida.
Wow. You. I had no idea.
Uau. Você. Eu não tinha ideia.
Really? No, I knew.
Sério? Não, eu sabia.
All right.
Tudo bem.
Everybody, there's food and drinks on the table.
Pessoal, tem comida e bebida na mesa.
Go across the hall. What?
Vão para o corredor. O quê?
Right now, Joey and Chandler's. Go.
Agora mesmo, no apartamento de Joey e Chandler. Vão.
Why? Just go.
Por quê? Apenas vá.
Weird. Surprise!
Estranho. Surpresa!
Happy birthday, sweet pea.
Feliz aniversário, docinho.
Daddy! Ha, ha.
Papai! Ha, ha.
Both of them are here? Both of them? Both of them are here?
Os dois estão aqui? Os dois? Os dois estão aqui?
Well, we could count again?
Bem, podemos contar de novo?
I can't believe this is happening. You know what? This is ridiculous.
Não acredito que isso está acontecendo. Sabe? Isso é ridículo.
Okay, this is your birthday, this is your party.
Tá, este é o seu aniversário, esta é a sua festa.
I say we just put them all together. If they can't deal with it, who cares?
Eu digo para a gente juntar tudo. Se eles não conseguem lidar com isso, quem se importa?
I do. That's who.
Eu me importo. É isso.
Look, are you gonna be okay?
Olha, você vai ficar bem?
Well, I have to be. I don't really have a choice.
Bem, tenho que ficar. Não tenho muita escolha.
I mean, I can look at the bright side.
Quer dizer, posso ver o lado bom.
I get two birthday parties and two birthday cakes.
Tenho duas festas de aniversário e dois bolos de aniversário.
Well, actually just one birthday flan.
Bem, na verdade, apenas um pudim de aniversário.
What? It's a traditional Mexican custard dessert.
O quê? É uma sobremesa tradicional mexicana.
Look, talk to Monica. She's on the food committee.
Olha, fale com a Monica. Ela está na comissão de comida.
Joe, Joe, hey, some girl just walked up to me and said, "I want you, Dennis"...
Joe, Joe, ei, uma garota acabou de vir até mim e disse: "Eu te quero, Dennis"...
and stuck her tongue down my throat.
e enfiou a língua na minha garganta.
I love this party.
Eu amo esta festa.
Quick volleyball question. Volleyball.
Rápida pergunta sobre vôlei. Vôlei.
Yeah, we set up a court in your room.
É, montamos uma quadra no seu quarto.
Uh, you didn't like that gray lamp, did you?
Ah, você não gostava daquele abajur cinza, não é?
Joey, a woman just stuck her tongue down my throat.
Joey, uma mulher acabou de enfiar a língua na minha garganta.
I'm not even listening to you.
Eu nem estou te ouvindo.
GlDennis. Okay, that's me.
Dennis. Ok, sou eu.
Listen, ahem, honey, can you keep Dad occupied?
Ouça, ahem, querida, você pode manter o papai ocupado?
I'm gonna go talk to Mom for a while.
Vou conversar com a mamãe um pouco.
Okay, do you have any ideas for any openers?
Tá, você tem alguma ideia para iniciar?
Uh, let's just stay clear of "I'm the guy that's doing your daughter"...
Ah, vamos evitar "Sou o cara que está saindo com sua filha"...
and you should be okay.
e você deve ficar bem.
Okay, people, I want you to take a piece of paper...
Tá, pessoal, quero que peguem um pedaço de papel...
Here you go. And write down your most embarrassing memory.
Aqui está. E escrevam sua memória mais embaraçosa.
And I do ask that when you're not using the markers...
E peço que, quando não estiverem usando as canetas...
you put the caps back on them...
coloquem as tampas de volta nelas...
because they will dry out.
porque elas secarão.
Hi, Dr. Green.
Oi, Dr. Green.
So how's everything in the, uh...
Então, como está tudo no, ah...
vascular surgery game?
jogo de cirurgia vascular?
It's not a game, Ross. A woman died on my table today.
Não é um jogo, Ross. Uma mulher morreu na minha mesa hoje.
I'm sorry.
Sinto muito.
See, that's the good thing about my job.
Viu, essa é a parte boa do meu trabalho.
All the dinosaurs on my table are already dead.
Todos os dinossauros na minha mesa já estão mortos.
Listen, you guys, um, I don't mean to be a pain about this...
Ouçam, pessoal, hum, não quero ser chato com isso...
but, um, I've noticed that some of you are just placing them on.
mas, hum, notei que alguns de vocês estão apenas colocando-as.
You want to push the caps...
Vocês precisam empurrar as tampas...
until you hear them click.
até ouvirem um clique.
Gunther. Where you going?
Gunther. Onde você vai?
I, uh, was sort of thinking about maybe...
Eu, ah, estava meio que pensando em talvez...
No. No, you can't go. No, this is fun.
Não. Não, você não pode ir. Não, isso é divertido.
Come on, come on, we're just getting started. Here's your marker.
Vamos, vamos, estamos apenas começando. Aqui está sua caneta.
Listen, if you want to go, just go.
Ouça, se você quiser ir, apenas vá.
No. She'll yell at me again.
Não. Ela vai gritar comigo de novo.
All right, ahem, I can get you out.
Tudo bem, ahem, eu consigo te tirar.
What?
O quê?
Shh.
Shh.
In a minute, I'm gonna create a diversion.
Em um minuto, vou criar uma distração.
When I do, walk quickly to the door and don't look back.
Quando eu fizer, ande rapidamente até a porta e não olhe para trás.
I think I need a drink. Oh, I'll get it for you.
Acho que preciso de uma bebida. Oh, eu pego para você.
What do you want? Scotch.
O que você quer? Uísque.
All right, I'll be back in 1 0 seconds with your Scotch on the rocks in a glass.
Tudo bem, volto em 10 segundos com seu uísque puro com gelo num copo.
Neat.
Puro.
Cool. No, no, no.
Legal. Não, não, não.
Neat, as in no rocks.
Puro, sem gelo.
Heh. I know.
Heh. Eu sei.
Oh, hello, Ross. Now, where have you been?
Oh, olá, Ross. Onde você esteve?
Hi. Uh, I have been in the bathroom.
Oi. Ah, eu estava no banheiro.
Ahem. Stay clear of the salmon mousse.
Ahem. Evite a mousse de salmão.
Oh. Scotch neat.
Oh. Uísque puro.
You know, that's Rachel's father's drink.
Sabe, essa é a bebida do pai da Rachel.
Oh. Huh.
Oh. Hã.
Mine too. lsn't that neat?
A minha também. Não é legal?
Scotch neat.
Uísque puro.
Would you excuse me?
Com licença?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Where are you sneaking off to, mister? Heh.
Onde você está se esgueirando, senhor? Heh.
I'm getting my cigarettes out of my jacket.
Estou pegando meus cigarros do meu paletó.
No. No. What do you mean "no"?
Não. Não. O que você quer dizer com "não"?
No, um, see, because that's the staging area.
Não, hum, veja bem, porque essa é a área de preparação.
You go in there, it'll ruin the whole illusion of the party.
Se você entrar lá, vai estragar toda a ilusão da festa.
Yeah, I think, you take your Scotch back in there...
É, acho que você leva seu uísque de volta para lá...
and I will get your cigarettes for you, sir.
e eu pego seus cigarros para você, senhor.
And get my glasses too. All righty-roo.
E pegue meus óculos também. Tudo bem.
What a great moment to say that for the first time.
Que ótimo momento para dizer isso pela primeira vez.
Okay, the first person's most embarrassing memory is:
Tá, a memória mais embaraçosa da primeira pessoa é:
"Monica, your party sucks."
"Monica, sua festa é um saco."
All right. Very funny.
Tudo bem. Muito engraçado.
Oh, no. Ooh. Did someone forget to use a coaster?
Ah, não. Ooh. Alguém esqueceu de usar um porta-copos?
What?
O quê?
I don't see anything.
Não vejo nada.
Great, I'm seeing water rings again.
Ótimo, estou vendo marcas de água de novo.
Ross, whose glasses are those?
Ross, de quem são esses óculos?
Mine.
Meus.
You wear bifocals?
Você usa bifocais?
Mm-hm.
Mm-hm.
I have a condition apparently...
Tenho uma condição aparentemente...
that I require...
que eu preciso...
two different sets of focals.
de dois tipos diferentes de lentes.
Do you know my husband has glasses just like that?
Você sabia que meu marido tem óculos exatamente assim?
Oh. Well, those are very popular frames.
Oh. Bem, essas são armações muito populares.
Neil Sedaka wears them.
Neil Sedaka usa.
I hear you can get people out of here.
Ouvi dizer que você pode tirar as pessoas daqui.
Rachel? Yeah?
Rachel? Sim?
You didn't tell me your boyfriend smokes.
Você não me disse que seu namorado fuma.
Yeah, like a chimney.
É, como uma chaminé.
Big smoker.
Grande fumante.
Big, big smoker.
Grande, grande fumante.
In fact, I'm gonna go out into the hallway and fire up this bad boy.
Na verdade, vou sair para o corredor e acender este danadinho.
Are you wearing my glasses?
Você está usando meus óculos?
Yes.
Sim.
I was just warming up the earpieces for you.
Estava apenas aquecendo as hastes para você.
Thank you.
Obrigado.
Is that one of my cigarettes?
É um dos meus cigarros?
Yeah.
É.
Yes, it is. I was just moistening the tip.
Sim, é. Estava apenas umedecendo a ponta.
Okay, okay. She's taking the trash out, so I can get you out of here.
Tá, tá. Ela está tirando o lixo, então posso te tirar daqui.
But it has to be now. She'll be back any minute.
Mas tem que ser agora. Ela volta a qualquer minuto.
What about my friend Victor?
E meu amigo Victor?
No, only the three of you. Any more than that and she'll get suspicious.
Não, só vocês três. Mais que isso e ela vai desconfiar.
All right. Let me just get my coat. There isn't time.
Tudo bem. Deixe-me pegar meu casaco. Não há tempo.
Just leave everything.
Deixe tudo.
They'll take care of you next door.
Eles vão cuidar de você na porta ao lado.
Is it true they have beer?
É verdade que eles têm cerveja?
Everything you've heard is true.
Tudo o que você ouviu é verdade.
Could you guys please try and keep it down?
Vocês poderiam, por favor, tentar fazer menos barulho?
We're trying to start a Boggle tournament.
Estamos tentando começar um torneio de Boggle.
You. And you.
Você. E você.
You're supposed to be at my party. And Gunther.
Vocês deveriam estar na minha festa. E Gunther.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Um...
Hum...
Hey, welcome to the fo...
Ei, bem-vindo ao...
Phoebe?
Phoebe?
All right, I'm sorry. But these people needed me.
Tudo bem, me desculpe. Mas essas pessoas precisavam de mim.
You know, they work hard all week. It's Saturday night.
Sabe, eles trabalham duro a semana toda. É sábado à noite.
They deserve to have a little fun. Go.
Eles merecem se divertir um pouco. Vá.
You know, my party is fun.
Sabe, minha festa é divertida.
I mean, maybe it's a little quieter, less obvious sort of fun.
Quer dizer, talvez seja um tipo de diversão um pouco mais calma, menos óbvia.
But, you know, if people would just give it a chance, it's...
Mas, sabe, se as pessoas dessem uma chance, é...
You want me to see a therapist? Sweetheart, you obviously have a problem.
Você quer que eu procure um terapeuta? Querida, você obviamente tem um problema.
You've chosen a boyfriend exactly like your father.
Você escolheu um namorado exatamente como seu pai.
Okay, Mom, you know what? Fine. I'll make an appointment.
Tá, mãe, sabe o quê? Ótimo. Vou marcar uma consulta.
Okay? But you know what? Right now, I gotta go. I gotta go do a thing.
Tá? Mas sabe o quê? Agora, eu tenho que ir. Tenho que fazer uma coisa.
Did you know your mother spent $1 200 on bonsai trees?
Você sabia que sua mãe gastou 1200 dólares em bonsais?
I felt like Gulliver around that place.
Eu me senti como Gulliver naquele lugar.
Daddy, Daddy, I really want to hear more about this...
Papai, papai, eu realmente quero ouvir mais sobre isso...
I really do, but I just have to do, uh, some stuff.
Eu realmente quero, mas eu só tenho que fazer, ah, umas coisas.
You work and you work and you work at a marriage...
Você trabalha e trabalha e trabalha em um casamento...
but all he cares about is his stupid boat.
mas ele só se importa com o barco estúpido dele.
You work and you work and you work on a boat.
Você trabalha e trabalha e trabalha em um barco.
He always ridiculed my pottery classes.
Ele sempre ridicularizou minhas aulas de cerâmica.
And you sand it and you varnish it.
E você lixa e enverniza.
But when all is said and done, he still drinks out of the mugs.
Mas no final das contas, ele ainda bebe nas canecas.
One night of her yoga and her Bridges of Madison County...
Uma noite de yoga e suas Pontes de Madison County...
Scotch, cigarettes... Bonsais, the Chihuahua...
Uísque, cigarros... Bonsais, o Chihuahua...
I've only been in therapy three weeks now but...
Eu estou em terapia há apenas três semanas, mas...
What the hell does she want with half a boat?
Que diabo ela quer com metade de um barco?
Okay, okay, okay, you can be shirts and I'll be skins.
Tá, tá, tá, você pode ser camisetas e eu serei sem camisa.
I'll be skins.
Eu serei sem camisa.
Hey.
Ei.
How you holding up there, tiger?
Como você está se segurando aí, tigre?
Oh. Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of "tigers."
Oh. Desculpe. Quando meus pais estavam se divorciando, eu ouvia muito "tigre".
Ahem. I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
Ahem. Eu ouvia muito "campeão", "chefe", "garotão".
Ahem. I even got a "governor."
Ahem. Até ouvi um "governador".
This is it, isn't it? I mean, this is what my life is gonna be like.
É isso, não é? Quer dizer, é assim que minha vida vai ser.
My mom there, my dad there.
Minha mãe lá, meu pai aqui.
Thanksgiving, Christmas.
Ação de Graças, Natal.
She gets the house, he's in some condo my sister's gonna decorate with wicker.
Ela fica com a casa, ele está em algum condomínio que minha irmã vai decorar com vime.
Chandler, how did you get through this?
Chandler, como você superou isso?
Well, I relied on a carefully regimented program...
Bem, eu me apoiei em um programa cuidadosamente regimentado...
of denial...
de negação...
and wetting the bed.
e molhar a cama.
You know, I just, lt's so weird.
Sabe, eu só, é tão estranho.
I mean, I was in there just listening to them bitch about each other.
Quer dizer, eu estava lá apenas ouvindo-os reclamar um do outro.
All I kept thinking about was the Fourth of July.
Tudo o que eu pensava era no Quatro de Julho.
Because it reminded you of the way...
Porque te lembrava da forma...
our forefathers used to bitch at each other?
nossos antepassados viviam brigando um com o outro?
It's just this thing.
É só essa coisa.
Every year we would go out on my dad's boat and watch the fireworks.
Todo ano a gente saía no barco do meu pai e assistia aos fogos de artifício.
Mom always hated it because the ocean air made her hair all big.
Mamãe sempre odiou porque o ar do oceano deixava o cabelo dela enorme.
My sister Jill would be throwing up over the side...
Minha irmã Jill vivia vomitando pela lateral...
and my dad would be upset because nobody was helping.
e meu pai ficava chateado porque ninguém estava ajudando.
And then when we did help, he would scream at us for doing it wrong.
E aí, quando a gente ajudava, ele gritava conosco por fazermos errado.
But then when the fireworks started, everybody just shut up.
Mas aí, quando os fogos de artifício começavam, todo mundo simplesmente calava a boca.
You know, and it'd get really cold.
Sabe, e ficava muito frio.
And we'd all just sort of smoosh under this one blanket.
E a gente se espremia debaixo da mesma coberta.
It never occurred to anybody to bring another one.
Nunca ocorreu a ninguém trazer outra.
And now it's...
E agora é...
Yeah, I know.
É, eu sei.
Thanks for coming. I hope you had fun.
Obrigado por virem. Espero que tenham se divertido.
All right, Monica, dear, I'm gonna hit the road.
Tudo bem, Monica, querida, vou pegar a estrada.
Now, I've left my 1 0 verbs on the table.
Agora, deixei meus 10 verbos na mesa.
Yes, and you be sure and send me that finished poem.
Sim, e você não deixe de me enviar esse poema pronto.
Okay, will do. So glad you came. All right, dear.
Ok, farei isso. Que bom que você veio. Tudo bem, querida.
I think I saw Rachel out in the hall. Okay, let me go check.
Acho que vi a Rachel no corredor. Tá, deixa eu ir ver.
Oh, all right.
Ah, tudo bem.
Your mom wants to say goodbye. Oh, okay.
Sua mãe quer se despedir. Ah, tá.
Happy birthday, sweetie.
Feliz aniversário, querida.
Okay.
Tá bom.
Uh, you drive safe.
Ah, dirija com segurança.
Okay. What are you doing?
Tá. O que você está fazendo?
I'm getting ready for the water skiing.
Estou me preparando para o esqui aquático.
Okay, big hug. One more. Come on.
Tá, um abraço forte. Mais um. Venha.
How are you?
Como vai?
Dr. Green. Where are you going? To get my coat.
Dr. Green. Aonde você vai? Pegar meu casaco.
No, no, no. We'll get that for you.
Não, não, não. Nós pegamos para você.
All right, all right. I can get my own coat.
Tudo bem, tudo bem. Eu posso pegar meu próprio casaco.
Sorry, we're on a major flan high.
Desculpe, estamos chapados de pudim.
Oh, no. No, you're not supposed to be here.
Ah, não. Não, você não deveria estar aqui.
This is the staging area. It's all wrong. You should leave.
Esta é a área de preparação. Está tudo errado. Você deveria ir embora.
Ha, ha. You know, just get out.
Ha, ha. Sabe, só saia.
Or perhaps you'd like a crème de menthe.
Ou talvez você gostaria de um creme de menta.
I have to be heading toward my chateau. Thank you.
Tenho que ir para meu castelo. Obrigado.
All right, well, then I guess we're going back into the hallway again.
Tudo bem, então acho que vamos voltar para o corredor de novo.
Thanks for coming, Mrs. Green.
Obrigado por vir, Sra. Green.
Okay.
Tá bom.
You take care.
Cuide-se.
Oh, you kids.
Ah, vocês, crianças.
Well.
Bem.
This is the best party I've been to in years.
Esta é a melhor festa que já fui em anos.
Thank you.
Obrigado.
Okay, everybody, it's time for flan.
Tá, pessoal, é hora do pudim.
Yep. Get ready for the gelatinous fun.
É. Preparem-se para a diversão gelatinosa.
Kind of looks like that stuff you get when you get a bad infection.
Parece com aquela coisa que você tem quando pega uma infecção ruim.
Okay, that's enough.
Tá, chega.
Okay, Rachel, make a special flan wish.
Tá, Rachel, faça um desejo especial de pudim.
Okay, I've got one.
Tá, eu tenho um.
Heads up.
Cuidado.
Wow. Those things almost never come true.
Uau. Essas coisas quase nunca se tornam realidade.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda