
I'm telling you, Ross, she wants you.
Estou te dizendo, Ross, ela te quer.
She barely knows me. We just live in the same building.
Ela mal me conhece. A gente só mora no mesmo prédio.
Any contact? She lent me an egg once.
Algum contato? Ela me emprestou um ovo uma vez.
You're in.
Você está dentro.
Oh, right.
Ah, certo.
Hey, Ross. Hey.
Ei, Ross. Ei.
Come on, Ross. You gotta get back in the game here.
Vamos, Ross. Você tem que voltar para o jogo.
The Rachel thing's not happening, your ex-wife's a lesbian, you...
A Rachel não vai rolar, sua ex-mulher é lésbica, você...
I don't think we need a third.
Não acho que precisamos de um terceiro.
Excuse me. Could we get an egg over here, still in the shell?
Com licença. Poderíamos ter um ovo aqui, ainda na casca?
An egg?
Um ovo?
Yeah. Go up to her and say, "Here's your egg back. I'm returning your egg."
Sim. Vá até ela e diga: "Aqui está seu ovo de volta. Estou devolvendo seu ovo."
I think it's winning.
Acho que vai dar certo.
I think it's insane. She'll love it.
Acho que é loucura. Ela vai adorar.
Thank you. Thank you. Here.
Obrigado. Obrigado. Aqui.
Go with the egg, my friend.
Vá com o ovo, meu amigo.
Go, go, go.
Vai, vai, vai.
Think it'll work? It's suicide. The man's got an egg.
Acha que vai funcionar? É suicídio. O homem está com um ovo.
You cannot do this. What? Do what?
Você não pode fazer isso. O quê? Fazer o quê?
Roger wants to take her out.
Roger quer sair com ela.
No. Pheebs. Don't you remember why you dumped the guy?
Não. Pheebs. Você não lembra por que você largou o cara?
Because he was creepy.
Porque ele era assustador.
And mean. And a little frightening.
E malvado. E um pouco apavorante.
Still, it's nice to have a date on Valentine's Day.
Mesmo assim, é bom ter um encontro no Dia dos Namorados.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
You can go out with a creep any night of the year.
Você pode sair com um esquisitão qualquer noite do ano.
I know I do.
Eu sei que sim.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
What are you doing tomorrow night?
O que você vai fazer amanhã à noite?
Actually, tomorrow night depends on how tonight goes.
Na verdade, amanhã à noite depende de como a noite de hoje for.
Oh. Uh, listen, about tonight... No, no, don't you dare bail on me.
Ah. Er, escuta, sobre hoje à noite... Não, não, nem pense em me deixar na mão.
She's only going out with me because I'm bringing a friend for her friend.
Ela só vai sair comigo porque estou levando um amigo para a amiga dela.
But her friend sounds like such a...
Mas a amiga dela parece tão...
Pathetic mess. I know, but...
Uma bagunça patética. Eu sei, mas...
Come on, man, she's needy, she's vulnerable. I'm thinking:
Qual é, cara, ela é carente, ela é vulnerável. Eu estou pensando:
Thanks.
Valeu.
You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this.
Você não sai com uma mulher desde a Janice. Você vai fazer isso.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
She said yes. Ahem.
Ela disse sim. Ahem.
Yes! Way to go, man.
Sim! Mandou bem, cara.
Still got the egg, huh? Yeah.
Ainda com o ovo, né? Sim.
How do I look? Oh, um...
Como estou? Ah, hum...
I don't care.
Não me importo.
There's Lorraine.
Ali está a Lorraine.
Now, remember, no trading.
Agora, lembre-se, sem trocas.
You get the pretty one. I get the mess.
Você fica com a bonita. Eu fico com a bagunça.
Hi, Joey. Hey.
Oi, Joey. Ei.
Well, well.
Ora, ora.
Look what you brought.
Olha o que você trouxe.
Very nice.
Muito bom.
And what did you bring?
E o que você trouxe?
She's checking her coat.
Ela está guardando o casaco.
Joey, I'm gonna go wash the cab smell off of my hands.
Joey, vou lavar o cheiro de táxi das minhas mãos.
Will you get me a white zinfandel and a glass of red for Janice?
Você pode me trazer um zinfandel branco e uma taça de tinto para a Janice?
Janice?
Janice?
Oh...
Ah...
my...
meu...
God.
Deus.
Hey, it's Janice.
Ei, é a Janice.
Okay, I'm making a break for it. I'm going out the window.
Ok, vou fugir. Vou pela janela.
No, don't, please. I've been waiting for forever to go out with Lorraine.
Não, por favor, não faça isso. Eu esperei uma eternidade para sair com a Lorraine.
Just calm down. Calm down? Calm down?
Acalme-se. Acalmar? Acalmar?
You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months.
Você me arranjou um encontro com uma mulher que eu larguei duas vezes nos últimos cinco meses.
Hey.
Ei.
Can you stop yelling? You're making me nervous...
Você pode parar de gritar? Você está me deixando nervoso...
and I can't go when I'm nervous.
e não consigo ir quando estou nervoso.
I'm sorry. I'm sorry. You're right.
Desculpe. Desculpe. Você tem razão.
Come on! Do it, do it, do it! Come on!
Vamos! Faça, faça, faça! Vamos!
Okay, Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete Carney.
Ok, Roger era esquisito, mas não era nada comparado ao Pete Carney.
Which one was he? Pete the Weeper?
Qual deles era? Pete, o Chorão?
Remember the guy that used to cry every time we had sex?
Lembra do cara que chorava toda vez que a gente transava?
"Oh, was it good for you?"
"Oh, foi bom para você?"
Well, I'd take a little crying any day over Howard, the "I win" guy.
Bem, eu preferiria um pouco de choro a qualquer dia do que o Howard, o cara do "Eu ganhei".
"I win. I win."
"Eu ganhei. Eu ganhei."
I went out with him for two months. I didn't get to win once.
Saí com ele por dois meses. Não ganhei uma vez sequer.
How do we end up with these jerks? We're good people.
Como acabamos com esses idiotas? Somos pessoas boas.
I don't know. I think we're like some kind of magnets.
Não sei. Acho que somos como ímãs.
I know I am. That's why I can't wear a digital watch.
Eu sei que sou. É por isso que não posso usar relógio digital.
There's more beer, right?
Tem mais cerveja, certo?
Oh. You know my friend Abby who shaves her head?
Ah. Você conhece minha amiga Abby que raspa a cabeça?
She says to break the bad-boyfriend cycle...
Ela diz que para quebrar o ciclo de namorados ruins...
you can do a cleansing ritual.
você pode fazer um ritual de limpeza.
Pheebs, this woman is voluntarily bald.
Pheebs, essa mulher é careca por vontade própria.
Yeah.
Sim.
So we can do it tomorrow night, you guys.
Então podemos fazer isso amanhã à noite, pessoal.
It's Valentine's Day. It's perfect.
É Dia dos Namorados. É perfeito.
Okay, well, what kind of ritual?
Ok, bem, que tipo de ritual?
Okay, we can, um, burn the stuff they gave us.
Ok, podemos, hum, queimar as coisas que eles nos deram.
Or... ?
Ou... ?
Or we can chant and dance around naked, you know, with sticks.
Ou podemos cantar e dançar nus, sabe, com gravetos.
Burning's good. Burning's good.
Queimar é bom. Queimar é bom.
I've got stuff to burn.
Tenho coisas para queimar.
You know...
Sabe...
ever since I was little, I've been able to pick up quarters with my toes.
desde pequeno, consigo pegar moedas de vinte e cinco centavos com os dedos dos pés.
Yeah? Good for you.
É? Bom para você.
Uh, quarters or rolls of quarters?
Uh, moedas ou rolos de moedas?
By the way, Chandler, I cut you out of all of my pictures.
A propósito, Chandler, eu te cortei de todas as minhas fotos.
So if you want, I have a bag with just your heads.
Então, se quiser, tenho um saco só com suas cabeças.
That's okay.
Está tudo bem.
Are you sure? Because you could make little puppets out of them.
Tem certeza? Porque você poderia fazer pequenos bonecos com elas.
And you could use them in your Theater of Cruelty.
E você poderia usá-los no seu Teatro da Crueldade.
We can't do that.
Não podemos fazer isso.
What? What can't you do?
O quê? O que não podem fazer?
Uh, can I talk to you for a second? Over there?
Uh, posso falar com você por um segundo? Ali?
Uh, we might be leaving now.
Uh, talvez a gente vá embora agora.
Tell me it's you and me "we."
Diga que somos você e eu, "nós".
She said she wants to slather my body with stuff and then lick it off.
Ela disse que quer untar meu corpo com coisas e depois lamber.
I'm not even sure what slathering is.
Nem sei o que é untar.
But I definitely want to be a part of it.
Mas eu definitivamente quero fazer parte disso.
Okay, you cannot do this to me.
Ok, você não pode fazer isso comigo.
You're right. I'm sorry. You're right.
Você tem razão. Sinto muito. Você tem razão.
Uh, can we have three chocolate mousses to go, please?
Uh, podemos ter três mousses de chocolate para viagem, por favor?
I'm out of here.
Estou fora daqui.
Here's my credit card. Dinner's on me. I'm sorry, Chandler.
Aqui está meu cartão de crédito. O jantar é por minha conta. Sinto muito, Chandler.
I hope she throws up on you.
Espero que ela vomite em você.
Thanks.
Obrigado.
So... Just us.
Então... Só nós.
Ugh, what a crappy night.
Ugh, que noite péssima.
Although I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out...
Embora eu tenha gostado do fato de que sua camisa está para fora...
of your zipper since you came back from the bathroom.
do seu zíper desde que você voltou do banheiro.
Excuse me.
Com licença.
How you doing?
Como você está?
So do we have the best friends, or what?
Então, temos ou não os melhores amigos?
Joey's not a friend. He's...
Joey não é um amigo. Ele é...
a stupid man who left us his credit card.
um homem estúpido que nos deixou seu cartão de crédito.
Another drink? Some dessert? A big-screen TV?
Outra bebida? Uma sobremesa? Uma TV de tela grande?
I will go for that drink.
Eu vou querer essa bebida.
You got it. Good woman.
Pode deixar. Boa mulher.
A bottle of your most overpriced champagne.
Uma garrafa do seu champanhe mais caro.
Each. That's right. Each.
Cada. Isso mesmo. Cada.
Oh. And a, uh, Rob Roy.
Ah. E um, uh, Rob Roy.
I've always wanted to know.
Sempre quis saber.
Happy Valentine's Day.
Feliz Dia dos Namorados.
Oh, I miss you already.
Oh, já sinto sua falta.
Can you believe this happened?
Você acredita que isso aconteceu?
No, no.
Não, não.
And yet it did.
E ainda assim aconteceu.
Goodbye, Janice. Kiss me.
Adeus, Janice. Me beije.
Oh, Chandler. Sorry.
Oh, Chandler. Desculpe.
Hey, Janice. Hi, Monica.
Ei, Janice. Oi, Monica.
Okay. Well, this was very special.
Ok. Bem, isso foi muito especial.
Rach, come see who's out here.
Rach, venha ver quem está aqui fora.
What's going on... ? Oh, my God.
O que está acontecendo...? Oh, meu Deus.
Janice. Hi.
Janice. Oi.
Janice is gonna go away now.
A Janice vai embora agora.
I'll be right back.
Já volto.
Oh. Joey. Look who it is.
Ah. Joey. Olha quem é.
Whoa.
Uau.
Oh, good. Joey's home now.
Ah, que bom. Joey está em casa agora.
This is so much fun.
Isso é tão divertido.
This is like a reunion in the hall.
Parece uma reunião no corredor.
Hi, Ross. There's someone I want you to say hi to.
Oi, Ross. Tem alguém que eu quero que você cumprimente.
He just happened to call.
Ele acabou de ligar.
Hello, Ross. Yes, that's right. It's me. How did you know?
Olá, Ross. Sim, é isso mesmo. Sou eu. Como você sabia?
I'm just saying if dogs do experience jet lag, then...
Estou apenas dizendo que se os cães sentem jet lag, então...
because of the whole seven-dog... years-to-one-human-year thing...
por causa da coisa dos sete anos de cachorro para um ano humano...
that when a dog flies from New York to Los Angeles...
que quando um cachorro voa de Nova York para Los Angeles...
he doesn't just lose three hours, he loses, like, a week and a half.
ele não perde apenas três horas, ele perde, tipo, uma semana e meia.
That's funny. Yeah.
É engraçado. Sim.
What?
O quê?
Who are they?
Quem são elas?
The, uh, blond is my ex-wife.
A, uh, loira é minha ex-mulher.
And the woman touching her is her...
E a mulher que a toca é sua...
close personal friend.
amiga íntima.
You mean they're lovers?
Você quer dizer que elas são amantes?
If you want to put a label on it.
Se você quiser colocar um rótulo.
Wow. Heh.
Uau. Heh.
Anything else I should know? Nope. That's it.
Mais alguma coisa que eu deva saber? Não. É isso.
Oh, and she's pregnant with my baby.
Ah, e ela está grávida do meu bebê.
I always forget that part.
Sempre esqueço essa parte.
Hello.
Olá.
Okay. So now we need, um, sage branches and the sacramental wine.
Ok. Então agora precisamos de, hum, galhos de sálvia e o vinho sacramental.
All I had is oregano and a Fresca.
Só tinha orégano e uma Fresca.
Um, that's okay.
Hum, tudo bem.
Ooh. Okay.
Ooh. Ok.
All right. Now we need the semen of a righteous man.
Certo. Agora precisamos do sêmen de um homem justo.
Huh. Okay, Pheebs, if we had that...
Huh. Ok, Pheebs, se tivéssemos isso...
we wouldn't be doing the ritual in the first place.
não estaríamos fazendo o ritual em primeiro lugar.
Can we start throwing things in? Um, yeah, okay.
Podemos começar a jogar coisas? Hum, sim, ok.
Oh. Okay. Um...
Oh. Ok. Hum...
Okay. Barry's letters.
Ok. As cartas do Barry.
Adam Ritter's boxer shorts.
As cuecas boxer do Adam Ritter.
And I have the receipt from my dinner with:
E eu tenho o recibo do meu jantar com:
A picture of Scotty Jared, naked. Let me see.
Uma foto de Scotty Jared, nu. Deixe-me ver.
He's wearing a sweater.
Ele está usando um suéter.
No. Ew!
Não. Eca!
Okay, and here we have the last of Paolo's grappa.
Ok, e aqui temos o último do grappa do Paolo.
Wait. Isn't it almost pure... ?
Espere. Não é quase puro... ?
How can I dump this woman on Valentine's Day?
Como posso largar essa mulher no Dia dos Namorados?
I don't know. You dumped her on New Year's.
Não sei. Você a largou no Ano Novo.
Oh, man. ln my next life I'm coming back as a toilet brush.
Oh, cara. Na minha próxima vida eu volto como escova de banheiro.
Hello, funny valentine.
Olá, meu engraçado namorado.
Hi, just Janice.
Oi, só Janice.
Hello, Joey, our little matchmaker.
Olá, Joey, nosso pequeno casamenteiro.
I could just kiss you all over, and I'm gonna.
Eu poderia te beijar todinho, e vou fazer isso.
Oh. Okay, heh. Ha, ha, okay.
Oh. Ok, heh. Ha, ha, ok.
If you don't do it, I will.
Se você não fizer, eu farei.
So, um, what do you do for a living?
Então, hum, o que você faz para viver?
Well, um for the past few years...
Bem, hum, nos últimos anos...
Oh, no. You said they could shoot the spot without you.
Ah, não. Você disse que poderiam filmar a cena sem você.
I thought they could.
Pensei que poderiam.
working with children, which is really fulfilling.
trabalhando com crianças, o que é realmente gratificante.
I'll try to get back as soon as I can. I'm sorry.
Tentarei voltar o mais rápido possível. Sinto muito.
So I'm spending most of my time teaching science, heh...
Então passo a maior parte do meu tempo ensinando ciências, heh...
which is funny because that wasn't even my major.
o que é engraçado porque nem foi minha especialização.
Now, that is funny.
Agora, isso é engraçado.
Hey, do you think... ?
Ei, você acha... ?
Would it be too weird if I invited Carol over to join us?
Seria estranho se eu convidasse a Carol para se juntar a nós?
Because she's alone now.
Porque ela está sozinha agora.
And pregnant. And sad.
E grávida. E triste.
I guess. Are you sure?
Acho que sim. Você tem certeza?
Thanks. Carol.
Obrigado. Carol.
Wanna come over and join us?
Quer vir se juntar a nós?
Oh, no. I'm fine.
Ah, não. Estou bem.
Come on, stand up. These people will scooch down. Come on.
Vamos, levanta. Essas pessoas vão se apertar. Vamos.
Come over here. You guys will scooch, won't you?
Venha para cá. Vocês vão se apertar, não vão?
Let's try scooching. Come on.
Vamos tentar se apertar. Vamos.
Come on. Thank you.
Vamos. Obrigado.
Uh, Kristen Riggs, this is Carol Willet.
Uh, Kristen Riggs, esta é Carol Willet.
Carol, Kristen. How do you do?
Carol, Kristen. Como vai?
Um... Oh, uh, Carol teaches sixth grade.
Hum... Oh, uh, Carol ensina a sexta série.
And, uh, Kristen...
E, uh, Kristen...
Kristen does something...
Kristen faz algo...
that, funnily enough...
que, engraçadamente...
wasn't even her major.
nem foi a especialização dela.
What do we got there?
O que temos ali?
A piece of silk boxer shorts...
Um pedaço de cueca boxer de seda...
some greeting cards...
alguns cartões...
what looks like a half-charred picture of...
o que parece ser uma foto meio queimada de...
Wow, that guy's hairier than the chief.
Uau, esse cara é mais peludo que o chefe.
You know, it's a really funny story how this happened.
Sabe, é uma história muito engraçada de como isso aconteceu.
It's all right. Don't explain.
Está tudo bem. Não precisa explicar.
It's not the first boyfriend bonfire we've seen get out of control.
Não é a primeira fogueira de namorados que vemos sair do controle.
You're our third call tonight. Really?
Você é nossa terceira chamada esta noite. Sério?
Sure. Valentine's is our busiest night of the year.
Claro. O Dia dos Namorados é a nossa noite mais movimentada do ano.
I brought you something.
Eu trouxe algo para você.
Is it loaded?
Está carregada?
Oh, little candy hearts.
Oh, pequenos corações de doce.
"Chan and Jan forever."
"Chan e Jan para sempre."
I had them made special.
Mandei fazer especialmente.
Okay, Janice.
Ok, Janice.
Janice.
Janice.
Hey, Janice.
Ei, Janice.
Look, there's no way for me to tell you this.
Olha, não há como eu te dizer isso.
At least, there's no new way for me to tell you this.
Pelo menos, não há uma nova maneira de te dizer isso.
I just don't think things are gonna work out.
Eu só não acho que as coisas vão funcionar.
That's fine.
Tudo bem.
It is? Mm-hm.
É? Uhum.
Because I know that this isn't the end.
Porque eu sei que este não é o fim.
Oh, no. You see, actually, it is.
Ah, não. Veja, na verdade, é.
No, it isn't. Because you won't let that happen.
Não, não é. Porque você não vai deixar que isso aconteça.
Don't you know it yet?
Você ainda não sabe?
You love me, Chandler Bing.
Você me ama, Chandler Bing.
Oh, no, I don't.
Ah, não, eu não amo.
Then why do you think we keep ending up together?
Então por que você acha que continuamos juntos?
New Year's, who invited who?
Ano Novo, quem convidou quem?
Valentine's, who asked who into whose bed?
Dia dos Namorados, quem convidou quem para a cama de quem?
I did, but... You seek me out.
Eu fiz, mas... Você me procura.
Something deep in your soul calls out to me like a foghorn.
Algo profundo na sua alma me chama como uma buzina de navio.
Janice. Janice.
Janice. Janice.
You want me. You need me.
Você me quer. Você precisa de mim.
You can't live without me.
Você não consegue viver sem mim.
And you know it.
E você sabe disso.
You just don't know you know it.
Você só não sabe que sabe.
See you.
Até mais.
Call me.
Me liga.
It's not true. I never called your mother a wolverine.
Não é verdade. Eu nunca chamei sua mãe de glutona.
You did so. I swear. I swear to...
Você chamou, sim. Eu juro. Eu juro por...
How long has she been in the bathroom?
Há quanto tempo ela está no banheiro?
Uh, I don't think she's in the bathroom. Her coat is gone.
Uh, não acho que ela esteja no banheiro. O casaco dela sumiu.
Well, maybe it's cold in there.
Bem, talvez esteja frio lá dentro.
Maybe I screwed up the first date I had in nine years.
Talvez eu tenha estragado o primeiro encontro que tive em nove anos.
That could be it. Oh, God.
Isso pode ser. Oh, Deus.
You know, this is still pretty hot.
Sabe, isso ainda está bem quente.
Mushroom.
Cogumelo.
Smile.
Sorria.
They won't all be like this. Some might even stay through dinner.
Nem todos serão assim. Alguns podem até ficar para o jantar.
I'm sorry. That's not funny. No, it's just...
Sinto muito. Isso não é engraçado. Não, é só que...
Well, you know the whole getting-on-with-your-life thing?
Bem, sabe a coisa de seguir em frente com a vida?
Well, do I have to?
Bem, eu tenho que fazer isso?
I mean, well, I'm sitting here with this cute woman...
Quero dizer, bem, estou sentado aqui com esta mulher bonita...
and she's perfectly nice, you know?
e ela é perfeitamente legal, sabe?
But there's...
Mas não tem...
That's it.
É isso.
And, uh, then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun.
E, uh, então estou aqui falando com você, e é fácil e divertido.
And I don't have to...
E eu não preciso...
I know. You know?
Eu sei. Sabe?
Here's a wacky thought. Um, ahem.
Aqui está um pensamento maluco. Hum, ahem.
Let's say you and I give it another shot. Ross.
Digamos que você e eu tentemos de novo. Ross.
No, no, I know what you're gonna say. You're a lesbian.
Não, não, eu sei o que você vai dizer. Você é lésbica.
But what do you say we just put that aside for now, you know?
Mas o que você diz se a gente deixar isso de lado por enquanto, sabe?
Let's just stick a pin in it, okay?
Vamos apenas colocar uma alfinetada nisso, ok?
Because we're great together, you know?
Porque somos ótimos juntos, sabe?
You can't deny it.
Você não pode negar.
And besides, you're carrying my baby.
E além disso, você está carregando meu bebê.
I mean, how perfect is that? Ross...
Quer dizer, quão perfeito é isso? Ross...
You keep saying that, but there's something right here.
Você continua dizendo isso, mas tem algo bem aqui.
I love you.
Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
But... No "but." No "but."
Mas... Sem "mas". Sem "mas".
You know that thing we put over here with the pin in it?
Sabe aquela coisa que a gente colocou aqui com o alfinete?
It's time to take the pin out.
É hora de tirar o alfinete.
Yeah.
Sim.
You'll find someone. I know you will. The right woman is waiting for you.
Você vai encontrar alguém. Eu sei que vai. A mulher certa está esperando por você.
It's easy for you to say. You found one already.
É fácil para você dizer. Você já encontrou uma.
All you need is a woman who likes men and you'll be set.
Tudo o que você precisa é de uma mulher que goste de homens e você estará feito.
Not her.
Ela não.
We get off around midnight. Why don't we pick you up then?
Terminamos por volta da meia-noite. Por que não passamos para te pegar então?
Okay. Great.
Ok. Ótimo.
So, um, will you bring the truck?
Então, hum, você vai trazer o caminhão?
I'll even let you ring the bell. Wohoo!
Eu até vou deixar você tocar a campainha. Uuhu!
We'll see you later. Bye. See you later.
A gente se vê mais tarde. Tchau. Até mais.
Thanks. See you.
Obrigado. Até mais.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
See, there you go.
Viu, aí está.
The cleansing worked. You're right.
A limpeza funcionou. Você está certa.
They're nice guys.
Eles são caras legais.
They're firemen guys.
Eles são bombeiros.
You tell them you're married? No way.
Você disse a eles que é casada? De jeito nenhum.
My girlfriend doesn't know. I'm not gonna tell them.
Minha namorada não sabe. Não vou contar a eles.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda