

Thank you guys for having us over.
Obrigado a todos por nos receberem.
Yeah, this is fun, couples night. I don't know why we don't hang out...
É, essa é uma noite divertida de casais. Não sei por que não saímos juntos...
with married couples more often. Because every time we do...
com casais casados com mais frequência. Porque cada vez que fazemos isso...
you make jokes about swinging and scare them away.
você faz piadas sobre balançar e os assusta.
You mean that Portuguese couple? Yeah, like you wouldn't have done it.
Você está falando daquele casal português? É, como se você não tivesse feito isso.
Hey, you guys, I have great news.
Olá, pessoal, tenho ótimas notícias.
Ross, we're kind of in the middle of dinner. Oh, well, I already ate, but sure.
Ross, estamos quase no meio do jantar. Ah, bom, eu já comi, mas tudo bem.
Guess what happened at work today. A dinosaur died a million years ago?
Adivinhe o que aconteceu no trabalho hoje? Um dinossauro morreu há um milhão de anos?
Uh, try 65 million years ago. And then try: Shh!
Uh, tente 65 milhões de anos atrás. E então tente: Shh!
My tenure review board met today, and I hear it's looking really good.
Minha comissão de revisão de mandato se reuniu hoje e ouvi dizer que está tudo muito bom.
Wow. Yeah.
Uau. Sim.
Do you have any idea what this means in academic circles?
Você tem alguma ideia do que isso significa nos círculos acadêmicos?
I am gonna get laid.
Eu vou transar.
Hi, you guys. Hey.
Olá, pessoal. Olá.
Oh, Italian.
Ah, italiano.
No one... No one wanted seconds, right?
Ninguém... Ninguém queria mais, certo?
No, I'm good.
Não, estou bem.
Guys, you're never gonna believe it. This headhunter called me.
Gente, vocês nunca vão acreditar. Um headhunter me ligou.
I have a meeting tomorrow with Gucci. Gucci wants me.
Tenho uma reunião amanhã com a Gucci. A Gucci me quer.
I'm up for tenure. Congratulations.
Estou concorrendo à estabilidade. Parabéns.
You too. What are the odds? Oh...
Você também. Quais são as chances? Ah...
Guess what.
Adivinha.
I finally got that seed out of my teeth.
Finalmente tirei aquela semente dos meus dentes.
I don't know who I'm happiest for.
Não sei por quem sou mais feliz.
I do. He's been working on that all day.
Sim. Ele passou o dia todo trabalhando nisso.
Hey, Mon, was it weird changing your name to Geller Bing?
Ei, Mon, foi estranho mudar seu nome para Geller Bing?
No. No, it felt nice to acknowledge this.
Não. Não, foi bom reconhecer isso.
Where'd you go to do it? Um, the...
Onde você foi fazer isso? Hum, o...
The Ministry of Names...
O Ministério dos Nomes...
Bureau.
Escritório.
You never did it.
Você nunca fez isso.
I'm sorry. It's just the idea of...
Desculpe. É só a ideia de...
Of being an official Bing.
De ser um Bing oficial.
Hey, I will have you know that...
Ei, quero que você saiba que...
Ah, who am I kidding? Let's call the kid Geller and let Bing die with me.
Ah, quem estou enganando? Vamos chamar o garoto de Geller e deixar o Bing morrer comigo.
Here you go. Thanks.
Aqui está. Obrigado.
Honey, would you want me to take your name?
Querida, você quer que eu escolha seu nome?
Oh, it's up to you. It's your name. You've gotta live with it.
Ah, a escolha é sua. É o seu nome. Você tem que conviver com ele.
Let's see. Call me Mrs. Hannigan. Mrs. Hannigan?
Vamos ver. Pode me chamar de Sra. Hannigan. Sra. Hannigan?
What, can't you see I'm in the middle of something?
O quê, você não vê que estou no meio de alguma coisa?
I like it.
Eu gosto disso.
Hey, guys. Hey, Joe.
Olá, pessoal. Olá, Joe.
We got things to check out at the new house. You want to come?
Temos coisas para conferir na casa nova. Quer vir?
No, thank you. You're not happy about us moving...
Não, obrigado. Você não está feliz com a nossa mudança...
but you're the only one who hasn't seen the house.
mas você é o único que não viu a casa.
You'll see how close it is to the city.
Você verá o quão perto ele fica da cidade.
No, it's not close. You said it was in escrow.
Não, não está perto. Você disse que estava em custódia.
I couldn't even find that on the map.
Não consegui nem encontrar isso no mapa.
Joey, please come. It would mean so much to us.
Joey, por favor, venha. Significaria muito para nós.
You know what? You are my friends. I want to be supportive.
Sabe de uma coisa? Vocês são meus amigos. Quero apoiá-los.
I will come with you. Shotgun. Damn it.
Eu vou com você. Espingarda. Droga.
See you guys later. We'll pick you up at 11.
Vejo vocês mais tarde. A gente pega vocês às 11.
So glad you're coming. All right.
Que bom que você veio. Tudo bem.
Good for you. That was really mature. What? The only reason I'm going...
Que bom para você. Isso foi muito maduro. O quê? A única razão pela qual eu vou...
to their stupid new house is to point out everything wrong with it...
para sua nova casa idiota é apontar tudo o que há de errado nela...
So they don't move. I'm gonna make them stay here.
Para que eles não se movam. Vou fazê-los ficar aqui.
You're a strange kind of grown-up.
Você é um tipo estranho de adulto.
Joey, you can't make someone do something they don't want to do.
Joey, você não pode obrigar alguém a fazer algo que não quer fazer.
Believe me. There's something I've been trying to get Mike to do in bed, and...
Acredite em mim. Tem uma coisa que eu venho tentando fazer o Mike fazer na cama, e...
Whoa. Can we not talk about that now? All right. Prude.
Uau. Podemos parar de falar sobre isso agora? Tudo bem. Puritana.
Look, Monica and Chandler really love this house.
Olha, Monica e Chandler realmente amam esta casa.
You are not gonna talk them into staying here.
Você não vai convencê-los a ficar aqui.
Hey, I can convince people to do anything, you know?
Ei, eu consigo convencer as pessoas a fazerem qualquer coisa, sabia?
I bet I could even get Mike to do that thing. What is it?
Aposto que até o Mike conseguiria fazer isso. O que é isso?
I am not gonna help you do that!
Eu não vou te ajudar a fazer isso!
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Hi. Um, I'm here to see Mr. Campbell, with Gucci.
Olá. Estou aqui para ver o Sr. Campbell, da Gucci.
The reservation's probably under Gucci.
A reserva provavelmente está na Gucci.
It's spelled like "gucky," which can be confusing.
Escreve-se como "gucky", o que pode ser confuso.
Mr. Campbell's not here yet. Let me show you to his table.
O Sr. Campbell ainda não chegou. Deixe-me mostrar a mesa dele.
Oh, my God. That's my boss. You have to seat us somewhere else.
Meu Deus. É o meu chefe. Você tem que nos acomodar em outro lugar.
I'm sorry, that's always Mr. Campbell's table.
Desculpe, essa é sempre a mesa do Sr. Campbell.
But my boss cannot see me. I'm interviewing for another job.
Mas meu chefe não pode me ver. Estou em uma entrevista para outro emprego.
I know. With Gucky. Shh!
Eu sei. Com o Gucky. Shh!
Rachel? I'm on a date.
Rachel? Estou num encontro.
That's great.
Isso é ótimo.
Yeah, it is. Yeah, you know, it's tough. Single mom. Career.
Sim, é. Sim, você sabe, é difícil. Mãe solteira. Carreira.
You gotta get out there.
Você tem que sair por aí.
Well, you've got a good energy. Oh.
Bom, você tem uma boa energia. Ah.
Rachel? Yes, hi.
Rachel? Sim, oi.
James Campbell. Hi.
James Campbell. Olá.
Excuse us. Please.
Com licença. Por favor.
Okay.
OK.
Oh.
Oh.
He's cute.
Ele é fofo.
So...
Então...
your resume is quite impressive.
seu currículo é bastante impressionante.
My, ha, ha... My résumé?
Meu, ha, ha... Meu currículo?
I wouldn't, I wouldn't call my online dating profile a résumé.
Eu não chamaria meu perfil de namoro online de currículo.
Dating profile? No, I'm... I'm talking about the work résumeé.
Perfil de namoro? Não, estou... estou falando do currículo profissional.
Whatever happened to just singing for no reason?
O que aconteceu com simplesmente cantar sem motivo?
Maybe people found it weird.
Talvez as pessoas tenham achado estranho.
Maybe. So...
Talvez. Então...
Why do you want to leave Ralph Lauren? What?
Por que você quer sair da Ralph Lauren? O quê?
I don't. You don't?
Eu não. Você não?
No, I love, I love it there.
Não, eu amo, eu amo aquele lugar.
Well, if you don't want to leave, why are we having this lunch?
Bom, se você não quer ir embora, por que estamos almoçando assim?
That is my boss.
Esse é meu chefe.
What?
O que?
That is my boss.
Esse é meu chefe.
That's Hugo Boss?
Esse é o Hugo Boss?
God, this place is so depressing. If I had to work here, I'd kill myself.
Meu Deus, esse lugar é tão deprimente. Se eu tivesse que trabalhar aqui, eu me mataria.
But you obviously haven't.
Mas é claro que não.
How can I help you? I need to change my name, please.
Como posso ajudar? Preciso mudar meu nome, por favor.
See, I need to change it because I'm hiding from the law.
Veja, preciso mudar isso porque estou me escondendo da lei.
You're fun.
Você é divertido.
You need to fill out this form. Okay. Well, just so I know...
Você precisa preencher este formulário. Certo. Bom, só para eu saber...
I don't know how it works. My name is Buffay...
Não sei como funciona. Meu nome é Buffay...
and my husband's name is Hannigan.
e o nome do meu marido é Hannigan.
So is it supposed to be "Buffay-Hannigan" or "Hannigan-Buffay"?
Então deveria ser "Buffay-Hannigan" ou "Hannigan-Buffay"?
It can be anything you want. Well, not anything.
Pode ser o que você quiser. Bem, não qualquer coisa.
Yeah. Anything.
Sim. Qualquer coisa.
Oh, this could take a while.
Ah, isso pode demorar um pouco.
Get out of my line. Okay.
Sai da minha linha. Certo.
Hey. Hey, Pheebs.
Olá. Olá, Pheebs.
Oh, not anymore. I changed it today.
Ah, não mais. Mudei hoje.
Oh, I'm sorry, Mrs. Hannigan. Wrong again.
Ah, desculpe, Sra. Hannigan. Errei de novo.
Apparently, you can change it to anything.
Aparentemente, você pode alterá-lo para qualquer coisa.
So I thought, "All right, here's an opportunity to be creative."
Então pensei: "Tudo bem, aqui está uma oportunidade de ser criativo".
So meet Princess Consuela Bananahammock.
Então conheça a Princesa Consuela Bananahammock.
That's what we were gonna name the baby.
Era assim que íamos chamar o bebê.
Phoebe. Ah, Princess Consuela.
Febe. Ah, Princesa Consuela.
You changed your name to that? Uh-huh.
Você mudou seu nome para esse? Uh-huh.
Okay, so from now on, we have to call you Princess Consuela?
Certo, então de agora em diante, temos que chamá-la de Princesa Consuela?
No, I'm gonna have my friends call me Valerie.
Não, meus amigos vão me chamar de Valerie.
Hey, how did the interview go? Ugh. Not good.
E aí, como foi a entrevista? Argh. Nada boa.
I always feel that way after an interview. I'll bet it went better than you think.
Eu sempre me sinto assim depois de uma entrevista. Aposto que foi melhor do que você imagina.
Well, I didn't get the job at Gucci and I got fired from Ralph Lauren.
Bem, não consegui o emprego na Gucci e fui demitido da Ralph Lauren.
That is a bad interview.
Essa é uma entrevista ruim.
What are you talking about? How did this happen?
Do que você está falando? Como isso aconteceu?
My boss was at the same restaurant where I was having my interview...
Meu chefe estava no mesmo restaurante onde eu estava fazendo minha entrevista...
and he heard everything.
e ele ouviu tudo.
Later, he calls me into his office and tells me he'll have to let me go...
Mais tarde, ele me chama em seu escritório e diz que terá que me dispensar...
because I'm not a team player.
porque não sou um jogador de equipe.
And I said, "Wait a minute. Yes, I am."
E eu disse: "Espere um minuto. Sim, estou."
And then I had to sit there for 45 minutes...
E então eu tive que ficar sentado lá por 45 minutos...
while he proved that that, in fact, was true.
enquanto ele provou que isso, de fato, era verdade.
Oh, God, I'm so sorry. God.
Oh, Deus, sinto muito. Deus.
Hey.
Ei.
What--? What's this?
O quê--? O que é isso?
Why, it's a bottle of champagne. Why is this here?
Ora, é uma garrafa de champanhe. Por que isso está aqui?
Ross. I guess it's here...
Ross. Acho que está aqui...
because I got tenure!
porque consegui estabilidade!
Congratulations. Wow.
Parabéns. Uau.
This is the single greatest day of my professional career.
Este é o melhor dia da minha carreira profissional.
Gunther. Six glasses. Six?
Gunther. Seis copos. Seis?
You want me to join you? I thought Joey was here. Five is good.
Quer que eu me junte a você? Achei que o Joey estivesse aqui. Cinco está bom.
Wow, I'm gonna have a loogey in my coffee tomorrow.
Nossa, vou vomitar no café amanhã.
Ooh. Israeli champagne.
Ooh. Champanhe israelense.
And it's vanilla.
E é baunilha.
I got tenure. I didn't win the lottery.
Consegui estabilidade. Não ganhei na loteria.
Hey, Reich, so, uh, how did your thing go?
Ei, Reich, então, como foi sua experiência?
Oh, good. But I won't hear about that for a couple days.
Ah, ótimo. Mas não vou ouvir falar disso pelos próximos dias.
Oh, you know what, you're gonna get it. I can feel it.
Ah, sabe de uma coisa? Você vai conseguir. Eu sinto.
Can you?
Você pode?
All right, everybody, here's to Ross.
Certo, pessoal, um brinde ao Ross.
And to years of hard work finally paying off.
E anos de trabalho duro finalmente valeram a pena.
And to knowing that your career doesn't mean everything.
E saber que sua carreira não significa tudo.
But also knowing it means a lot.
Mas saber disso também significa muito.
But more importantly, to full, well-rounded lives.
Mas o mais importante: vidas plenas e completas.
That center around work.
Que giram em torno do trabalho.
To Ross. To Ross.
Para Ross. Para Ross.
You know what the best part about this is? I can never be fired.
Sabe qual é a melhor parte disso? Eu nunca poderei ser demitido.
Oh, God. No, seriously.
Ah, meu Deus. Não, sério.
I have job security for life.
Tenho segurança no emprego para o resto da vida.
You know? I mean, I never have to worry.
Sabe? Quer dizer, eu nunca preciso me preocupar.
Oh, look at you. Look how happy you are for me.
Ah, olha só você. Olha como você está feliz por mim.
No, it's not that. I got fired today.
Não, não é isso. Fui demitido hoje.
And I didn't get the other job.
E não consegui o outro emprego.
Oh, my, Reich, I'm so sorry. Oh...
Ai, meu Deus, Reich, me desculpe. Ai...
Great, I feel like an idiot. No, it's okay. You didn't know.
Ótimo, me sinto um idiota. Não, tudo bem. Você não sabia.
Little heads-up would've been nice.
Um pequeno aviso teria sido legal.
Thank you for letting us see the house again.
Obrigado por nos deixar ver a casa novamente.
And thank you for explaining to us what "escrow" means.
E obrigado por nos explicar o que significa "escrow".
I've already forgotten what you said, but thank you.
Já esqueci o que você disse, mas obrigado.
Take as long as you want. Just let me know when you're through.
Leve o tempo que quiser. Avise-me quando terminar.
Okay, thanks.
Certo, obrigado.
Aw, so glad you decided to come. Me, too. Yeah, this place is great.
Ah, que bom que você decidiu vir. Eu também. É, esse lugar é ótimo.
So happy for you guys. Although, you know, I hope you like fungus.
Estou muito feliz por vocês. Mas, sabe, espero que gostem de fungos.
What? Fungus.
O quê? Fungo.
Yeah. Place is full of it.
Sim. O lugar está cheio disso.
No, it's not. We had an inspection and they didn't find anything.
Não, não é. Fizemos uma inspeção e não encontraram nada.
Okay. Then I guess I have dry eyes and a scratchy throat for no reason.
Certo. Então acho que estou com os olhos secos e a garganta arranhando sem motivo.
Maybe it's because you hung your head out the window like a dog...
Talvez seja porque você colocou a cabeça para fora da janela como um cachorro...
the whole ride here.
todo o caminho até aqui.
Maybe.
Talvez.
So this is the living room, huh? It's pretty dark.
Então esta é a sala de estar, hein? É bem escura.
No, it's not. Are you kidding?
Não, não é. Tá brincando?
I think I just saw a bat in the corner.
Acho que acabei de ver um morcego no canto.
When your head was hanging out the window, it didn't hit a mailbox, did it?
Quando sua cabeça estava para fora da janela, ela não bateu em nenhuma caixa de correio, não é?
Maybe.
Talvez.
Look, I just think you guys can do better than this house, you know?
Olha, eu acho que vocês podem fazer algo melhor do que esta casa, sabe?
Or any other house for that matter.
Ou qualquer outra casa, nesse caso.
Oh, Joey.
Ah, Joey.
We know you're having a hard time with this, but we...
Sabemos que você está tendo dificuldades com isso, mas nós...
We love it here. Fine! If you love this house so much...
Nós amamos isso aqui. Ótimo! Se você ama tanto esta casa...
you should live here. I hope you get used to that humming sound.
Você deveria morar aqui. Espero que se acostume com esse zumbido.
Joey, we know that's you. No...
Joey, sabemos que é você. Não...
it's not.
não é.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Welcome back. 1 missed you.
Bem-vindo de volta. Senti sua falta.
Oh, me too. So, what's new?
Ah, eu também. E então, o que há de novo?
Well, I am no longer Phoebe Buffay.
Bem, eu não sou mais Phoebe Buffay.
That's great. You changed your name? Yes, I did.
Que ótimo. Você mudou de nome? Sim, mudei.
Meet Princess Consuela Bananahammock.
Conheça a Princesa Consuela Bananahammock.
You're kidding, right? Nope.
Você está brincando, né? Não.
You really did that? Yep.
Você fez mesmo isso? É.
You can't do that.
Você não pode fazer isso.
Why?
Por que?
Why? It's fun. It's different. No one else has a name like it.
Por quê? É divertido. É diferente. Ninguém mais tem um nome igual.
Then I'm gonna change my name.
Então vou mudar meu nome.
Great. Okay, what are you gonna change it to?
Ótimo. Certo, para o que você vai mudar?
Crap Bag.
Saco de lixo.
Mike Crap Bag? No. No "Mike." No, just "Crap Bag."
Mike, Saco de Merda? Não. Não, "Mike", não. Não, só "Saco de Merda".
First name: Crap. Last name: Bag.
Primeiro nome: Merda. Sobrenome: Saco.
You're not serious, right? Yeah, I'm serious.
Você não está falando sério, né? É, eu estou falando sério.
It's fun, it's different, and no one else has a name like that.
É divertido, é diferente e ninguém mais tem um nome assim.
Uh-huh. Well, then great. If you love it, I love it.
Hum-hum. Então, ótimo. Se você gosta, eu também gosto.
I do love it. And I love your name. I love Princess Consuela.
Eu adoro. E adoro o seu nome. Adoro a Princesa Consuela.
And I love Crap.
E eu adoro Crap.
Oh.
Oh.
Who are you? Oh, hi. I'm Joey.
Quem é você? Olá. Sou o Joey.
My stupid friends are buying this house. Who are you?
Meus amigos idiotas estão comprando esta casa. Quem é você?
I'm Mackenzie. My stupid parents are selling this house.
Eu sou a Mackenzie. Meus pais idiotas estão vendendo esta casa.
I hate my parents.
Eu odeio meus pais.
I hate my friends.
Eu odeio meus amigos.
Look, there's gotta be a way that we can stop this from happening.
Olha, tem que haver uma maneira de impedir que isso aconteça.
Like what?
Como o que?
Oh! Okay, you come with me and you tell them that the house is haunted.
Ah! Certo, venha comigo e diga a eles que a casa é mal-assombrada.
What are you, 87?
Quantos anos você tem, 87?
Okay. Let's hear your great idea. I don't have any great ideas. I am 8.
Certo. Vamos ouvir sua ótima ideia. Eu não tenho nenhuma ótima ideia. Tenho 8 anos.
Ah, there's gotta be a way. I mean, you know...
Ah, tem que ter um jeito. Quer dizer, você sabe...
if Monica and Chandler move out here, and Phoebe's married to Mike...
se Monica e Chandler se mudarem para cá, e Phoebe for casada com Mike...
that just leaves me and Ross and Reich. You know what I mean?
Só resta eu, o Ross e o Reich. Entende o que eu quero dizer?
I really don't.
Eu realmente não.
What am I gonna do? I feel like I'm losing my friends.
O que vou fazer? Sinto que estou perdendo meus amigos.
My parents say I'll make new friends. Yeah, sure, easy for you.
Meus pais dizem que farei novas amizades. É, claro, fácil para você.
You're young. Me? I'm set in my ways.
Você é jovem. Eu? Sou um cara que já tem hábitos.
This is what my mom was talking about. Whiners are wieners.
Era disso que minha mãe estava falando. Chorões são salsichas.
Look, you want your friends to be happy, right?
Olha, você quer que seus amigos sejam felizes, certo?
Yeah. Yeah, I guess. Yeah.
Sim. Sim, eu acho. Sim.
Well, if moving here is gonna make them happy, don't you want them to do it?
Bem, se mudar para cá vai fazê-los felizes, você não quer que eles façam isso?
Yeah. Maybe.
Sim. Talvez.
Then you've gotta let them go.
Então você tem que deixá-los ir.
Oh, I hate to admit it, but you're...
Ah, odeio admitir, mas você é...
You're probably right.
Você provavelmente está certo.
How'd you get to be so smart?
Como você ficou tão inteligente?
I read a lot.
Eu leio muito.
Just when I thought we could be friends.
Justo quando pensei que poderíamos ser amigos.
Oh, hey, Reich. I just heard. I'm so sorry.
Oi, Reich. Acabei de ouvir. Sinto muito.
Oh, thank you...
Ah, obrigada...
You still don't know my name, do you?
Você ainda não sabe meu nome, não é?
Well, now I don't have to.
Bom, agora não preciso mais fazer isso.
Ross, what is taking you so long?
Ross, por que você está demorando tanto?
I'm sorry. It's almost as if this wasn't built for a quick getaway.
Desculpe. É quase como se isso não tivesse sido construído para uma escapada rápida.
Rachel?
Raquel?
Mark? Oh, my God.
Marcos? Meu Deus.
How have you been? Fantastic. You remember Ross.
Como você está? Fantástico. Você se lembra do Ross?
Sure. Sure. Oh.
Claro. Claro. Ah.
What's with the chair?
O que houve com a cadeira?
Uh... You know, you can't always get a seat on the subway, so...
Hum... Sabe, nem sempre você consegue um assento no metrô, então...
Clever.
Esperto.
So how are you?
Então como você está?
Oh. You're not catching me on my best day.
Ah. Você não vai me pegar no meu melhor dia.
Yeah, a box full of your desk stuff doesn't say "big promotion."”
Sim, uma caixa cheia de coisas da sua mesa não significa "grande promoção".
No, but it's good. You know, I'm gonna take some time off...
Não, mas está bom. Sabe, vou tirar um tempo de folga...
and do charity work. Are you sure?
e fazer trabalho de caridade. Tem certeza?
We may have something at Louis Vuitton.
Podemos ter algo na Louis Vuitton.
Screw charity work. What do you got?
Dane-se a caridade. O que você tem?
Why don't we have dinner and talk?
Por que não jantamos e conversamos?
Great. I'll call you. Okay.
Ótimo. Te ligo. Certo.
Nice to see you again. Yeah. Yeah. I got tenure.
Que bom ver você de novo. Sim. Sim. Consegui estabilidade.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
See? I told you something good would come along.
Viu? Eu te disse que algo bom ia acontecer.
And he seemed really nice. I've met him before?
E ele pareceu muito simpático. Já o conheci antes?
Ross, that's Mark.
Ross, esse é o Mark.
From Bloomingdale's? You were insanely jealous of him.
Da Bloomingdale's? Você tinha uma inveja enorme dele.
That is Mark? Yes.
Esse é o Mark? Sim.
I hate that guy. Oh...
Eu odeio esse cara. Ah...
No, no, no. You cannot go to dinner with him.
Não, não, não. Você não pode ir jantar com ele.
What? You don't want me to get a job? Yeah, I'm sure he'll give you a job.
O quê? Você não quer que eu arrume um emprego? É, tenho certeza que ele vai te dar um emprego.
Maybe make you his "sex-cretary."
Talvez fazer de você seu "secretário sexual".
I'm serious. I just don't trust that guy, okay?
Estou falando sério. Eu simplesmente não confio naquele cara, ok?
You know what--? Okay, let's talk about it later. There comes security.
Sabe de uma coisa? Certo, vamos conversar sobre isso depois. Aí vem a segurança.
Oh, I love this street.
Ah, eu adoro essa rua.
The trees and the big front yards and the actual picket fences.
As árvores, os grandes jardins da frente e as cercas de madeira.
Man, those two dogs are going at it.
Cara, esses dois cachorros estão brigando.
Hey.
Ei.
Hey. Where you been? Oh, just, uh, you know, looking around.
Ei. Por onde você andou? Ah, só, sabe, dando uma olhada.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
This house is great.
Esta casa é ótima.
Really? What changed your mind?
Sério? O que te fez mudar de ideia?
The little girl who lives here made me feel better about the whole thing.
A garotinha que mora aqui me fez sentir melhor sobre tudo isso.
Joey? There was a little girl who lived here, but she died, like, 30 years ago.
Joey? Tinha uma garotinha que morava aqui, mas ela morreu há uns 30 anos.
What?
O que?
I'm just messing with you.
Estou só brincando com você.
That's not funny. You know I'm afraid of little-girl ghosts.
Isso não tem graça. Você sabe que eu tenho medo de fantasminhas de menininha.
Joey, now that you're okay with the house, do you want to go see your room?
Joey, agora que você está bem com a casa, quer ir ver seu quarto?
What?
O que?
I get my own room?
Eu tenho meu próprio quarto?
You don't think we'd buy a house and not have a Joey room, do you?
Você não acha que compraríamos uma casa e não teríamos um quarto para Joey, acha?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Hey, can I have an aquarium? And a sex swing?
Ei, posso ter um aquário? E um balanço sexual?
No. Why not? I'll keep the tank clean.
Não. Por que não? Vou manter o tanque limpo.
After you, Ms. Bananahammock.
Depois de você, Sra. Bananahammock.
Thank you, Mr. Bag.
Obrigado, Sr. Bag.
Oh, hey!
Olá!
Oh, hi, Rita. How are you?
Olá, Rita. Tudo bem?
Good. Oh, Rita's a massage client.
Ótimo. Ah, Rita é uma cliente de massagem.
Yeah.
Sim.
Why don't you introduce me?
Por que você não me apresenta?
Rita, this is my husband. Oh.
Rita, este é meu marido. Ah.
Why don't you tell her my name?
Por que você não conta meu nome a ela?
Okay, I will. This is, uh... This is my husband, Crap Bag.
Certo, eu vou. Este é, uh... Este é meu marido, Crap Bag.
Crap Bag?
Saco de lixo?
If you need an easy way to remember it, just think of a bag of crap.
Se você precisa de uma maneira fácil de lembrar, pense em um saco de lixo.
Okay. Excuse me. Yeah.
Certo. Com licença. Sim.
Ugh. Okay, fine, you made your point. Can you please just be Mike Hannigan again?
Argh. Certo, tudo bem, você já deu o seu recado. Poderia, por favor, ser Mike Hannigan de novo?
Only if you'll be Phoebe Buffay.
Só se você for Phoebe Buffay.
How about, um--? How about Buffay-Hannigan?
Que tal, hum...? Que tal Buffay-Hannigan?
Really? Yeah.
Sério? É.
I'm Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Eu sou Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Do you even know what a banana hammock is?
Você sabe o que é uma rede banana?
It's a funny word.
É uma palavra engraçada.
It's a Speedo.
É uma Speedo.
Oh, crap.
Ah, droga.
Hey, is Rachel here? Nope.
Ei, a Rachel está? Não.
She's still at dinner?
Ela ainda está jantando?
I guess. Why, who's she with? That guy, Mark...
Acho que sim. Ora, com quem ela está? Aquele cara, o Mark...
from Bloomingdale's. She thinks he's just being nice to her.
da Bloomingdale's. Ela acha que ele só está sendo legal com ela.
But I know he really wants to sleep with her.
Mas eu sei que ele realmente quer dormir com ela.
It's seven years ago.
Já faz sete anos.
My time machine works.
Minha máquina do tempo funciona.
We ran into him on the street today, and he said he might have a job for her.
Nós o encontramos na rua hoje, e ele disse que talvez tivesse um trabalho para ela.
But I know he just wants to get into her pants.
Mas eu sei que ele só quer entrar nas calças dela.
So, what if he wants to sleep with her? I mean, she's single, and he's cute.
E daí se ele quiser dormir com ela? Quer dizer, ela é solteira e ele é bonitinho.
Excuse me?
Com licença?
Oh, please.
Ah, por favor.
Yesterday, on the subway, you couldn't stop staring...
Ontem, no metrô, você não conseguia parar de olhar...
at that woman with the big breasts.
para aquela mulher com seios grandes.
For your information, I was staring at her baby.
Para sua informação, eu estava olhando para o bebê dela.
We're about to be parents.
Estamos prestes a ser pais.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Hi, you guys. Hi. So...
Olá, pessoal. Olá. Então...
how was dinner? Oh, it was great. Mark is so sweet.
Como foi o jantar? Ah, foi ótimo. O Mark é tão querido.
Oh, yeah? Yeah, I wonder why? What could that smarmy letch possibly want?
Ah, é? É, por quê será? O que será que aquele sacana bajulador quer?
Oh, Ross. Come on. He is happily married. His wife just had twins.
Ah, Ross. Vamos lá. Ele é casado e feliz. A esposa dele acabou de ter gêmeos.
Should we send something?
Devemos enviar alguma coisa?
How did the job stuff go?
Como foi o trabalho?
He offered me one.
Ele me ofereceu uma.
That's great. Congratulations.
Isso é ótimo. Parabéns.
I know, it's amazing.
Eu sei, é incrível.
It's amazing. It's so much better than what I had at Ralph Lauren.
É incrível. É muito melhor do que o que eu tinha na Ralph Lauren.
The money is great. Can we--?
O dinheiro é ótimo. Podemos...?
Can we just stop for a second? Who said something better would come along? Huh?
Podemos parar um segundo? Quem disse que algo melhor viria? Hein?
You didn't believe me. I told you everything was gonna work out.
Você não acreditou em mim. Eu disse que tudo ia dar certo.
You know what? This calls for a bottle of Israel's finest.
Sabe de uma coisa? Isso pede uma garrafa do melhor de Israel.
The job is in Paris.
O trabalho é em Paris.
I mean, this soap opera is a great gig...
Quer dizer, essa novela é um ótimo trabalho...
but am I missing opportunities?
mas estou perdendo oportunidades?
You know, I've always thought of myself as a serious actor.
Sabe, sempre me considerei um ator sério.
Should I be trying to do more independent movies?
Eu deveria tentar fazer mais filmes independentes?
I don't know.
Não sei.
But you know what? I'm gonna put you on with my bear.
Mas sabe de uma coisa? Vou te apresentar meu urso.
Hold on.
Aguentar.
Hey, Bailey, I need some career advice.
Olá, Bailey, preciso de alguns conselhos sobre carreira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda