

Flight number 457 from Beijing now arriving.
Voo número 457 de Pequim chegando agora.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my... Excuse me. Move, move, move! Emergency, please!
Ai, meu Deus... Com licença. Saiam, saiam, saiam! Emergência, por favor!
Excuse me, excuse me.
Com licença, com licença.
Rach! Ah!
Ah!
There you are!
Aí está você!
Hey! Hi!
Olá! Olá!
Oh! So, so.
Ah! Mais ou menos.
How was China? You!
Como foi a China? Você!
It was... it was great. Oh, what happened?
Foi... foi ótimo. Ah, o que aconteceu?
What? I am? You're bleeding.
O quê? Eu estou? Você está sangrando.
God. Oh, look at that! Yes, I am. Heh.
Meu Deus. Olha só! Sim, sou eu. Heh.
Enough about me, Mr. Back From The Orient!
Chega de falar de mim, Sr. De Volta do Oriente!
Come on, I wanna hear everything. Everything!
Vamos lá, quero ouvir tudo. Tudo!
Well, uh, where do I start? Um...
Bem, uh, por onde eu começo? Hum...
This is Julie. Uh, Julie, this is Rachel.
Esta é a Julie. Hum, Julie, esta é a Rachel.
Hi. Heh.
Olá. Heh.
Uh, oh! These are...
Ah, ah! Estes são...
These are... Aren't for you. Oh.
Essas... Não são para você. Ah.
Heh. Uh, these are for you.
Heh. Uh, essas são para você.
Welcome to our country.
Bem-vindo ao nosso país.
Thank you. I'm from New York.
Obrigado. Sou de Nova York.
Well, not a problem. We'll use them to stop the bleeding.
Bem, sem problemas. Vamos usá-los para estancar o sangramento.
Okay. Uh, baggage claim?
Certo. Hum, retirada de bagagem?
Okay. Okay.
Certo. Certo.
No way. I'm telling you, she went to the airport.
De jeito nenhum. Estou te dizendo, ela foi para o aeroporto.
And she's gonna go for it with Ross.
E ela vai tentar com Ross.
Oh, my God. This is huge. This...
Meu Deus. Isso é enorme. Isso...
This is bigger than huge. This is...
Isto é maior que enorme. Isto é...
All right, what's bigger than huge?
Tudo bem, o que é maior que enorme?
Um, this? Yes.
Hum, isso? Sim.
Guys, you got new haircuts!
Pessoal, vocês estão com novos cortes de cabelo!
Yes, yes, we did. Thanks to Vidal Buff ay.
Sim, sim, fizemos. Obrigado, Vidal Buffay.
Because, you know:
Porque, você sabe:
"If you don't look good, we don't look good."
"Se você não estiver bem, nós não estaremos bem."
I love that voice! Ha, ha.
Adoro essa voz! Ha, ha.
You guys! Oh, oh.
Gente! Ah, ah.
Airport. Airport. Ross.
Aeroporto. Aeroporto. Ross.
Not... Not alone.
Não... Não sozinho.
Julie. Arm around her!
Julie. Coloque o braço em volta dela!
Unh! Cramp! Cramp! Cramp!
Unh! Cãibra! Cãibra! Cãibra!
Okay, I think she's trying to tell us something.
Ok, acho que ela está tentando nos dizer algo.
Quick, get the verbs.
Rápido, pegue os verbos.
Ow. You! You!
Ai. Você! Você!
You said he liked me!
Você disse que ele gostava de mim!
You! You... !
Você! Você... !
You slowpokes!
Vocês são lerdos!
That's all right, Rach. We got the bags. Uh...
Tudo bem, Rach. Pegamos as malas. Hum...
Hi. Hello.
Olá. Olá.
Julie, this is my sister, Monica. This is Chandler.
Julie, esta é minha irmã, Monica. Este é o Chandler.
Hey. Phoebe, hi. Mwah.
Olá. Phoebe, oi. Mwah.
Joey, what up? Hey.
Joey, e aí? Oi.
Everyone, this is Julie. Julie.
Pessoal, esta é a Julie. Julie.
Oh.
Oh.
Hi!
Oi!
Hi! But I'm not here, you haven't met me.
Olá! Mas eu não estou aqui, você não me conhece.
I'll make a better impression when I don't have 20 hours of plane on me.
Causarei uma impressão melhor quando não tiver 20 horas de voo pela frente.
And bus. Oh, my God!
E ônibus. Meu Deus!
With the screaming guy... And the spitting.
Com o cara gritando... E o cuspe.
You gotta hear this story.
Você precisa ouvir essa história.
We're on this bus that's 200 years old.
Estamos neste ônibus que tem 200 anos.
Two hundred, at least.
Duzentos, pelo menos.
And this guy... And the chicken poops in her lap! Ha!
E esse cara... E a galinha faz cocô no colo! Ha!
Oh, I'm so sorry.
Ah, sinto muito.
I just gave away the ending, didn't I?
Acabei de revelar o final, não é?
Ugh, I just heard this story in the cab...
Argh, acabei de ouvir essa história no táxi...
and it is all I can think about.
e é tudo em que consigo pensar.
This is amazing. I mean, how... ?
Isso é incrível. Quer dizer, como...?
How did this happen? Ross and I were in grad school together.
Como isso aconteceu? Ross e eu fizemos pós-graduação juntos.
We haven't seen each other since then. I land in China...
Não nos vimos desde então. Cheguei na China...
guess who's in charge of the dig? Julie!
Adivinha quem está no comando da escavação? Julie!
Julie. Isn't that great?
Julie. Não é ótimo?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Isso não é simplesmente fantástico, tipo dar um chute na virilha e cuspir no pescoço?
It's an expression.
É uma expressão.
We just wanted to say a quick hi.
Só queríamos dizer um oi rápido.
Then we're gonna go see the baby. Then get some sleep.
Depois vamos ver o bebê. Depois vamos dormir um pouco.
Yeah, it's 6:00 tomorrow night, our time.
Sim, amanhã são 18:00, no nosso horário.
Well don't tell us what's gonna happen, though
Bem, não nos diga o que vai acontecer, no entanto
Because I like to be surprised.
Porque gosto de ser surpreendido.
Bye! Bye.
Bye Bye.
Rach. Can I get some coffee? Thank you. Sure.
Rach, posso tomar um café? Obrigada. Claro.
Hey, Rach... Did you talk to him yet?
Ei, Rach... Você já falou com ele?
No. Then, no.
Não. Então, não.
So, what the hell happened to you in China?
Então, o que diabos aconteceu com você na China?
I mean, when last we left you, you were in love with, you know.
Quero dizer, quando nos separamos pela última vez, você estava apaixonado por, sabe.
I know. I know I was.
Eu sei. Eu sei que eu estava.
But there was always this voice inside that kept saying:
Mas sempre havia uma voz interior que dizia:
"It's never gonna happen. Move on." You know whose voice that was?
"Isso nunca vai acontecer. Siga em frente." Sabe de quem era aquela voz?
God?
Deus?
It was you, pal.
Foi você, amigo.
Well, maybe it was God doing me.
Bem, talvez tenha sido Deus quem me fez isso.
You were right. She looks at me and sees a friend. That's all.
Você tinha razão. Ela olha para mim e vê uma amiga. Só isso.
And then I met Julie, and...
E então eu conheci Julie, e...
I don't know. We're having a great time.
Não sei. Estamos nos divertindo muito.
I never would have gone for it with her, if it hadn't been for you.
Eu nunca teria ido com ela se não fosse por você.
Well, you owe me one, big guy.
Bom, você me deve uma, grandão.
Here's your lemonade. I didn't order lemonade.
Aqui está sua limonada. Eu não pedi limonada.
Oh. Well then you better go take that back.
Ah. Então é melhor você ir retirar o que disse.
They're gonna charge you for that.
Eles vão te cobrar por isso.
But... Go, go, go! Come on, come on!
Mas... Vai, vai, vai! Vamos, vamos!
Okay, so, uh, what did you find out?
Certo, então, o que você descobriu?
He said...
Ele disse...
He said they're having a great time.
Ele disse que eles estão se divertindo muito.
I'm sorry. What?
Desculpa. O quê?
But the silver lining, if you wanna see it...
Mas o lado positivo, se você quiser ver...
is that he made this decision all by himself...
é que ele tomou essa decisão sozinho...
without any outside help whatsoever.
sem qualquer ajuda externa.
How is that a silver lining?
Como isso é um lado positivo?
You have to really wanna see it.
Você tem que realmente querer ver.
Ironically, these guys were picked last in gym.
Ironicamente, esses caras foram escolhidos por último na academia.
Hey, Pheebs.
Olá, Pheebs.
You know what I'm thinking? Oh, okay.
Sabe o que estou pensando? Ah, tá.
How...
Como...
it's been so long since you've had sex...
Já faz tanto tempo que você não faz sexo...
you're wondering if they've changed it?
você está se perguntando se eles mudaram isso?
No. Although now that's what I'm thinking.
Não. Embora agora seja nisso que estou pensando.
So, what were you thinking?
Então, o que você estava pensando?
I was thinking you gave the guys great haircuts.
Eu estava pensando que você tinha feito ótimos cortes de cabelo nos caras.
I thought you'd like to do mine.
Achei que você gostaria de fazer o meu.
Oh! No.
Oh não.
Why not? Because I'm just...
Por que não? Porque eu estou apenas...
I'm incredibly anal and an unbelievable control freak.
Sou incrivelmente perfeccionista e tenho uma obsessão inacreditável por controle.
No, you're not.
Não, você não é.
I know I'm not, but you are.
Eu sei que não sou, mas você é.
I was trying to spare your feelings.
Eu estava tentando poupar seus sentimentos.
Hello? Oh, hi.
Olá? Ah, oi.
Yeah, hold on a second. Ross, Julie for you.
É, espera um segundo. Ross, Julie é para você.
Hello? Hi.
Olá? Olá.
Hey. Anybody know a good tailor?
Olá. Alguém conhece um bom alfaiate?
You need clothes altered? No, no.
Precisa de ajustes nas roupas? Não, não.
I'm just looking for a man to draw on me with chalk.
Estou apenas procurando um homem que desenhe em mim com giz.
Go see Frankie. My family's been going to him forever.
Vá ver o Frankie. Minha família vai até ele há muito tempo.
He did my first suit when I was 15.
Ele fez meu primeiro terno quando eu tinha 15 anos.
No, wait, 16.
Não, espere, 16.
No, excuse me, heh, 15.
Não, com licença, heh, 15.
All right, when was 1990?
Tudo bem, quando foi 1990?
Okay, you have to stop the Q-Tip when there's resistance.
Certo, você tem que parar o cotonete quando houver resistência.
Okay. Okay. Sweetheart, I'll see you later.
Certo. Certo. Querida, te vejo mais tarde.
Okay, bye. What?
Certo, tchau. O quê?
Oh, that is so sweet.
Ah, isso é tão fofo.
No... Ha, ha.
Não... Ha, ha.
No. Okay. No, you hang up.
Não. Certo. Não, você desliga.
No, you... Okay.
Não, você... Certo.
Okay. One, two, three.
Certo. Um, dois, três.
Shh.
Psiu.
Well you didn't hang up either. She didn't hang up.
Bom, você também não desligou. Ela não desligou.
Okay, no. No, you hang up.
Certo, não. Não, você desliga.
You. You. Yo...
Você. Você. Você...
Sorry, I thought you were talking to me.
Desculpe, pensei que você estivesse falando comigo.
Rachel. Heh. Sorry.
Rachel. Heh. Desculpe.
I'll just call her back. Okay.
Vou ligar de volta para ela. Certo.
Hi, sweetie. I'm sorry. We got disconnected.
Oi, querida. Desculpe. A ligação caiu.
No, you hang up.
Não, você desliga.
Okay, okay, okay. How did this happen to me? How?
Certo, certo, certo. Como isso aconteceu comigo? Como?
A week ago, two weeks ago, I was fine.
Uma semana atrás, duas semanas atrás, eu estava bem.
Ross was just Ross. Just this guy.
Ross era só Ross. Só esse cara.
Now all of a sudden, he's Ross...
Agora, de repente, ele é Ross...
ugh, this really great guy that I can't have.
ugh, esse cara realmente ótimo que eu não posso ter.
Sweetie, I wanted you to have him too.
Querida, eu queria que você o tivesse também.
I know you did.
Eu sei que sim.
Ugh. I'm just gonna deal with it. I'm just gonna deal with it
Ugh. Eu vou lidar com isso. Eu vou lidar com isso.
I gotta get out of here!
Tenho que sair daqui!
I don't care what you guys say. Something's bothering her.
Não me importa o que vocês digam. Tem alguma coisa incomodando ela.
You know, I think I was 16.
Sabe, acho que eu tinha 16 anos.
Please, just a little bit off the back.
Por favor, só um pouquinho atrás.
Um, I'm still on "no."
Hum, ainda estou no "não".
Uh, morning. Hey.
Olá, bom dia.
Could you close your eyes for a sec?
Você poderia fechar os olhos por um segundo?
Oh, no, no, no. I'm not falling for that again.
Ah, não, não, não. Não vou cair nessa de novo.
What's going on? I sort of did a stupid thing last night.
O que está acontecendo? Eu meio que fiz uma coisa idiota ontem à noite.
What stupid thing did you do?
Que coisa estúpida você fez?
Ew!
Eca!
Why don't you just go get dressed...
Por que você não vai se vestir...
then you'll be on your way. Bye-bye.
Então você estará a caminho. Tchau.
Rachel, how did this happen?
Rachel, como isso aconteceu?
I don't know, I kind of ran into him last night.
Não sei, eu meio que o encontrei ontem à noite.
Where? At his apartment.
Onde? No apartamento dele.
Is this juice?
Isto é suco?
Whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe?
Uau. E o fato de você ter terminado com ele porque ele deu em cima da Phoebe?
Oh, God, I know. I'm pathetic, I'm a loser.
Ai, meu Deus, eu sei. Sou patético, sou um perdedor.
Honey, you're not pathetic. You're just sad.
Querida, você não é patética. Você só está triste.
Yeah. People do stupid things when they're upset.
Sim. As pessoas fazem coisas estúpidas quando estão chateadas.
My God, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't...
Meu Deus, se eu ganhasse um níquel para cada cara, eu preferiria não ter...
But this is about your horrible mistake.
Mas isso é sobre seu erro horrível.
Hi. Hey!
Olá. Olá!
Hi... Sorry we're late.
Olá... Desculpe o atraso.
We were, uh...
Nós estávamos, uh...
Well, there was touching.
Bem, houve um toque.
Hey... ! Oh.
Ei... ! Ah.
Hey, Ross! Paolo. Ha.
Olá, Ross! Paolo. Há.
What a...
Que...
What, uh... ? What are you doing here?
O quê...? O que você está fazendo aqui?
I do Raquel. Ah.
Eu gosto da Raquel. Ah.
So, uh, he's back?
Então, ele voltou?
Yeah, he's back. Is that a problem?
Sim, ele voltou. Isso é um problema?
No, not a problem.
Não, não tem problema.
Good. Glad it's not a problem.
Ótimo. Que bom que não é um problema.
Okay, you're gonna have to not touch my ass.
Certo, você vai ter que não tocar na minha bunda.
Well, despite the yummy bagels and palpable tension...
Bem, apesar dos bagels deliciosos e da tensão palpável...
I've got pants that need to be altered.
Tenho calças que precisam ser ajustadas.
Oh, when you see Frankie, tell him Joey Tribbiani says hello.
Ah, quando você vir Frankie, diga a ele que Joey Tribbiani mandou lembranças.
He'll know what it means.
Ele saberá o que isso significa.
You sure he's gonna be able to crack that code?
Tem certeza de que ele vai conseguir decifrar esse código?
It's funny. The last time Paolo was here, my hair was so much shorter and cuter.
Engraçado. Da última vez que o Paolo esteve aqui, meu cabelo estava muito mais curto e bonito.
All right. Okay.
Tudo bem. Certo.
But... But! You have to promise that you will not be all controlly and bossy...
Mas... Mas! Você tem que prometer que não vai ser tão controlador e mandão...
and all, you know, Monica about it.
e tudo, você sabe, Monica sobre isso.
I promise.
Eu prometo.
All right, let's see.
Tudo bem, vamos ver.
Now, some of you are gonna get cut and some of you aren't.
Agora, alguns de vocês serão cortados e outros não.
But I promise, none of you will feel a thing.
Mas eu prometo que nenhum de vocês sentirá nada.
Okay.
OK.
All right, that's it. I quit. What? I didn't say anything!
Tudo bem, é isso. Eu desisto. O quê? Eu não disse nada!
Yeah, but this isn't the face of a person who trusts a person.
Sim, mas esse não é o rosto de uma pessoa que confia em outra pessoa.
This is the face of a person who, you know...
Esse é o rosto de uma pessoa que, você sabe...
doesn't trust a person.
não confia em uma pessoa.
I'm sorry. I'm sorry, Phoebe.
Sinto muito. Sinto muito, Phoebe.
It's just a little shorter than what we had discussed.
É apenas um pouco mais curto do que o que havíamos discutido.
Would you relax? I know what I am doing.
Quer relaxar? Eu sei o que estou fazendo.
This is how he wears it.
É assim que ele usa.
How who wears it? Demi Moore.
Quem usa? Demi Moore.
Heh. Demi Moore is not a he.
Heh. Demi Moore não é um homem.
Well, he was a he in Arthur and in 10.
Bem, ele era um ele em Arthur e em 10.
That's Dudley Moore!
Esse é Dudley Moore!
I said I wanted it like Demi Moore!
Eu disse que queria como a Demi Moore!
Oh. Oh! Oh, my God!
Oh. Oh! Oh, meu Deus!
Oh, God! Oh, my God!
Oh, Deus! Oh, meu Deus!
Oh, my God! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
Meu Deus! Me desculpe! Me desculpe! Me desculpe!
Which one is Demi Moore?
Qual delas é Demi Moore?
She's the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost!
Ela é a atriz que esteve em Disclosure, Proposta Indecente, Ghost!
Oh, she's got gorgeous hair.
Ah, ela tem um cabelo lindo.
I know! Oh, my God!
Eu sei! Meu Deus!
How long do you want the cuffs?
Qual o comprimento desejado para os punhos?
At least as long as I have the pants.
Pelo menos enquanto eu tiver as calças.
I just got that.
Acabei de receber isso.
Okay. Now we'll do your inseam.
Certo. Agora vamos fazer sua costura interna.
How is she?
Como ela está?
It's too soon to tell.
É muito cedo para dizer.
She's resting, which is a good sign.
Ela está descansando, o que é um bom sinal.
How's the hair? I'm not gonna lie to you, Ross.
Como está o cabelo? Não vou mentir para você, Ross.
It doesn't look good.
Não parece bom.
I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling.
Coloquei um grampo em um dos lados, o que parece ter impedido a ondulação.
Can we see her?
Podemos vê-la?
Your hair looks too good. It would upset her.
Seu cabelo está bonito demais. Ela ficaria chateada.
Ross, why don't you come on in.
Ross, por que você não entra?
Well, how you doing? I'm okay.
E aí, como vai? Estou bem.
Ooh, that bad, huh? What?
Opa, que ruim, né? O quê?
Look, I can sense when women are depressed and vulnerable.
Olha, eu consigo sentir quando as mulheres estão deprimidas e vulneráveis.
It's one of my gifts. Sit.
É um dos meus dons. Sentar.
Ugh.
Eca.
Ugh, Joey, when I saw him get off that plane with her...
Argh, Joey, quando eu o vi sair daquele avião com ela...
I really thought I just hit rock bottom.
Eu realmente pensei que tinha chegado ao fundo do poço.
But today, it's like there's rock bottom...
Mas hoje, é como se o fundo do poço tivesse chegado...
50 feet of crap...
15 metros de porcaria...
then me.
então eu.
You gotta tell Ross how you feel.
Você tem que dizer ao Ross como você se sente.
Oh, come on, how can I just tell him? What about Julie?
Ah, qual é, como eu posso simplesmente contar para ele? E a Julie?
What about her? They've only been going out for two weeks.
E ela? Eles só estão saindo há duas semanas.
Ross has been in love with you for 10 years.
Ross está apaixonado por você há 10 anos.
I don't know. I don't know. Look, Rach, Rach.
Não sei. Não sei. Olha, Rach, Rach.
I've been with my share of women.
Já estive com a minha cota de mulheres.
I've been with a lot of people's share of women.
Já estive com muitas mulheres.
But the point is...
Mas a questão é...
I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
Nunca senti por ninguém o que Ross sentia por você.
Really?
Realmente?
Yo, paisan.
E aí, paisano.
Can I talk to you for a sec?
Posso falar com você um segundo?
Your tailor...
Seu alfaiate...
is a very bad man!
é um homem muito mau!
Frankie? What are you talking about? Hey, what's going on?
Frankie? Do que você está falando? Ei, o que está acontecendo?
Joey's tailor...
O alfaiate do Joey...
took advantage of me.
se aproveitou de mim.
What? No way.
O quê? De jeito nenhum.
I've been going to the guy for 12 years.
Vou ao médico dele há 12 anos.
Oh, come on. He said he was gonna do my inseam.
Ah, qual é. Ele disse que ia fazer minha costura interna.
Then he ran his hand up my leg and then there was definite...
Então ele passou a mão pela minha perna e então houve definitivamente...
What?
O que?
Cupping.
Ventosaterapia.
That's how they do pants!
É assim que eles fazem calças!
First they go up one side, they move it over.
Primeiro eles sobem por um lado e o movem para o outro.
Then they go up the other side, move it back, then they do the rear.
Depois eles sobem pelo outro lado, movem para trás e depois fazem a parte traseira.
What? Ross, tell him. Isn't that how a tailor measures pants?
O quê? Ross, diga a ele. Não é assim que um alfaiate mede calças?
Yes, yes, it is. In prison!
Sim, sim, é isso mesmo. Na prisão!
What's the matter with you?
O que houve com você?
What?
O que?
That's not?
Não é isso?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Even Mary Tyler Moore would've been better.
Até Mary Tyler Moore teria sido melhor.
I like it.
Eu gosto disso.
Yeah, I do. I think it's a 10!
Sim, eu acho. Acho que é um 10!
Thank you. My hair is very amused.
Obrigada. Meu cabelo está muito divertido.
Oh, come on, things could be worse. I mean, uh...
Ah, qual é, as coisas poderiam ser piores. Quer dizer, uh...
You could "get caught between the moon and New York City."
Você pode ficar "preso entre a lua e a cidade de Nova York".
"I know it's crazy, but it's true."
"Eu sei que é loucura, mas é verdade."
Thank you.
Obrigado.
Well, I gotta go. Bye. See you.
Bom, preciso ir. Tchau. Até mais.
Bye, Rach!
Tchau, Rach!
Wait, are you leaving?
Espera, você está indo embora?
That's what I meant by "bye."
Foi isso que eu quis dizer com "tchau".
Well, uh, can I talk to you for a sec?
Bom, posso falar com você um segundo?
Okay.
OK.
When the doctor does that hernia test...
Quando o médico faz aquele teste de hérnia...
That's okay.
Tudo bem.
What's going on? Um...
O que está acontecendo? Hum...
Well, um, okay, first of all... Mm-hm.
Bem, hum, ok, primeiro de tudo... Mm-hm.
Paolo and I are not back together.
Paolo e eu não voltamos a ficar juntos.
That was a stupid thing I did.
Isso foi uma coisa estúpida que eu fiz.
If I could go back in time and do it again...
Se eu pudesse voltar no tempo e fazer tudo de novo...
well, I wouldn't.
Bem, eu não faria isso.
Ahem. Um...
Hum. Hum...
Heh. Second of all...
Heh. Em segundo lugar...
What?
O que?
Before I say anything...
Antes de dizer qualquer coisa...
is this one of those things where you break up with a guy.
é uma daquelas coisas em que você termina com um cara.
Then I tell you what I think...
Então eu te digo o que eu penso...
and the next day you get back together with him...
e no dia seguinte você volta com ele...
and I look like a complete idiot? No, no, no.
E eu pareço um completo idiota? Não, não, não.
Okay. Um, well, then, I think the guy's scum.
Certo. Hum, bem, então, acho que o cara é um canalha.
I hate him. I mean, I actually... I physically hate him.
Eu o odeio. Quer dizer, eu realmente... eu o odeio fisicamente.
You know? I always have.
Sabe? Eu sempre amei.
And you are way too good to be with a guy like that.
E você é boa demais para ficar com um cara assim.
Really? Rach?
Sério? Rach?
You deserve to be with someone who appreciates you...
Você merece estar com alguém que te valorize...
and who gets how funny...
e quem acha que é engraçado...
and sweet and amazing...
e doce e incrível...
and adorable and sexy you are.
e adorável e sexy você é.
You know? Someone who wakes up every morning thinking:
Sabe? Alguém que acorda toda manhã pensando:
"Oh, my God. I'm with Rachel!" Heh.
"Meu Deus. Estou com a Rachel!" Heh.
You know? Someone who makes you feel good.
Sabe? Alguém que te faz sentir bem.
Like the way I do with Julie.
Assim como faço com Julie.
Was there a "second of all"?
Houve um "segundo de todos"?
Um...
Hum...
No, um, I think that was the whole "all."
Não, hum, acho que esse foi o "tudo".
I gotta go. Okay?
Preciso ir. Certo?
Okay. Thanks.
Certo. Obrigado.
Okay.
OK.
No, I swear to God, Dad!
Não, eu juro por Deus, pai!
That's not how they measure pants!
Não é assim que se medem calças!
I was thinking of doing it shorter, like Andie MacDowell's haircut.
Eu estava pensando em fazer um corte mais curto, como o da Andie MacDowell.
Oh, yeah. Oh, I could do that. Really?
Ah, sim. Ah, eu poderia fazer isso. Sério?
Yeah. You wanna do it now? Great!
É. Quer fazer agora? Ótimo!
Okay. Okay.
Certo. Certo.
See you.
Vê você.
Okay, I just wanna make really sure this time.
Certo, só quero ter certeza dessa vez.
Uh-huh. Ahem.
Hum-hum. Hum.
Andie MacDowell is the girl from Four Weddings and a Funeral, right?
Andie MacDowell é a garota de Quatro Casamentos e um Funeral, certo?
No.
Não.
No, no, no, no, no, no. That's Roddy McDowall.
Não, não, não, não, não, não. Esse é Roddy McDowall.
Andie MacDowell is the guy from Planet of the Apes.
Andie MacDowell é o cara do Planeta dos Macacos.
Oh! Yeah, okay. Yeah. Okay?
Ah! Sim, tudo bem. Sim. Tudo bem?
Thank you. You're welcome.
Obrigado. De nada.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda