

Ross kissed me. No!
O Ross me beijou. Não!
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
It was unbelievable!
Foi inacreditável!
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
We wanna hear everything.
Queremos ouvir tudo.
Monica, get the wine and unplug the phone.
Monica, pegue o vinho e desligue o telefone.
Okay. Rachel.
Certo, Rachel.
Does this end well or do we need to get tissues?
Isso termina bem ou precisamos comprar lenços de papel?
Oh, it ended very well. Oh.
Ah, terminou muito bem. Ah.
Do not start without me! Do not start without me!
Não comece sem mim! Não comece sem mim!
Okay. All right. Let's hear about the kiss.
Certo. Tudo bem. Vamos ouvir sobre o beijo.
Was it like a soft brush against your lips...
Foi como um toque suave em seus lábios...
or was it like a, you know, "I gotta have you now" kind of thing?
ou era algo do tipo, tipo "preciso ter você agora"?
Well, at first it was really intense, you know? And then...
Bom, no começo foi muito intenso, sabe? E depois...
Oh, God. And then we just sort of sunk into it.
Ah, meu Deus. E então nós meio que afundamos nisso.
Oh... So, okay, was he holding you? Or were his hands on your back?
Ah... Então, tá, ele estava te segurando? Ou as mãos dele estavam nas suas costas?
No, actually, ahem, first they started out on my waist...
Não, na verdade, ahem, primeiro eles começaram na minha cintura...
and then they slid up and then they were in my hair.
e então eles deslizaram para cima e estavam no meu cabelo.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
And, uh...
E, uh...
And then I kissed her.
E então eu a beijei.
Tongue?
Língua?
Yeah. Cool.
Sim. Legal.
All right, check out this bad boy!
Tudo bem, dê uma olhada nesse garotão!
Twelve megabytes of RAM, 500-megabyte hard drive...
Doze megabytes de RAM, disco rígido de 500 megabytes...
built-in spreadsheet capabilities...
recursos de planilhas integrados...
and a modem that transmits at over 28,000 BPS.
e um modem que transmite a mais de 28.000 BPS.
Wow. What are you gonna use it for?
Uau. Para que você vai usar isso?
Games and stuff.
Jogos e outras coisas.
There are no jobs. There are no jobs for me.
Não há empregos. Não há empregos para mim.
Oh, wait, here's one. Uh...
Ah, espera, aqui vai uma. Uh...
Would you be willing to cook naked? There's an ad for a naked chef?
Você estaria disposto a cozinhar pelado? Tem um anúncio de chef nu?
No, but if you're willing to cook naked, then you might be willing to dance naked.
Não, mas se você estiver disposto a cozinhar nu, então você pode estar disposto a dançar nu.
And then... Mm.
E então... Mm.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Hey. Oh, so how'd you make out last night?
Olá. Ah, então, como foi a noite passada?
That is funny. That is painfully funny.
Isso é engraçado. Isso é terrivelmente engraçado.
No, wait, wait.
Não, espere, espere.
Yeah, that's just painful.
Sim, isso é muito doloroso.
Wait a minute. I thought last night was great.
Espere um minuto. Achei a noite passada ótima.
Yeah, it was. But I get home, okay...
Sim, foi. Mas cheguei em casa, tudo bem...
and I see Julie's saline solution on my night table...
e vejo a solução salina de Julie na minha mesa de cabeceira...
and I think, "Oh, my God. What the hell am I doing?"
e eu penso: "Meu Deus. Que diabos estou fazendo?"
I mean, here I am with Julie, this incredible, great woman...
Quer dizer, aqui estou eu com Julie, essa mulher incrível e maravilhosa...
who I care about and who cares about me...
com quem me importo e quem se importa comigo...
and am I just gonna throw all that away?
e eu vou jogar tudo isso fora?
You got all that from saline solution?
Você conseguiu tudo isso com solução salina?
Wait a minute. We're talking about Rachel here. You and Rachel.
Espere um minuto. Estamos falando da Rachel. Você e a Rachel.
Believe me, I've been dreaming about me and Rachel for 10 years.
Acredite, eu sonho comigo e com a Rachel há 10 anos.
But now I'm with Julie.
Mas agora estou com Julie.
You know? So it's like, me and Julie, me and Rachel.
Sabe? Então é tipo, eu e Julie, eu e Rachel.
Me and Julie, me and Rach...
Eu e Julie, eu e Rach...
Rachel! Rachel.
Raquel! Raquel.
Hey, you. How are you?
Olá, você. Como vai?
Good. How are you?
Bem. Como vai?
Good. Um... Good.
Bom. Hum... Bom.
Hi, honey. Hi, Julie. Hi, Julie?
Olá, querida. Olá, Julie. Olá, Julie?
Julie!
Júlia!
Um, how are you?
Hum, como vai?
Good. Good.
Bom. Bom.
So everybody's here.
Então todos estão aqui.
Everybody's good.
Está todo mundo bem.
Were you gonna play something?
Você ia tocar alguma coisa?
Oh. Well, actually... Play it!
Ah. Bem, na verdade... Toque!
Oh.
Oh.
All right.
Tudo bem.
Julie, I didn't know you wore lenses. What?
Julie, eu não sabia que você usava lentes. O quê?
Shh.
Psiu.
Okay. Um, hi.
Certo. Hum, oi.
Hello. Hi. Okay.
Olá. Oi. Tudo bem.
So, um... Ahem.
Então, hum... Ahem.
This is a song, um, about a love triangle...
Essa é uma música, hum, sobre um triângulo amoroso...
between three people I made up.
entre três pessoas que eu inventei.
Um, it's called, um, "Two of Them Kissed Last Night."
Hum, o nome é "Dois deles se beijaram ontem à noite".
There was a girl We'll call her Betty
Havia uma garota que chamaremos de Betty
And a guy Let's call him Neil
E um cara, vamos chamá-lo de Neil
Now I can't stress This point too strongly
Agora não posso enfatizar muito esse ponto
This story isn't real
Essa história não é real
Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside?
Agora nosso Neil deve decidir Quem será a garota que ele rejeitará?
Will Betty be the one Who he loves truly?
Será que Betty será aquela que ele realmente amará?
Or will it be the one Who we'll call Loolie?
Ou será aquela que chamaremos de Loolie?
He must decide He must decide
Ele deve decidir Ele deve decidir
Even though I made him up He must decide
Mesmo que eu o tenha inventado, ele deve decidir
Well, this is a nice résumé.
Bem, este é um bom currículo.
Nice, nice, nice.
Legal, legal, legal.
Uh, Mr. Rastatter, what does this job entail? The ad wasn't clear.
Sr. Rastatter, o que esse trabalho envolve? O anúncio não estava claro.
Mockolate.
Mockolate.
I'm sorry? Mockolate.
Desculpa? Mockolate.
It's a synthetic chocolate substitute.
É um substituto sintético do chocolate.
Ooh.
Ah, sim.
Well, go ahead, try a piece. Oh.
Pois bem, vá em frente, experimente um pedaço. Ah.
Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate.
Sim, achamos que Mockolate é ainda melhor que chocolate.
All right. Ha, ha.
Tudo bem. Ha, ha.
Mm.
Milímetros.
Yeah. Ha-ha-ha.
Sim. Ha-ha-ha.
I love how it crumbles.
Adoro como ele se desfaz.
You see, chocolate doesn't do that. Ha-ha-ha. No, ma'am.
Veja bem, chocolate não faz isso. Ha-ha-ha. Não, senhora.
Anyhoo, we should be getting our FDA approval any day now.
De qualquer forma, devemos receber a aprovação do FDA a qualquer momento.
Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha.
Hopefully, in time for Thanksgiving. Mm.
Espero que chegue a tempo para o Dia de Ação de Graças. Hum.
See, the way we look at it, chocolate dominates...
Veja, do jeito que vemos, o chocolate domina...
your major food-preparation holidays. Easter, Christmas, what have you.
seus principais feriados de preparação de alimentos. Páscoa, Natal, o que for.
Mm-hm. But we think given the right marketing...
Hum-hum. Mas achamos que, com o marketing certo...
we can make Thanksgiving the Mockolate holiday.
podemos fazer do Dia de Ação de Graças o feriado de Mockolate.
Wow.
Uau.
Aren't you gonna swallow that? Ha, ha.
Você não vai engolir isso? Ha, ha.
Just waiting for it to stop bubbling. Oh.
Só esperando parar de borbulhar. Ah.
Yeah. lsn't that great?
Sim. Não é ótimo?
Mm. Ha-ha-ha.
Hm. Ha-ha-ha.
Well, anyhoo, um...
Bem, enfim, hum...
we're looking for chefs who can create Thanksgiving-themed recipes.
estamos procurando chefs que possam criar receitas com tema de Ação de Graças.
You interested?
Você está interessado?
Abso...
Absolutamente...
Ahem... lutely!
Ahem... com certeza!
See, I love creating new recipes, I love Thanksgiving, and, well, now...
Veja, eu adoro criar novas receitas, adoro o Dia de Ação de Graças e, bem, agora...
I love Mockolate.
Eu adoro Mockolate.
Really? Mm.
Sério? Hum.
Especially that aftertaste. You know, I tell you...
Principalmente aquele gosto residual. Sabe, eu te digo...
that'll last you till Christmas.
que durará até o Natal.
How about Mockolate mousse?
Que tal mousse de Mockolate?
It's not...
Não é...
very Thanksgiving-y.
muito a cara do Dia de Ação de Graças.
Okay, how about Pilgrim Mockolate mousse?
Certo, que tal a mousse Pilgrim Mockolate?
What makes it Pilgrim?
O que o torna peregrino?
We'll put buckles on it.
Colocaremos fivelas nele.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. Did Ross call?
Olá. O Ross ligou?
No, I'm sorry.
Não, sinto muito.
Why didn't he call?
Por que ele não ligou?
He's gonna stay with Julie.
Ele vai ficar com Julie.
He's gonna stay with her and she'll be:
Ele vai ficar com ela e ela vai ficar:
"Hi, I'm Julie. Ross picked me.
"Olá, sou Julie. O Ross me escolheu.
We'll get married and have lots of kids and dig up stuff together!"
Vamos nos casar, ter muitos filhos e desenterrar coisas juntos!"
No offense, but that sounds nothing like her.
Sem querer ofender, mas isso não se parece em nada com ela.
I don't know what I'll do. What am I gonna do? This is like a complete nightmare!
Não sei o que vou fazer. O que vou fazer? Isso é um pesadelo!
Oh, I know. This must be so hard. "Oh, no! Two women love me!"
Ah, eu sei. Deve ser tão difícil. "Ah, não! Duas mulheres me amam!"
They're both gorgeous and sexy, my wallet's too small for my 50s...
Ambos são lindos e sensuais, mas minha carteira é pequena demais para meus 50 anos...
"... and my diamond shoes are too tight!"
"... e meus sapatos de diamante estão muito apertados!"
Hey, here's a thought, Ross... Don't ever touch the computer.
Ei, Ross, uma ideia... Nunca toque no computador.
Ross, listen. I got two words for you:
Ross, escuta. Tenho duas palavras para você:
Threesome.
Trio.
Right, look. Let's get logical about this. We'll make a list.
Certo, veja. Vamos ser lógicos. Vamos fazer uma lista.
"Rachel and Julie: Pros and Cons."
"Rachel e Julie: prós e contras."
Oh. Oh.
Ah. Ah.
We'll put their names in bold with different fonts...
Colocaremos seus nomes em negrito com fontes diferentes...
and I can use different colors for each column.
e posso usar cores diferentes para cada coluna.
Can't we just use a pen?
Não podemos simplesmente usar uma caneta?
No, Amish boy.
Não, garoto Amish.
Let's start with the cons because they're more fun.
Vamos começar com os contras porque eles são mais divertidos.
Ha-ha-ha. Rachel first.
Ha-ha-ha. Rachel primeiro.
I don't know.
Não sei.
I mean...
Quero dizer...
All right, I guess you can say she's a little spoiled sometimes.
Tudo bem, acho que você pode dizer que ela é um pouco mimada às vezes.
You could say that.
Poderíamos dizer isso.
Yeah.
Sim.
I guess, you know, sometimes she's a little ditzy, you know?
Eu acho que, sabe, às vezes ela é um pouco tonta, sabe?
And I've seen her be a little too into her looks.
E eu já vi que ela se preocupa demais com a aparência.
Uh. Oh, and Julie and I have a lot in common...
Ah, e Julie e eu temos muito em comum...
because we're both paleontologists, right?
porque nós dois somos paleontólogos, certo?
But Rachel's just a waitress.
Mas Rachel é apenas uma garçonete.
Waitress.
Garçonete.
Got it. You guys wanna play "Doom"?
Entendi. Vocês querem jogar "Doom"?
Or we could keep doing this.
Ou poderíamos continuar fazendo isso.
What else?
O que mais?
I don't know.
Não sei.
Oh, her ankles are a little chubby.
Ah, os tornozelos dela são um pouco gordinhos.
Okay, let's do Julie.
Certo, vamos fazer Julie.
What's wrong with her?
O que há de errado com ela?
She's not Rachel.
Ela não é Rachel.
Okay. This is pumpkin pie with a Mockolate crust.
Certo. Esta é uma torta de abóbora com crosta de Mockolate.
This is Mockolate cranberry cake, and these are Mockolate-chip cookies.
Este é um bolo de cranberry com Mockolate, e estes são biscoitos com gotas de Mockolate.
Just like the lndians served.
Assim como os índios serviram.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
"Oh, my God" good?
"Meu Deus" é bom?
Oh, my God! I can't believe you let me put this in my mouth.
Meu Deus! Não acredito que você me deixou colocar isso na boca.
Oh! Ugh!
Ah! Argh!
Sweet Lord! Oh, this is what evil must taste like!
Doce Senhor! Oh, este deve ser o gosto do mal!
I'm telling you, this thing won't print.
Estou lhe dizendo, essa coisa não imprime.
Yes, I pressed that button, like, 100 times.
Sim, eu apertei esse botão umas 100 vezes.
You know, for a hotline, you're not so hot.
Sabe, para uma linha direta, você não é tão bom assim.
What is that in the background?
O que é isso no fundo?
Are you watching Star Trek?
Você está assistindo Star Trek?
Hey.
Ei.
So how'd it go with Julie? Did you break her heart?
E aí, como foi com a Julie? Você partiu o coração dela?
Yes.
Sim.
It was horrible. She cried, I cried. She threw things, they hit me.
Foi horrível. Ela chorou, eu chorei. Ela jogou coisas, elas me atingiram.
Mm.
Milímetros.
I did the right thing.
Eu fiz a coisa certa.
So Spock actually hugs his father?
Então Spock realmente abraça o pai?
Hey, do you guys have... ?
Ei, vocês têm...?
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Where you going?
Aonde você vai?
I just got back from, uh...
Acabei de voltar de...
From Julie's.
Da Julie's.
Oh.
Oh.
No, no.
Não, não.
Uh, it's not what you think. Um...
Não é o que você pensa. Hum...
It's the other thing.
É a outra coisa.
Well, heh, ahem, what's the other thing? What do I think?
Bom, heh, ahem, qual é a outra coisa? O que eu acho?
Well, uh...
Bem, uh...
He broke up with Julie!
Ele terminou com Julie!
Well, go hug her, for God's sakes!
Pois bem, vá abraçá-la, pelo amor de Deus!
Really?
Realmente?
Really.
Realmente.
It's always been you, Rach.
Sempre foi você, Rach.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh, this is good.
Ah, isso é bom.
This is really good. I know. I know.
Isso é muito bom. Eu sei. Eu sei.
It's almost...
Está quase...
What do you say we go take a walk? Just us. Not them.
Que tal a gente dar uma volta? Só nós dois. Eles não.
Okay. Let me get my coat. Okay. No, hey, whoa, whoa.
Certo. Deixa eu pegar meu casaco. Certo. Não, ei, uau, uau.
I'll get your coat.
Vou pegar seu casaco.
Okay.
OK.
He's going to get my coat. He's going to get my coat, Joey!
Ele vai pegar meu casaco. Ele vai pegar meu casaco, Joey!
Oh, my God, you guys, I can't believe this! This is unbelievable!
Ai, meu Deus, gente, eu não acredito nisso! Isso é inacreditável!
What's that? What? Nothing!
O que é isso? O quê? Nada!
What? I saw my name. What is it? No, no, see? See?
O quê? Eu vi meu nome. Qual é? Não, não, viu? Viu?
Hey, it's printing!
Olá, está imprimindo!
What is it? Let me see!
O que é? Deixe-me ver!
Hey, someone order a coat?
Ei, alguém pediu um casaco?
Ross, Chandler wrote something about me and he won't let me see.
Ross, Chandler escreveu algo sobre mim e não me deixa ver.
He won't? He won't!
Ele não vai? Ele não vai!
Because isn't that...
Porque não é isso...
the short story you were writing?
o conto que você estava escrevendo?
Yes, it is a short story...
Sim, é um conto...
that I was writing.
que eu estava escrevendo.
And I'm in it? Well, let me read it.
E eu estou nele? Bom, deixa eu ler.
No!
Não!
Come on! Hey, uh, why don't you read it to her?
Vamos lá! Ei, por que você não lê para ela?
All right.
Tudo bem.
"It was summer."
"Era verão."
And it was hot.
E estava quente.
Rachel was there. Eh?
Rachel estava lá. Hein?
A lonely gray couch.
Um sofá cinza solitário.
'Oh, look!' cried Ned.
'Oh, olhe!' gritou Ned.
"And then the kingdom was his forever. The end!"
"E então o reino seria dele para sempre. Fim!"
That's it? That's all you wrote? You're the worst writer in the world!
Só isso? Foi só isso que você escreveu? Você é o pior escritor do mundo!
This isn't funny anymore.
Isso não tem mais graça.
There's something about me on that piece of paper, and I want to see it.
Há algo sobre mim naquele pedaço de papel e eu quero ver.
No, you don't.
Não, você não precisa.
All right, you know what? Fine. If you guys wanna be children, that's fine.
Tudo bem, sabe de uma coisa? Tudo bem. Se vocês querem ser crianças, tudo bem.
I do not need to see it! Ha!
Não preciso ver isso! Ha!
No, no, no!
Não, não, não!
Go, go, go!
Vai! Vai! Vai!
Ooh.
Ah, sim.
What is this?
O que é isso?
That is...
Aquilo é...
No, no, no. Ah...
Não, não, não. Ah...
Ross, what is this?
Ross, o que é isso?
Thank you. Good luck.
Obrigado. Boa sorte.
Okay. Just remember how crazy I am about you, okay?
Certo. Só lembra o quanto eu sou louco por você, ok?
"Kind of ditzy"?
"Meio tonto"?
Ahem. "Too into her looks"?
Hum. "Gosto muito da aparência dela"?
"Spoiled"?
"Estragado"?
A little spoiled. He was supposed to type "little," the idiot!
Um pouco mimado. Era para ele digitar "little", o idiota!
"Just a waitress"?
"Apenas uma garçonete"?
Now, that was, uh...
Agora, isso foi, uh...
I mean, as opposed to, uh...
Quero dizer, ao contrário de, uh...
The, um... Okay, is this over yet? Rach?
O, hum... Certo, isso já acabou? Rach?
Ah! I do not have chubby ankles!
Ah! Eu não tenho tornozelos gordinhos!
No! I... No. Rach, Rach...
Não! Eu... Não. Rach, Rach...
Okay, look at the other side. Look at Julie's column.
Certo, olhe para o outro lado. Veja a coluna da Julie.
"She's not Rachem"?
"Ela não é Rachem"?
No... What the hell's a Rachem?
Não... O que diabos é um Rachem?
No, no... Is that some stupid paleontology word...
Não, não... Isso é alguma palavra idiota da paleontologia...
that I wouldn't know because I'm just a waitress?
que eu não saberia porque sou apenas uma garçonete?
No. Rach, come on! Rach...
Não. Rach, vamos lá! Rach...
Rach! Rach! No, no!
Rach! Rach! Não, não!
It's "She's not Rachel"! She's not...
É "Ela não é a Rachel"! Ela não é...
Rachel?
Raquel?
My diary. My diary! That's brilliant!
Meu diário. Meu diário! Que incrível!
If I'd said it was my diary, she wouldn't have made me read it.
Se eu tivesse dito que era meu diário, ela não teria me feito ler.
No, that's true. You'd be a great person to have around the day after an emergency.
Não, é verdade. Você seria uma ótima pessoa para ter por perto no dia seguinte a uma emergência.
I cannot believe Ross even made this list.
Não acredito que Ross fez parte dessa lista.
I know. What a dinkus!
Eu sei. Que idiota!
Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.
Ei, dá um desconto para ele. Foi ideia do Chandler.
What? What?
O quê? O quê?
Oh, good. I was hoping that would come up.
Ah, ótimo. Eu esperava que isso acontecesse.
This was your idea? What?
Essa foi ideia sua? O quê?
Let's get some perspective here, okay? These things happen for a reason.
Vamos colocar as coisas em perspectiva, ok? Essas coisas acontecem por um motivo.
Yeah. You!
Sim. Você!
All right, Pheebs, back me up here. You believe in that karma crap, don't you?
Tudo bem, Pheebs, me dá uma ajudinha. Você acredita nessa coisa de carma, não é?
Yeah. Listen, by the way, good luck in your next life as a dung beetle.
Sim. A propósito, boa sorte na sua próxima vida como besouro-de-esterco.
Rach! Whoa...
Rach! Uau...
Rach!
Rach!
Hey! Uh, open up! Please?
Ei! Abre aí! Por favor?
When somebody does not buzz you in, Ross, that means, "Go away."
Quando alguém não deixa você entrar, Ross, isso quer dizer: "Vá embora".
That doesn't mean, "Climb up the fire escape."
Isso não significa: "Suba pela escada de incêndio".
I just want to read you something, your "Pro List."
Só quero ler algo para você, sua "Lista Pro".
Not interested.
Não estou interessado.
Okay, okay.
Certo, certo.
"Number one: the way you cry at game shows. Aw."
"Número um: o jeito como você chora em programas de jogos. Ah."
Number two: how much you love your friends.
Número dois: o quanto você ama seus amigos.
Number three: the way you play with your hair when you're nervous.
Número três: o jeito como você brinca com seu cabelo quando está nervosa.
Number four: how brave you are for starting your life over.
Número quatro: quão corajoso você é por recomeçar sua vida.
Number five: how great you are with Ben.
Número cinco: como você é ótima com Ben.
"Number six: the way you smell."
"Número seis: o seu cheiro."
What are you doing?
O que você está fazendo?
Joey, you wanna open the window?
Joey, você quer abrir a janela?
Oh, yeah.
Oh sim.
What are you doing out there? I'm, um...
O que você está fazendo aí? Eu estou, hum...
My gosh, you must be freezing. You know what you need?
Nossa, você deve estar congelando. Sabe do que precisa?
How about a nice, steaming cup of hot Mockolate?
Que tal uma xícara bem fumegante de Mockolate?
Rach, come on, open up.
Rach, vamos, abra.
Rach, come on. Come on. You gotta give me another chance.
Rach, vamos lá. Vamos lá. Você tem que me dar outra chance.
No.
Não.
No? That's what I said.
Não? Foi o que eu disse.
Maybe we should go.
Talvez devêssemos ir.
No, you don't have to go. We're done talking.
Não, você não precisa ir. Já terminamos de conversar.
Rach, come on. I know how you must...
Rach, vamos lá. Eu sei como você deve...
No, you don't, Ross.
Não, Ross, você não precisa.
Imagine the worst things you think about yourself.
Imagine as piores coisas que você pensa sobre si mesmo.
Now, how would you feel if the one person that you trusted the most in the world...
Agora, como você se sentiria se a pessoa em quem você mais confia no mundo...
not only thinks them too...
não só pensa neles também...
but actually uses them as reasons not to be with you.
mas na verdade os usa como desculpas para não estar com você.
No, but see, I wanna be with you in spite of all those things.
Não, mas veja, eu quero estar com você apesar de todas essas coisas.
Oh. Well, that's mighty big of you, Ross.
Ah. Bem, isso é muito generoso da sua parte, Ross.
I said, don't go!
Eu disse, não vá!
You know what?
Você sabe o que?
If things were the other way around, there is nothing you could put on a list...
Se as coisas fossem ao contrário, não haveria nada que você pudesse colocar em uma lista...
that would ever make me not wanna be with you.
que nunca me faria querer ficar com você.
Well, then I guess that's the difference between us.
Bom, então acho que essa é a diferença entre nós.
See, I'd never make a list.
Veja, eu nunca faria uma lista.
I never know how long you're supposed to wait in this situation before you can talk.
Nunca sei quanto tempo você deve esperar nessa situação antes de poder falar.
Maybe a little longer.
Talvez um pouco mais.
In some of these recipes, the quantities may seem a little unusual.
Em algumas dessas receitas, as quantidades podem parecer um pouco incomuns.
Uh, like these coconut Mockolate holiday nut bars?
Hum, gosta dessas barras de nozes com coco e Mockolate para as festas?
I've indicated four cups of coconut and four cups of crushed nuts...
Eu indiquei quatro xícaras de coco e quatro xícaras de nozes trituradas...
and only one tablespoon of Mockolate.
e apenas uma colher de sopa de Mockolate.
Doesn't matter.
Não importa.
What?
O que?
Our FDA approval didn't come through.
Nossa aprovação do FDA não foi concedida.
Something about laboratory rats. Huh.
Algo sobre ratos de laboratório. Hã.
Oh, gosh, I'm sorry.
Ah, meu Deus, me desculpe.
Yeah.
Sim.
Well, anyhoo, here's your check.
Bom, de qualquer forma, aqui está seu cheque.
Thank you for all you went through.
Obrigado por tudo que você passou.
Um, listen, you didn't eat a lot of it while you were cooking, did you?
Hum, escute, você não comeu muito enquanto cozinhava, não é?
Well, I ate some.
Bom, eu comi um pouco.
Oh, some. That's fine. Some's not a lot.
Ah, algumas. Tudo bem. Algumas não são muitas.
Ha-ha-ha. Okay.
Ha-ha-ha. Certo.
So it doesn't burn when you pee, does it?
Então não queima quando você faz xixi, não é?
Hello.
Olá.
Hi.
Oi.
Is that him again?
É ele de novo?
Tell him I'd come to the phone, but my ankles are weighing me down.
Diga a ele que eu atenderia o telefone, mas meus tornozelos estão me pesando.
Listen, I don't think this is the best time.
Olha, acho que esse não é o melhor momento.
Look, can you do something for me?
Olha, você pode fazer uma coisa por mim?
Sure. What?
Claro. O quê?
Okay.
OK.
All right.
Tudo bem.
Music?
Música?
Sure. Okay.
Claro. Certo.
The next one's dedicated to Rachel from Ross.
O próximo é dedicado a Rachel, do Ross.
Rachel, he wants you to know he's sorry for what he did...
Rachel, ele quer que você saiba que ele está arrependido pelo que fez...
and he hopes you can find it in your heart to forgive him.
e ele espera que você consiga perdoá-lo em seu coração.
See the stone set in your eyes
Veja a pedra colocada em seus olhos
See the thorn twist in your side
Veja o espinho se contorcer em seu lado
I'll wait for you
Eu vou esperar por você
Sleight of hand and twist of fate
Prestidigitação e reviravolta do destino
On a bed of nails she makes me wait
Em uma cama de pregos ela me faz esperar
And I'll wait without you
E eu vou esperar sem você
Uh, we've just gotten a call from Rachel...
Ah, acabamos de receber uma ligação da Rachel...
and she told us what Ross did.
e ela nos contou o que Ross fez.
It's pretty appalling. And, Ross, if you're listening...
É bem assustador. E, Ross, se você estiver ouvindo...
I don't wanna play your song anymore.
Não quero mais tocar sua música.
Why don't we devote our time to a couple that stands a chance?
Por que não dedicamos nosso tempo a um casal que tem uma chance?
Avery, Michelle's sorry she hit you with her car...
Avery, Michelle sente muito por ter atropelado você com o carro...
and she hopes you two will work it out.
e ela espera que vocês dois resolvam isso.
There's a room where
Há uma sala onde
I can go and
Eu posso ir e
Tell my secrets to
Conte meus segredos para
In my room
No meu quarto
In my room, in my room
No meu quarto, no meu quarto
In my room
No meu quarto
Hi.
Oi.
Thanks for coming in again.
Obrigado por voltar.
Oh, not at all. I have no morals, and I need the cash.
Ah, de jeito nenhum. Não tenho moral nenhuma e preciso do dinheiro.
It's like I'm looking in a mirror. Ha-ha-ha.
É como se eu estivesse olhando no espelho. Ha-ha-ha.
Anyway, they're called Fish-tachios.
De qualquer forma, eles são chamados de Fish-tachios.
Now, they taste exactly like pistachios...
Agora, o sabor é exatamente igual ao do pistache...
but they're made of reconstituted fish bits.
mas são feitos de pedaços de peixe reconstituídos.
Here, try one.
Aqui, experimente um.
All right. You're not allergic to anything?
Tudo bem. Você não é alérgico a nada?
Uh, cat hair. Oh, sorry.
É, pelo de gato. Ah, desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda