
Ross kissed me. No!
Ross me beijou. Não!
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
Ah, meu Deus! Ah, meu Deus! Ah, meu Deus!
It was unbelievable!
Foi inacreditável!
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
Ah, meu Deus! Ah, meu Deus! Ah, meu Deus!
We wanna hear everything.
Queremos saber de tudo.
Monica, get the wine and unplug the phone.
Monica, pegue o vinho e desligue o telefone.
Okay. Rachel.
Certo. Rachel.
Does this end well or do we need to get tissues?
Isso termina bem ou precisamos de lenços?
Oh, it ended very well. Oh.
Ah, terminou muito bem. Ah.
Do not start without me! Do not start without me!
Não comecem sem mim! Não comecem sem mim!
Okay. All right. Let's hear about the kiss.
Certo. Tudo bem. Vamos ouvir sobre o beijo.
Was it like a soft brush against your lips...
Foi tipo um roçar suave nos seus lábios...
or was it like a, you know, "I gotta have you now" kind of thing?
ou foi tipo, sabe, "Eu preciso te ter agora"?
Well, at first it was really intense, you know? And then...
Bem, no começo foi muito intenso, sabe? E depois...
Oh, God. And then we just sort of sunk into it.
Ah, Deus. E depois nós simplesmente nos entregamos.
Oh... So, okay, was he holding you? Or were his hands on your back?
Ah... Então, tá, ele estava te segurando? Ou as mãos dele estavam nas suas costas?
No, actually, ahem, first they started out on my waist...
Não, na verdade, uhm, primeiro elas começaram na minha cintura...
and then they slid up and then they were in my hair.
e depois subiram e então estavam no meu cabelo.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
And, uh...
E, uh...
And then I kissed her.
E então eu a beijei.
Tongue?
Língua?
Yeah. Cool.
Sim. Legal.
All right, check out this bad boy!
Certo, olhem esse monstrão!
Twelve megabytes of RAM, 500-megabyte hard drive...
Doze megabytes de RAM, disco rígido de 500 megabytes...
built-in spreadsheet capabilities...
recursos de planilha integrados...
and a modem that transmits at over 28,000 BPS.
e um modem que transmite a mais de 28.000 BPS.
Wow. What are you gonna use it for?
Uau. Pra que você vai usar isso?
Games and stuff.
Jogos e outras coisas.
There are no jobs. There are no jobs for me.
Não há empregos. Não há empregos para mim.
Oh, wait, here's one. Uh...
Ah, espere, aqui está um. Uh...
Would you be willing to cook naked? There's an ad for a naked chef?
Você estaria disposta a cozinhar nua? Tem um anúncio para um chef nu?
No, but if you're willing to cook naked, then you might be willing to dance naked.
Não, mas se você está disposta a cozinhar nua, então talvez esteja disposta a dançar nua.
And then... Mm.
E então... Mm.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Hey. Oh, so how'd you make out last night?
Ei. Ah, e aí, como foi a noite passada?
That is funny. That is painfully funny.
Isso é engraçado. Isso é dolorosamente engraçado.
No, wait, wait.
Não, espere, espere.
Yeah, that's just painful.
Sim, isso é só doloroso.
Wait a minute. I thought last night was great.
Espere um minuto. Eu achei que a noite passada foi ótima.
Yeah, it was. But I get home, okay...
Sim, foi. Mas eu chego em casa, ok...
and I see Julie's saline solution on my night table...
e vejo a solução salina da Julie na minha mesa de cabeceira...
and I think, "Oh, my God. What the hell am I doing?"
e eu penso: "Ah, meu Deus. Que diabos estou fazendo?"
I mean, here I am with Julie, this incredible, great woman...
Quer dizer, aqui estou eu com a Julie, essa mulher incrível, ótima...
who I care about and who cares about me...
com quem eu me importo e que se importa comigo...
and am I just gonna throw all that away?
e eu vou simplesmente jogar tudo isso fora?
You got all that from saline solution?
Você tirou tudo isso de solução salina?
Wait a minute. We're talking about Rachel here. You and Rachel.
Espere um minuto. Estamos falando da Rachel aqui. Você e a Rachel.
Believe me, I've been dreaming about me and Rachel for 10 years.
Acredite em mim, eu tenho sonhado com eu e Rachel por 10 anos.
But now I'm with Julie.
Mas agora estou com a Julie.
You know? So it's like, me and Julie, me and Rachel.
Sabe? Então é tipo, eu e a Julie, eu e a Rachel.
Me and Julie, me and Rach...
Eu e a Julie, eu e a Rach...
Rachel! Rachel.
Rachel! Rachel.
Hey, you. How are you?
Ei, você. Como está?
Good. How are you?
Bem. Como está?
Good. Um... Good.
Bem. Hum... Bem.
Hi, honey. Hi, Julie. Hi, Julie?
Oi, querida. Oi, Julie. Oi, Julie?
Julie!
Julie!
Um, how are you?
Hum, como está?
Good. Good.
Bem. Bem.
So everybody's here.
Então, todos estão aqui.
Everybody's good.
Todos estão bem.
Were you gonna play something?
Você ia tocar alguma coisa?
Oh. Well, actually... Play it!
Ah. Bem, na verdade... Toque!
Oh.
Ah.
All right.
Certo.
Julie, I didn't know you wore lenses. What?
Julie, eu não sabia que você usava lentes. O quê?
Shh.
Shiu.
Okay. Um, hi.
Certo. Hum, oi.
Hello. Hi. Okay.
Olá. Oi. Certo.
So, um... Ahem.
Então, hum... Ahã.
This is a song, um, about a love triangle...
Esta é uma canção, hum, sobre um triângulo amoroso...
between three people I made up.
entre três pessoas que inventei.
Um, it's called, um, "Two of Them Kissed Last Night."
Hum, ela se chama, hum, "Duas Delas Se Beijaram Ontem à Noite".
There was a girl We'll call her Betty
Havia uma garota Nós a chamaremos de Betty
And a guy Let's call him Neil
E um cara Vamos chamá-lo de Neil
Now I can't stress This point too strongly
Agora não posso enfatizar Este ponto com muita força
This story isn't real
Esta história não é real
Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside?
Agora nosso Neil deve decidir Quem será a garota que ele descartará?
Will Betty be the one Who he loves truly?
Será Betty a única Que ele ama verdadeiramente?
Or will it be the one Who we'll call Loolie?
Ou será a que chamaremos de Loolie?
He must decide He must decide
Ele deve decidir Ele deve decidir
Even though I made him up He must decide
Embora eu o tenha inventado Ele deve decidir
Well, this is a nice résumé.
Bem, este é um bom currículo.
Nice, nice, nice.
Bom, bom, bom.
Uh, Mr. Rastatter, what does this job entail? The ad wasn't clear.
Uh, Sr. Rastatter, o que este trabalho envolve? O anúncio não foi claro.
Mockolate.
Chocolixo.
I'm sorry? Mockolate.
Desculpe? Chocolixo.
It's a synthetic chocolate substitute.
É um substituto sintético de chocolate.
Ooh.
Ooh.
Well, go ahead, try a piece. Oh.
Bem, vá em frente, experimente um pedaço. Ah.
Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate.
Sim, nós achamos que o Chocolixo é ainda melhor que chocolate.
All right. Ha, ha.
Certo. Ha, ha.
Mm.
Mm.
Yeah. Ha-ha-ha.
Sim. Ha-ha-ha.
I love how it crumbles.
Adoro como esfarela.
You see, chocolate doesn't do that. Ha-ha-ha. No, ma'am.
Está vendo, chocolate não faz isso. Ha-ha-ha. Não, senhora.
Anyhoo, we should be getting our FDA approval any day now.
Enfim, devemos receber nossa aprovação da FDA a qualquer dia.
Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha.
Hopefully, in time for Thanksgiving. Mm.
Esperamos que a tempo para o Dia de Ação de Graças. Mm.
See, the way we look at it, chocolate dominates...
Veja, a forma como encaramos, o chocolate domina...
your major food-preparation holidays. Easter, Christmas, what have you.
suas principais datas comemorativas de preparação de alimentos. Páscoa, Natal, o que seja.
Mm-hm. But we think given the right marketing...
Mm-hm. Mas achamos que, com o marketing certo...
we can make Thanksgiving the Mockolate holiday.
podemos fazer do Dia de Ação de Graças o feriado do Chocolixo.
Wow.
Uau.
Aren't you gonna swallow that? Ha, ha.
Você não vai engolir isso? Ha, ha.
Just waiting for it to stop bubbling. Oh.
Só esperando parar de borbulhar. Ah.
Yeah. lsn't that great?
Sim. Não é ótimo?
Mm. Ha-ha-ha.
Mm. Ha-ha-ha.
Well, anyhoo, um...
Bem, enfim, hum...
we're looking for chefs who can create Thanksgiving-themed recipes.
estamos procurando chefs que possam criar receitas com tema de Ação de Graças.
You interested?
Interessado?
Abso...
Absolu...
Ahem... lutely!
Ahem... tamente!
See, I love creating new recipes, I love Thanksgiving, and, well, now...
Olha, adoro criar receitas novas, adoro o Dia de Ação de Graças e, bem, agora...
I love Mockolate.
adoro Chocolixo.
Really? Mm.
Sério? Mm.
Especially that aftertaste. You know, I tell you...
Especialmente esse retrogosto. Sabe, eu te digo...
that'll last you till Christmas.
isso vai durar até o Natal.
How about Mockolate mousse?
Que tal mousse de Chocolixo?
It's not...
Não é...
very Thanksgiving-y.
muito de Ação de Graças.
Okay, how about Pilgrim Mockolate mousse?
Ok, que tal mousse de Chocolixo do Peregrino?
What makes it Pilgrim?
O que o torna do Peregrino?
We'll put buckles on it.
Vamos colocar fivelas nele.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey. Did Ross call?
Ei. Ross ligou?
No, I'm sorry.
Não, desculpe.
Why didn't he call?
Por que ele não ligou?
He's gonna stay with Julie.
Ele vai ficar com a Julie.
He's gonna stay with her and she'll be:
Ele vai ficar com ela e ela vai ser assim:
"Hi, I'm Julie. Ross picked me.
"Oi, sou Julie. Ross me escolheu.
We'll get married and have lots of kids and dig up stuff together!"
Vamos nos casar e ter muitos filhos e desenterrar coisas juntos!"
No offense, but that sounds nothing like her.
Sem ofensa, mas isso não parece nada com ela.
I don't know what I'll do. What am I gonna do? This is like a complete nightmare!
Não sei o que farei. O que farei? Isso é tipo um pesadelo completo!
Oh, I know. This must be so hard. "Oh, no! Two women love me!"
Ah, eu sei. Isso deve ser tão difícil. "Ah, não! Duas mulheres me amam!"
They're both gorgeous and sexy, my wallet's too small for my 50s...
Ambas são lindas e sexy, minha carteira é pequena demais para minhas notas de 50...
"... and my diamond shoes are too tight!"
"... e meus sapatos de diamante estão apertados!"
Hey, here's a thought, Ross... Don't ever touch the computer.
Ei, aqui vai uma ideia, Ross... Nunca mais toque no computador.
Ross, listen. I got two words for you:
Ross, escute. Tenho duas palavras para você:
Threesome.
Ménage à trois.
Right, look. Let's get logical about this. We'll make a list.
Certo, olhe. Vamos ser lógicos sobre isso. Vamos fazer uma lista.
"Rachel and Julie: Pros and Cons."
"Rachel e Julie: Prós e Contras."
Oh. Oh.
Oh. Oh.
We'll put their names in bold with different fonts...
Vamos colocar os nomes delas em negrito com fontes diferentes...
and I can use different colors for each column.
e posso usar cores diferentes para cada coluna.
Can't we just use a pen?
Não podemos usar apenas uma caneta?
No, Amish boy.
Não, garoto Amish.
Let's start with the cons because they're more fun.
Vamos começar pelos contras porque são mais divertidos.
Ha-ha-ha. Rachel first.
Ha-ha-ha. Rachel primeiro.
I don't know.
Não sei.
I mean...
Quer dizer...
All right, I guess you can say she's a little spoiled sometimes.
Certo, acho que você pode dizer que ela é um pouco mimada às vezes.
You could say that.
Você poderia dizer isso.
Yeah.
Sim.
I guess, you know, sometimes she's a little ditzy, you know?
Acho que, sabe, às vezes ela é um pouco desligada, sabe?
And I've seen her be a little too into her looks.
E eu já a vi se importar um pouco demais com a aparência.
Uh. Oh, and Julie and I have a lot in common...
Uh. Ah, e Julie e eu temos muito em comum...
because we're both paleontologists, right?
porque ambos somos paleontólogos, certo?
But Rachel's just a waitress.
Mas Rachel é só uma garçonete.
Waitress.
Garçonete.
Got it. You guys wanna play "Doom"?
Entendi. Vocês querem jogar "Doom"?
Or we could keep doing this.
Ou podemos continuar fazendo isso.
What else?
O que mais?
I don't know.
Não sei.
Oh, her ankles are a little chubby.
Ah, os tornozelos dela são um pouco gordinhos.
Okay, let's do Julie.
Ok, vamos fazer a Julie.
What's wrong with her?
O que há de errado com ela?
She's not Rachel.
Ela não é a Rachel.
Okay. This is pumpkin pie with a Mockolate crust.
Ok. Esta é torta de abóbora com uma crosta de Chocolixo.
This is Mockolate cranberry cake, and these are Mockolate-chip cookies.
Este é bolo de cranberry de Chocolixo, e estes são biscoitos de gotas de Chocolixo.
Just like the lndians served.
Assim como os índios serviam.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
"Oh, my God" good?
"Ah, meu Deus" de bom?
Oh, my God! I can't believe you let me put this in my mouth.
Ah, meu Deus! Não acredito que você me deixou colocar isso na boca.
Oh! Ugh!
Oh! Ugh!
Sweet Lord! Oh, this is what evil must taste like!
Doce Senhor! Oh, é assim que o mal deve ter gosto!
I'm telling you, this thing won't print.
Estou dizendo, essa coisa não vai imprimir.
Yes, I pressed that button, like, 100 times.
Sim, eu apertei esse botão umas 100 vezes.
You know, for a hotline, you're not so hot.
Sabe, para uma linha direta, você não é tão direto assim.
What is that in the background?
O que é aquilo no fundo?
Are you watching Star Trek?
Você está assistindo Star Trek?
Hey.
Ei.
So how'd it go with Julie? Did you break her heart?
Então, como foi com a Julie? Você partiu o coração dela?
Yes.
Sim.
It was horrible. She cried, I cried. She threw things, they hit me.
Foi horrível. Ela chorou, eu chorei. Ela jogou coisas, e elas me atingiram.
Mm.
Mm.
I did the right thing.
Eu fiz a coisa certa.
So Spock actually hugs his father?
Então Spock realmente abraça o pai dele?
Hey, do you guys have... ?
Ei, vocês têm...?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Where you going?
Aonde você vai?
I just got back from, uh...
Acabei de voltar de, uh...
From Julie's.
Da casa da Julie.
Oh.
Ah.
No, no.
Não, não.
Uh, it's not what you think. Um...
Uh, não é o que você está pensando. Hum...
It's the other thing.
É a outra coisa.
Well, heh, ahem, what's the other thing? What do I think?
Bem, heh, ahem, o que é a outra coisa? O que eu penso?
Well, uh...
Bem, uh...
He broke up with Julie!
Ele terminou com a Julie!
Well, go hug her, for God's sakes!
Bem, vá abraçá-la, por Deus!
Really?
Sério?
Really.
Sério.
It's always been you, Rach.
Sempre foi você, Rach.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh, this is good.
Ah, isso é bom.
This is really good. I know. I know.
Isso é realmente bom. Eu sei. Eu sei.
It's almost...
É quase...
What do you say we go take a walk? Just us. Not them.
Que tal irmos dar uma caminhada? Só nós. Não eles.
Okay. Let me get my coat. Okay. No, hey, whoa, whoa.
Certo. Deixe-me pegar meu casaco. Ok. Não, ei, opa, opa.
I'll get your coat.
Eu vou pegar seu casaco.
Okay.
Certo.
He's going to get my coat. He's going to get my coat, Joey!
Ele vai pegar meu casaco. Ele vai pegar meu casaco, Joey!
Oh, my God, you guys, I can't believe this! This is unbelievable!
Ah, meu Deus, gente, não acredito nisso! Isso é inacreditável!
What's that? What? Nothing!
O que é isso? O quê? Nada!
What? I saw my name. What is it? No, no, see? See?
O quê? Eu vi meu nome. O que é? Não, não, vê? Vê?
Hey, it's printing!
Ei, está imprimindo!
What is it? Let me see!
O que é? Deixe-me ver!
Hey, someone order a coat?
Ei, alguém pediu um casaco?
Ross, Chandler wrote something about me and he won't let me see.
Ross, Chandler escreveu algo sobre mim e ele não me deixa ver.
He won't? He won't!
Ele não deixa? Ele não deixa!
Because isn't that...
Porque não é aquela...
the short story you were writing?
a história curta que você estava escrevendo?
Yes, it is a short story...
Sim, é uma história curta...
that I was writing.
que eu estava escrevendo.
And I'm in it? Well, let me read it.
E eu estou nela? Bem, deixe-me lê-la.
No!
Não!
Come on! Hey, uh, why don't you read it to her?
Qual é! Ei, uh, por que você não lê para ela?
All right.
Certo.
"It was summer."
"Era verão."
And it was hot.
E estava quente.
Rachel was there. Eh?
Rachel estava lá. Hã?
A lonely gray couch.
Um sofá cinza solitário.
'Oh, look!' cried Ned.
'Ah, olhe!' gritou Ned.
"And then the kingdom was his forever. The end!"
"E então o reino foi dele para sempre. Fim!"
That's it? That's all you wrote? You're the worst writer in the world!
É isso? É só isso que você escreveu? Você é o pior escritor do mundo!
This isn't funny anymore.
Isso não é mais engraçado.
There's something about me on that piece of paper, and I want to see it.
Há algo sobre mim naquele pedaço de papel, e eu quero ver.
No, you don't.
Não, você não quer.
All right, you know what? Fine. If you guys wanna be children, that's fine.
Certo, quer saber? Tudo bem. Se vocês querem ser crianças, tudo bem.
I do not need to see it! Ha!
Eu não preciso ver! Ha!
No, no, no!
Não, não, não!
Go, go, go!
Vá, vá, vá!
Ooh.
Ooh.
What is this?
O que é isso?
That is...
Isso é...
No, no, no. Ah...
Não, não, não. Ah...
Ross, what is this?
Ross, o que é isso?
Thank you. Good luck.
Obrigado. Boa sorte.
Okay. Just remember how crazy I am about you, okay?
Ok. Apenas lembre-se do quanto sou louco por você, ok?
"Kind of ditzy"?
"Meio desligada"?
Ahem. "Too into her looks"?
Ahem. "Se importa demais com a aparência"?
"Spoiled"?
"Mimada"?
A little spoiled. He was supposed to type "little," the idiot!
Um pouco mimada. Ele deveria ter digitado "pouco", o idiota!
"Just a waitress"?
"Apenas uma garçonete"?
Now, that was, uh...
Agora, isso foi, uh...
I mean, as opposed to, uh...
Quer dizer, em oposição a, uh...
The, um... Okay, is this over yet? Rach?
A, hum... Ok, isso acabou? Rach?
Ah! I do not have chubby ankles!
Ah! Eu não tenho tornozelos gordinhos!
No! I... No. Rach, Rach...
Não! Eu... Não. Rach, Rach...
Okay, look at the other side. Look at Julie's column.
Ok, olhe o outro lado. Olhe a coluna da Julie.
"She's not Rachem"?
"Ela não é uma Rachem"?
No... What the hell's a Rachem?
Não... O que diabos é uma Rachem?
No, no... Is that some stupid paleontology word...
Não, não... É alguma palavra estúpida de paleontologia...
that I wouldn't know because I'm just a waitress?
que eu não saberia porque sou apenas uma garçonete?
No. Rach, come on! Rach...
Não. Rach, qual é! Rach...
Rach! Rach! No, no!
Rach! Rach! Não, não!
It's "She's not Rachel"! She's not...
É "Ela não é a Rachel"! Ela não é...
Rachel?
Rachel?
My diary. My diary! That's brilliant!
Meu diário. Meu diário! Isso é brilhante!
If I'd said it was my diary, she wouldn't have made me read it.
Se eu tivesse dito que era meu diário, ela não teria me feito ler.
No, that's true. You'd be a great person to have around the day after an emergency.
Não, isso é verdade. Você seria uma ótima pessoa para ter por perto no dia seguinte a uma emergência.
I cannot believe Ross even made this list.
Não acredito que Ross sequer fez essa lista.
I know. What a dinkus!
Eu sei. Que bobo!
Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.
Ei, dê um desconto a ele. Foi ideia do Chandler.
What? What?
O quê? O quê?
Oh, good. I was hoping that would come up.
Ah, bom. Eu esperava que isso surgisse.
This was your idea? What?
Isso foi ideia sua? O quê?
Let's get some perspective here, okay? These things happen for a reason.
Vamos ter um pouco de perspectiva aqui, ok? Essas coisas acontecem por um motivo.
Yeah. You!
Sim. Você!
All right, Pheebs, back me up here. You believe in that karma crap, don't you?
Certo, Pheebs, me apoie aqui. Você acredita nessa besteira de carma, não acredita?
Yeah. Listen, by the way, good luck in your next life as a dung beetle.
Sim. Escute, a propósito, boa sorte em sua próxima vida como um besouro-rola-bosta.
Rach! Whoa...
Rach! Uau...
Rach!
Rach!
Hey! Uh, open up! Please?
Ei! Uh, abra! Por favor?
When somebody does not buzz you in, Ross, that means, "Go away."
Quando alguém não te deixa entrar, Ross, isso significa: "Vá embora".
That doesn't mean, "Climb up the fire escape."
Isso não significa: "Suba pela escada de incêndio".
I just want to read you something, your "Pro List."
Eu só quero ler algo para você, sua "Lista de Prós".
Not interested.
Não estou interessada.
Okay, okay.
Ok, ok.
"Number one: the way you cry at game shows. Aw."
"Número um: o jeito que você chora em programas de jogos. Ah."
Number two: how much you love your friends.
Número dois: o quanto você ama seus amigos.
Number three: the way you play with your hair when you're nervous.
Número três: o jeito que você brinca com o cabelo quando está nervosa.
Number four: how brave you are for starting your life over.
Número quatro: o quão corajosa você é por recomeçar sua vida.
Number five: how great you are with Ben.
Número cinco: o quão ótima você é com o Ben.
"Number six: the way you smell."
"Número seis: o jeito que você cheira."
What are you doing?
O que você está fazendo?
Joey, you wanna open the window?
Joey, você quer abrir a janela?
Oh, yeah.
Ah, sim.
What are you doing out there? I'm, um...
O que você está fazendo aí fora? Eu estou, hum...
My gosh, you must be freezing. You know what you need?
Meu Deus, você deve estar congelando. Sabe do que você precisa?
How about a nice, steaming cup of hot Mockolate?
Que tal uma boa e fumegante xícara de Chocolixo quente?
Rach, come on, open up.
Rach, por favor, abra.
Rach, come on. Come on. You gotta give me another chance.
Rach, por favor. Qual é. Você tem que me dar outra chance.
No.
Não.
No? That's what I said.
Não? Foi o que eu disse.
Maybe we should go.
Talvez devêssemos ir.
No, you don't have to go. We're done talking.
Não, vocês não precisam ir. Terminamos de conversar.
Rach, come on. I know how you must...
Rach, por favor. Eu sei como você deve...
No, you don't, Ross.
Não, você não sabe, Ross.
Imagine the worst things you think about yourself.
Imagine as piores coisas que você pensa sobre si mesmo.
Now, how would you feel if the one person that you trusted the most in the world...
Agora, como você se sentiria se a pessoa em quem você mais confiava no mundo...
not only thinks them too...
não apenas pensasse o mesmo...
but actually uses them as reasons not to be with you.
mas realmente as usasse como motivos para não ficar com você.
No, but see, I wanna be with you in spite of all those things.
Não, mas veja, eu quero ficar com você apesar de todas essas coisas.
Oh. Well, that's mighty big of you, Ross.
Ah. Bem, isso é muito generoso da sua parte, Ross.
I said, don't go!
Eu disse, não vá!
You know what?
Sabe de uma coisa?
If things were the other way around, there is nothing you could put on a list...
Se as coisas fossem ao contrário, não há nada que você pudesse colocar em uma lista...
that would ever make me not wanna be with you.
que me faria não querer ficar com você.
Well, then I guess that's the difference between us.
Bem, então acho que essa é a diferença entre nós.
See, I'd never make a list.
Veja, eu nunca faria uma lista.
I never know how long you're supposed to wait in this situation before you can talk.
Nunca sei quanto tempo se deve esperar nesta situação antes de poder conversar.
Maybe a little longer.
Talvez um pouco mais.
In some of these recipes, the quantities may seem a little unusual.
Em algumas dessas receitas, as quantidades podem parecer um pouco incomuns.
Uh, like these coconut Mockolate holiday nut bars?
Uh, como estas barras de nozes com coco e Chocolixo para as festas?
I've indicated four cups of coconut and four cups of crushed nuts...
Indiquei quatro xícaras de coco e quatro xícaras de nozes trituradas...
and only one tablespoon of Mockolate.
e apenas uma colher de sopa de Chocolixo.
Doesn't matter.
Não importa.
What?
O quê?
Our FDA approval didn't come through.
Nossa aprovação da FDA não saiu.
Something about laboratory rats. Huh.
Algo sobre ratos de laboratório. Hein.
Oh, gosh, I'm sorry.
Oh, puxa, sinto muito.
Yeah.
Sim.
Well, anyhoo, here's your check.
Bem, enfim, aqui está o seu cheque.
Thank you for all you went through.
Obrigado por tudo o que você passou.
Um, listen, you didn't eat a lot of it while you were cooking, did you?
Hum, escute, você não comeu muito enquanto cozinhava, comeu?
Well, I ate some.
Bem, eu comi um pouco.
Oh, some. That's fine. Some's not a lot.
Ah, um pouco. Tudo bem. Um pouco não é muito.
Ha-ha-ha. Okay.
Ha-ha-ha. Certo.
So it doesn't burn when you pee, does it?
Então não arde quando você faz xixi, não é?
Hello.
Olá.
Hi.
Oi.
Is that him again?
É ele de novo?
Tell him I'd come to the phone, but my ankles are weighing me down.
Diga a ele que eu viria ao telefone, mas meus tornozelos estão me puxando para baixo.
Listen, I don't think this is the best time.
Escuta, acho que este não é o melhor momento.
Look, can you do something for me?
Olha, você pode fazer algo por mim?
Sure. What?
Claro. O quê?
Okay.
Certo.
All right.
Tudo bem.
Music?
Música?
Sure. Okay.
Claro. Certo.
The next one's dedicated to Rachel from Ross.
A próxima é dedicada à Rachel, do Ross.
Rachel, he wants you to know he's sorry for what he did...
Rachel, ele quer que você saiba que ele sente muito pelo que fez...
and he hopes you can find it in your heart to forgive him.
e espera que você possa encontrar em seu coração para perdoá-lo.
See the stone set in your eyes
Veja a pedra em seus olhos
See the thorn twist in your side
Veja o espinho em seu lado
I'll wait for you
Eu esperarei por você
Sleight of hand and twist of fate
Mágica e reviravolta do destino
On a bed of nails she makes me wait
Em uma cama de pregos ela me faz esperar
And I'll wait without you
E eu esperarei sem você
Uh, we've just gotten a call from Rachel...
Uh, acabamos de receber uma ligação da Rachel...
and she told us what Ross did.
e ela nos contou o que o Ross fez.
It's pretty appalling. And, Ross, if you're listening...
É bem chocante. E, Ross, se você estiver ouvindo...
I don't wanna play your song anymore.
Eu não quero mais tocar sua música.
Why don't we devote our time to a couple that stands a chance?
Por que não dedicamos nosso tempo a um casal que tem uma chance?
Avery, Michelle's sorry she hit you with her car...
Avery, a Michelle sente muito por ter te atropelado com o carro dela...
and she hopes you two will work it out.
e ela espera que vocês dois se acertem.
There's a room where
Há um quarto onde
I can go and
Eu posso ir e
Tell my secrets to
Contar meus segredos
In my room
No meu quarto
In my room, in my room
No meu quarto, no meu quarto
In my room
No meu quarto
Hi.
Oi.
Thanks for coming in again.
Obrigado por vir novamente.
Oh, not at all. I have no morals, and I need the cash.
Ah, de nada. Não tenho moral, e preciso do dinheiro.
It's like I'm looking in a mirror. Ha-ha-ha.
É como se eu estivesse olhando no espelho. Ha-ha-ha.
Anyway, they're called Fish-tachios.
Enfim, eles se chamam Fish-tachios.
Now, they taste exactly like pistachios...
Agora, eles têm exatamente o sabor de pistaches...
but they're made of reconstituted fish bits.
mas são feitos de pedaços de peixe reconstituídos.
Here, try one.
Aqui, experimente um.
All right. You're not allergic to anything?
Certo. Você não é alérgico a nada?
Uh, cat hair. Oh, sorry.
Uh, pelo de gato. Ah, desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda