
Chandler! Chandler!
Chandler! Chandler!
I saw what you were doing through the window.
Eu vi o que você estava fazendo pela janela.
I saw what you were doing to my sister, now, get out here!
Eu vi o que você estava fazendo com a minha irmã, agora, saia já daí!
Well, listen, we had a good run.
Bem, escutem, nós tivemos uma boa fase.
You know? What was it? Four, five months?
Sabem? Quanto tempo foi? Quatro, cinco meses?
I mean, that's more than most people have in a lifetime.
Quer dizer, isso é mais do que a maioria das pessoas tem na vida.
So goodbye, take care, bye-bye then.
Então, adeus, se cuidem, tchau então.
What are you doing? Oh, I'm going on the I am.
O que você está fazendo? Oh, eu estou indo embora. Eu estou.
Come on, Chandler. Come on. I can handle Ross.
Vamos, Chandler. Vamos. Eu consigo lidar com o Ross.
Hold on.
Espere.
Hey, Ross. What's up, bro?
Ei, Ross. E aí, irmão?
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
Well, I think, I think Ross knows about me and Monica.
Bem, eu acho, eu acho que o Ross sabe sobre mim e a Monica.
Dude, he's right there.
Cara, ele está bem ali.
I thought you were my best friend. This is my sister.
Pensei que você fosse meu melhor amigo. Essa é minha irmã.
My best friend and my sister. I cannot believe this.
Meu melhor amigo e minha irmã. Eu não posso acreditar nisso.
We're not just messing around. I love her.
Nós não estamos apenas brincando. Eu a amo.
Okay? I'm in love with her.
Ok? Eu estou apaixonado por ela.
I'm so sorry that you had to find out this way.
Sinto muito que você tenha que descobrir dessa forma.
I'm sorry, but it's true. I love him too.
Sinto muito, mas é verdade. Eu o amo também.
My best friend and my sister.
Meu melhor amigo e minha irmã.
I cannot believe this.
Eu não posso acreditar nisso.
You guys want to probably get some hugs in too, huh? Big news.
Vocês provavelmente querem dar uns abraços também, hein? Grande notícia.
Oh, no, that's okay. We've actually known for a while.
Oh, não, tudo bem. Na verdade, já sabíamos há um tempo.
What? What? You guys knew?
O quê? O quê? Vocês sabiam?
You all knew and you didn't tell me?
Vocês todos sabiam e não me contaram?
Well, Ross, we were worried about you, okay?
Bem, Ross, nós estávamos preocupados com você, ok?
We didn't know how you were going to react.
Não sabíamos como você ia reagir.
Mm-mm.
Mm-mm.
You were worried about me?
Vocês estavam preocupados comigo?
You didn't know how I was gonna react?
Não sabiam como eu ia reagir?
Okay. All right. Whew.
Ok. Tudo bem. Ufa.
What do you say we all, uh, clear out of here...
Que tal a gente, ah, sair daqui...
and let these two love birds get back down to business.
e deixar esses dois pombinhos voltarem ao que estavam fazendo.
Hey, hey, hey. I'm just talking here. He's the one doing your sister.
Ei, ei, ei. Eu estou apenas falando. Ele é quem está com a sua irmã.
Hey, you know what I just realized?
Ei, sabem o que eu acabei de perceber?
If you guys ever have kids... Whoa, whoa, whoa. We're having kids?
Se vocês algum dia tiverem filhos... Opa, opa, opa. Nós teremos filhos?
I call godfather.
Eu sou o padrinho.
You can't just call godfather.
Você não pode simplesmente se declarar padrinho.
Don't you think her brother should be godfather?
Você não acha que o irmão dela deveria ser o padrinho?
Sure. If you cared enough to call it first.
Claro. Se você se importasse o suficiente para dizer isso primeiro.
Guys, you're a few steps ahead of us. Yeah, big zero-gravity moon steps.
Gente, vocês estão alguns passos à nossa frente. Sim, grandes passos lunares de gravidade zero.
Oh, oh, I just thought of the greatest wedding gift to get you.
Oh, oh, acabei de pensar no melhor presente de casamento para vocês.
Oh, I'll go in on that with you. I couldn't think of anything.
Oh, eu entro nessa com você. Eu não conseguia pensar em nada.
Hey, Katie.
Ei, Katie.
Hey, everyone, this is Katie. Hi.
Ei, pessoal, esta é a Katie. Oi.
Hi. You ready to go?
Oi. Você está pronta para ir?
Yeah, just gotta run to the bathroom. Sure.
Sim, só preciso ir ao banheiro. Claro.
Hey, where are we going to lunch? I was thinking maybe Chinese food.
Ei, onde vamos almoçar? Eu estava pensando talvez em comida chinesa.
I love Chinese.
Eu adoro comida chinesa.
How did you know I love Chinese?
Como você sabia que eu adoro comida chinesa?
She is so cute.
Ela é tão fofa.
You could fit her right in your little pocket.
Você poderia colocá-la no seu bolsinho.
I don't know. I mean, I like her a lot, and she's really nice, but...
Eu não sei. Quer dizer, eu gosto muito dela, e ela é muito legal, mas...
But what?
Mas o quê?
She keeps punching me.
Ela continua me socando.
In the cute little, sweet way she just did?
Do jeito fofo e doce que ela acabou de fazer?
Hey, it's a lot harder than it looks, okay?
Ei, é muito mais difícil do que parece, ok?
She's hurting me.
Ela está me machucando.
I know what you need. You need a bodyguard.
Eu sei do que você precisa. Você precisa de um guarda-costas.
Hey, Ross, what is Ben doing after preschool?
Ei, Ross, o que o Ben vai fazer depois da pré-escola?
Okay, come on, Joey is having a problem. There's a little girl who's beating him up.
Ok, vamos lá, o Joey está com um problema. Há uma garotinha que está batendo nele.
Aw, Joey, come here. Look.
Ah, Joey, vem aqui. Olhe.
Honey, I know. This must be really, really difficult for you, and...
Querido, eu sei. Isso deve ser muito, muito difícil para você, e...
Oh, I'm sorry, am I hurting you?
Oh, me desculpe, estou te machucando?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I brought you some housewarming gifts. Oh.
Eu trouxe alguns presentes de boas-vindas. Ah.
Salt, so your life always has flavor. Ah.
Sal, para que sua vida sempre tenha sabor. Ah.
Bread, so you never go hungry. Oh.
Pão, para que você nunca passe fome. Oh.
And a scented candle for the bathroom.
E uma vela perfumada para o banheiro.
Because, well, you know.
Porque, bem, você sabe.
Well, thanks. Thanks. And thanks, I guess.
Bem, obrigado. Obrigado. E obrigado, eu acho.
Hi. Welcome to the building. I'm Steve Cera, President of the tenants' committee.
Oi. Bem-vindo ao prédio. Eu sou Steve Cera, Presidente do comitê de inquilinos.
Oh, hi. Ross Geller. And, uh, this is my friend Phoebe.
Oh, oi. Ross Geller. E, uh, esta é minha amiga Phoebe.
Hi, Phoebe. Mr. President.
Oi, Phoebe. Senhor Presidente.
I, uh, came to talk to you about Howard.
Eu, uh, vim falar com você sobre o Howard.
Howard?
Howard?
Yeah, he's the handyman. He's gonna be retiring next week...
Sim, ele é o faz-tudo. Ele vai se aposentar na próxima semana...
and everyone who lives here is kicking in a hundred bucks...
e todo mundo que mora aqui está contribuindo com cem dólares...
as a "thank you for all the hard work"” type of thing.
como um tipo de "obrigado por todo o trabalho duro".
Oh, that's nice. Yeah.
Ah, que legal. Sim.
So you want to give me a check, or... ?
Então você quer me dar um cheque, ou... ?
Oh, uh...
Oh, uh...
You don't have to give it to me now. You can slip it under my door.
Você não precisa me dar agora. Pode deslizar por debaixo da minha porta.
No, no, it's not that. It's just... I just moved in.
Não, não, não é isso. É só que... acabei de me mudar.
Well, the guy's worked here for 25 years.
Bem, o cara trabalhou aqui por 25 anos.
Yes, but I've lived here for 25 minutes.
Sim, mas eu moro aqui há 25 minutos.
Oh.
Oh.
Okay, I get it.
Ok, entendi.
Wait. Look, I'm sorry, it's just I've never even met Howard.
Espere. Olhe, me desculpe, é que eu nunca nem conheci o Howard.
I mean, I don't know Howard.
Quer dizer, eu não conheço o Howard.
Howard's the handyman.
Howard é o faz-tudo.
Yes, but to me he's just "man.”
Sim, mas para mim ele é apenas "homem".
Okay. Fine. Whatever.
Ok. Tudo bem. Tanto faz.
Welcome to the building.
Bem-vindo ao prédio.
Can you believe that guy?
Você pode acreditar nesse cara?
Yeah. I really like his glasses.
Sim. Eu realmente gosto dos óculos dele.
So then President Steve told everyone I was a cheapskate...
Então, o Presidente Steve disse a todos que eu era um pão-duro...
and now the whole building hates me.
e agora todo o prédio me odeia.
A little kid spit on my knee.
Um garotinho cuspiu no meu joelho.
You know what? I'm gonna throw a party. That's right, for everyone in the building.
Sabe de uma coisa? Vou dar uma festa. Isso mesmo, para todos no prédio.
And I'm gonna sit them all down and explain to them that I am not a bad guy.
E vou sentar todos e explicar que não sou um cara mau.
I am not a cheap guy. I'm just a guy...
Não sou um cara pão-duro. Sou apenas um cara...
who stands up for what he believes in.
que defende o que acredita.
A man with principles.
Um homem com princípios.
Sounds like a fun party. Mm.
Parece uma festa divertida. Mm.
Look, Ross, if you want your neighbors to like you...
Olha, Ross, se você quer que seus vizinhos gostem de você...
why don't you just pay the hundred bucks?
por que você não paga os cem dólares?
A party's gonna cost you way more. That doesn't matter.
Uma festa vai te custar muito mais. Isso não importa.
It's my principles. We're talking about my principles.
São meus princípios. Estamos falando dos meus princípios.
Okay, I thought it was about your neighbors liking you.
Ok, eu pensei que fosse sobre seus vizinhos gostarem de você.
Oh, they'll like me once they come to my awesome par-tay.
Oh, eles vão gostar de mim assim que vierem à minha incrível festança.
Okay, I gotta run. I gotta go get some nametags.
Ok, preciso ir. Tenho que pegar uns crachás.
And that crazy party animal will be your brother-in-law.
E aquele louco por festas será seu cunhado.
Very, very funny. But don't say things like that in from of Monica.
Muito, muito engraçado. Mas não diga coisas assim na frente da Monica.
I don't want you putting any ideas in her head.
Não quero que você coloque ideias na cabeça dela.
Um, Chandler, you do realize that those ideas...
Hum, Chandler, você percebe que essas ideias...
are probably already in Monica's head?
já estão provavelmente na cabeça da Monica?
Why?
Por quê?
Well, because she loves you and because you love her.
Bem, porque ela te ama e porque você a ama.
Yeah, so? What's that supposed to mean?
Sim, e daí? O que isso deveria significar?
Hey, Chandler, don't freak out. I'm telling you something you already know.
Ei, Chandler, não surte. Estou te dizendo algo que você já sabe.
Come on. She broke up with Richard because he didn't want to have babies.
Vamos. Ela terminou com o Richard porque ele não queria ter bebês.
And she's a woman, and she's almost 30, and, you know, it's Monica.
E ela é uma mulher, e ela tem quase 30, e, você sabe, é a Monica.
I don't see it that way. Okay? I see two Monicas:
Eu não vejo assim. Ok? Eu vejo duas Monicas:
The one that was my friend who lives across the hall and wanted a lot of babies.
A que era minha amiga que mora no corredor e queria muitos bebês.
And the new Monica who I started to date. Now, who is to say what she wants?
E a nova Monica com quem eu comecei a sair. Agora, quem pode dizer o que ela quer?
I'm right. I'm right. Am I right?
Eu estou certo. Eu estou certo. Estou certo?
Yeah, you're right.
Sim, você está certo.
You are absolutely right. I mean, that makes everything different.
Você está absolutamente certo. Quer dizer, isso muda tudo.
Okay.
Ok.
It's not different, is it?
Não é diferente, é?
Not unless "different" means the same.
Não, a menos que "diferente" signifique o mesmo.
You were so funny with that waiter. You're such a nut.
Você foi tão engraçado com aquele garçom. Você é tão maluco.
You know, breadstick fangs are always funny.
Sabe, presas de palito de pão são sempre engraçadas.
No, you make them funny. You're the funny one.
Não, você as torna engraçadas. Você é o engraçado.
Uh, look, Katie, uh, listen, we need to talk, okay?
Uh, olhe, Katie, uh, escute, precisamos conversar, ok?
Um, look, I like you. I really do. I like you a lot, okay?
Hum, olhe, eu gosto de você. Eu realmente gosto. Eu gosto muito de você, ok?
But sometimes when you playfully punch me like that...
Mas às vezes quando você me dá um soco de brincadeira assim...
it feels like someone's hitting me with a very tiny, but a very real bat.
parece que alguém está me batendo com um taco bem pequeno, mas bem real.
Oh. Like I could hurt you.
Oh. Como se eu pudesse te machucar.
Are you making fun of my size? No.
Você está zombando do meu tamanho? Não.
Don't make fun of me because of my size.
Não zombe de mim por causa do meu tamanho.
Isn't this great? Mm.
Isso não é ótimo? Mm.
Couldn't you just stay like this forever?
Você não poderia ficar assim para sempre?
Chandler?
Chandler?
Couldn't you just stay here forever?
Você não poderia ficar aqui para sempre?
Yeah, here, somewhere else. You know, wherever. Ha, ha.
Sim, aqui, em outro lugar. Você sabe, onde quer que seja. Ha, ha.
Are you okay? Yeah. I'm cool.
Você está bem? Sim. Estou tranquilo.
Casual.
Casual.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Just hanging out. Having fun, you know, uh, with the girl that I'm seeing casually.
Apenas relaxando. Me divertindo, você sabe, uh, com a garota que estou saindo casualmente.
Man, I knew it. I knew you were going to do this.
Cara, eu sabia. Eu sabia que você ia fazer isso.
What?
O quê?
Get all freaked out because everybody was joking around about marriage.
Ficar todo assustado porque todo mundo estava brincando sobre casamento.
Well, you do want all that stuff, right?
Bem, você quer todas essas coisas, certo?
And you know what I want?
E você sabe o que eu quero?
Yes. You want babies. You have baby fever.
Sim. Você quer bebês. Você tem febre de bebê.
I do not have baby fever.
Eu não tenho febre de bebê.
Oh, please. You are obsessed with babies and marriage...
Ah, por favor. Você é obcecada por bebês e casamento...
and everything that's related to babies and marriage.
e tudo que está relacionado a bebês e casamento.
You know what? Why don't we turn the heat down on this pressure cooker?
Sabe de uma coisa? Por que não diminuímos o fogo desta panela de pressão?
Have you lost your mind?
Você perdeu a cabeça?
Chandler, this isn't about me.
Chandler, isso não é sobre mim.
This is about you and all your weird relationship commitment crap.
Isso é sobre você e toda essa sua esquisita bobagem de compromisso em relacionamentos.
Uh-uh. I know you, okay? I know the thoughts that you have in your head.
Ah-ah. Eu te conheço, ok? Eu conheço os pensamentos que você tem na cabeça.
Well, you don't know everything.
Bem, você não sabe tudo.
Did you know I'm going out with Rachel tonight instead of you? Hmm?
Você sabia que eu vou sair com a Rachel hoje à noite em vez de você? Hmm?
And that the only baby around here is you?
E que o único bebê por aqui é você?
And did you know I can't even look at you right now?
E você sabia que eu nem consigo olhar para você agora?
Yeah, well, I did not know that.
Sim, bem, eu não sabia disso.
It's gonna be okay, right? I mean, she's not gonna leave me. This is fixable.
Vai ficar tudo bem, né? Quer dizer, ela não vai me deixar. Isso é consertável.
Yeah, sure. Absolutely.
Sim, claro. Absolutamente.
By me? Oh, no, no, no.
Por mim? Oh, não, não, não.
Well, unless you make some kind of big gesture.
Bem, a menos que você faça algum tipo de grande gesto.
Yeah, big, though.
Sim, grande, no entanto.
Shh. The missus.
Shh. A patroa.
Gunther, can I get a coffee?
Gunther, posso pegar um café?
To go.
Para viagem.
Monica...
Monica...
I'm still not done not wanting to talk to you.
Eu ainda não terminei de não querer falar com você.
Just tell me what I need to do to make things right.
Apenas me diga o que preciso fazer para consertar as coisas.
What? That's what we do.
O quê? É o que fazemos.
I mess up, you tell me how to fix it and I do.
Eu erro, você me diz como consertar e eu faço.
And then, you know, you think I'm all cute again.
E então, você sabe, você pensa que eu sou todo fofo de novo.
I'm really tired of being your relationship tutor.
Estou realmente cansada de ser sua tutora de relacionamento.
You're gonna have to figure this out for yourself.
Você vai ter que descobrir isso sozinho.
You know what? If you're too afraid to be in a real relationship...
Sabe de uma coisa? Se você tem muito medo de estar em um relacionamento de verdade...
then don't be in one.
então não esteja em um.
Right about now Funk soul brother
Bem agora Funk soul brother
Check it out now Funk soul brother
Confere aí agora Funk soul brother
Right about now Funk soul brother
Bem agora Funk soul brother
Right about now Funk soul brother
Bem agora Funk soul brother
Howard! Howard! Howard! Howard! Howard!
Howard! Howard! Howard! Howard! Howard!
Phoebe. Phoebe.
Phoebe. Phoebe.
Oh, hi, Ross.
Oh, oi, Ross.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Oh, I thought this was your party, and it turns out it's a party for Howard.
Oh, eu pensei que fosse sua festa, e acontece que é uma festa para o Howard.
He's the sweetest little man.
Ele é o homenzinho mais doce.
See you, Phoebe. Oh, and, hey, thanks for chipping in.
Até mais, Phoebe. Oh, e, ei, obrigado por contribuir.
Oh, sure.
Oh, claro.
You chipped in?
Você contribuiu?
Yeah, uh-huh, hundred dollars.
Sim, uh-huh, cem dólares.
Phoebe, I can't believe you gave him money.
Phoebe, não acredito que você deu dinheiro a ele.
I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money.
Pensei que você concordasse que era irracional eles me pedirem aquele dinheiro.
Yeah, but they didn't ask me, you know?
Sim, mas eles não me pediram, sabe?
This way I'm just, you know, the exotic, generous stranger.
Dessa forma eu sou apenas, você sabe, a estranha exótica e generosa.
That's always fun to be.
Isso é sempre divertido de ser.
Yeah, but you're making me look bad.
Sim, mas você está me fazendo parecer mal.
No, I'm not. No, if anything, I'm making you look better.
Não, não estou. Não, se alguma coisa, estou te fazendo parecer melhor.
They'll see you talking to me, and I'm a hit.
Eles vão ver você conversando comigo, e eu sou um sucesso.
Hey, Pheebs. Hey.
Ei, Pheebs. Ei.
Oh, hey, Ross.
Oh, ei, Ross.
Um, say, I was thinking maybe you two could switch apartments.
Hum, diga, eu estava pensando que talvez vocês dois pudessem trocar de apartamentos.
Because Phoebe is more our kind of people.
Porque a Phoebe é mais do nosso tipo de gente.
Something to think about it.
Algo para pensar.
Yeah, okay, my bad.
Sim, ok, erro meu.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Wow. You look big.
Uau. Você parece grande.
Thanks, I've been working out.
Obrigado, tenho malhado.
Hey, listen, is it obvious I'm wearing six sweaters?
Ei, escutem, é óbvio que estou usando seis suéteres?
Uh, yeah.
Uh, sim.
But it's not obvious why.
Mas não é óbvio o porquê.
Well, look, I'm breaking up with Katie, so I had to put on some extra padding.
Bem, olhe, estou terminando com a Katie, então tive que colocar um acolchoamento extra.
You know, I mean, if she hits me when she's happy...
Sabe, quero dizer, se ela me bate quando está feliz...
can you imagine how hard she's gonna hit me...
você pode imaginar o quão forte ela vai me bater...
when I tell her I'm taking away the Joey love?
quando eu disser que estou tirando o amor do Joey?
Hey.
Ei.
Hey. Hey, cute jacket.
Ei. Ei, que jaqueta fofa.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
That's so sweet. Whoa. Ow.
Isso é tão fofo. Opa. Ai.
Oh, "Ow."
Oh, "Ai."
Did Joey tell you to say that? You guys are too much.
O Joey te disse para dizer isso? Vocês são demais.
Whoa. Ha, ha.
Opa. Ha, ha.
You know what? I gotta tell you...
Sabe de uma coisa? Eu tenho que te dizer...
I think you're the one that is too much.
Eu acho que você é quem é demais.
Joey has the nicest friends.
Joey tem os amigos mais legais.
And the nicest girlfriend.
E a namorada mais legal.
You're so sweet.
Você é tão doce.
You're so sweet. Ow!
Você é tão doce. Ai!
Joey?
Joey?
She just kicked me.
Ela acabou de me chutar.
Huh.
Hã.
Well, aren't you gonna do something?
Bem, você não vai fazer nada?
Uh...
Uh...
You better do something or I'm gonna walk out that door right now.
É melhor você fazer alguma coisa ou eu vou sair por aquela porta agora.
Well, are you gonna?
Bem, você vai?
Nah.
Não.
Phoebe? Ha, ha. That's what I was saying.
Phoebe? Ha, ha. Era isso que eu estava dizendo.
Phoebe? Phoebe?
Phoebe? Phoebe?
This is a disaster. Can't I please just go?
Isso é um desastre. Não posso simplesmente ir embora?
I'm talking you up to people.
Estou te elogiando para as pessoas.
Just give it a little time, all right? Relax. Get something to eat.
Apenas dê um pouco de tempo, tudo bem? Relaxe. Pegue algo para comer.
So, uh, what did you tell them about me?
Então, uh, o que você disse a eles sobre mim?
Um, I told them about you and Emily. You know, trying to get some sympathy.
Hum, eu contei sobre você e a Emily. Sabe, tentando conseguir alguma simpatia.
But somehow you came off as the bad guy.
Mas de alguma forma você acabou parecendo o vilão.
What? Yeah, I think I told it wrong.
O quê? Sim, acho que contei errado.
We should talk about that...
Deveríamos falar sobre isso...
because I don't totally understand what happened there.
porque eu não entendo totalmente o que aconteceu ali.
Oh. This cake is really good.
Oh. Este bolo está muito bom.
Okay, see? Things are looking up already.
Ok, viu? As coisas já estão melhorando.
Oh, my God. Someone cut Howard's cake.
Oh, meu Deus. Alguém cortou o bolo do Howard.
Who would do a thing like that?
Quem faria uma coisa dessas?
3-B.
3-B.
Okay, you got your free food, you ruined everyone's fun.
Ok, você pegou sua comida de graça, estragou a diversão de todo mundo.
Don't you think it's time you went home? Yeah.
Você não acha que é hora de ir para casa? Sim.
Yeah, go back to 3-B, 3-B.
Sim, volte para 3-B, 3-B.
All right, everyone, calm down. Everyone, calm down.
Tudo bem, pessoal, acalmem-se. Pessoal, acalmem-se.
I have something that I would like to say.
Eu tenho algo que gostaria de dizer.
Who here likes Ross?
Quem aqui gosta do Ross?
Of course you don't like him.
Claro que vocês não gostam dele.
He didn't give you any money.
Ele não deu dinheiro a vocês.
He raised his own hand when I asked, "Who here likes Ross?"
Ele levantou a própria mão quando eu perguntei: "Quem aqui gosta do Ross?"
And he's wearing two nametags.
E ele está usando dois crachás.
I'll be honest with you guys. When I first met Ross, I didn't like him at all.
Serei honesta com vocês. Quando conheci o Ross, não gostava dele de jeito nenhum.
But then once I got to know him, I saw that he's really sweet...
Mas então, quando o conheci melhor, vi que ele é realmente doce...
and caring and very generous.
e carinhoso e muito generoso.
I mean, all I'm saying is don't judge Ross before you get to know him, all right?
Quer dizer, tudo o que estou dizendo é para não julgarem o Ross antes de o conhecerem, certo?
You know, I like all of you guys now. But when I first met you, you know...
Sabe, agora eu gosto de todos vocês. Mas quando os conheci, sabe...
Kurt? I thought, you know, abrasive drunk.
Kurt? Eu pensei, sabe, bêbado agressivo.
Um, Lola, mind-numbingly stupid.
Hum, Lola, estupidamente entediante.
And, okay, you guys: Gold digger, cradle-robbing perv.
E, ok, vocês: caçadora de fortunas, tarado rouba-berços.
So I think you all know what I mean.
Então, acho que todos vocês sabem o que quero dizer.
Obviously, I didn't think they were gonna start throwing things.
Obviamente, eu não achei que eles começariam a atirar coisas.
I just thought if I kept insulting them you would jump in and defend everyone.
Eu só pensei que se eu continuasse os insultando, você interviria e defenderia todos.
Then you could look like the hero.
Então você poderia parecer o herói.
Oh, wow, yeah.
Oh, uau, sim.
See, I did not get that.
Veja, eu não entendi isso.
Where's Monica? Where is she? I need to talk to her, it's urgent. Is she here?
Onde está a Monica? Onde ela está? Preciso falar com ela, é urgente. Ela está aqui?
I'm Monica. 1 need to talk to you. It's urgent.
Eu sou a Monica. Preciso falar com você. É urgente.
Okay. Okay, I've been doing a lot of thinking...
Ok. Ok, eu estive pensando muito...
about us. You know, a lot of, uh, "us" thinking.
sobre nós. Sabe, muito, uh, pensando em "nós".
And, uh, well, I guess there's only one way to do this.
E, uh, bem, acho que só há uma maneira de fazer isso.
Wait, wait. What are you doing? Monica...
Espere, espere. O que você está fazendo? Monica...
No, no, no. Don't do it.
Não, não, não. Não faça isso.
Will you marry me?
Você quer casar comigo?
Oh, no, no, no. What a bad idea.
Oh, não, não, não. Que má ideia.
Oh, I can't not look at it.
Oh, eu não consigo não olhar para isso.
Chandler, why are you doing this?
Chandler, por que você está fazendo isso?
I don't know.
Eu não sei.
But I know I'm not afraid to do this.
Mas eu sei que não tenho medo de fazer isso.
Chandler.
Chandler.
I'm doing this because I'm sorry?
Estou fazendo isso porque estou arrependido?
Do you, um, really think the best reason to get married is because you're sorry?
Você, hum, realmente acha que o melhor motivo para casar é porque você está arrependido?
Oh, no, the best reason to get married is pregnancy.
Oh, não, o melhor motivo para casar é gravidez.
Sorry is pretty much fourth, behind being ready and actually wanting to get married.
Arrependimento é praticamente o quarto, atrás de estar pronto e realmente querer casar.
Will you be my wife?
Você aceita ser minha esposa?
Chandler, um, I want you to take just a minute...
Chandler, hum, eu quero que você reserve apenas um minuto...
and I want you to think about how ridiculous this sounds.
e eu quero que você pense em como isso soa ridículo.
Yeah, I'm kind of wishing everyone wasn't here right now.
Sim, eu meio que queria que ninguém estivesse aqui agora.
You know that none of that stuff came from me.
Você sabe que nada disso veio de mim.
I mean, I never said that I wanted to have babies and get married right now.
Quer dizer, eu nunca disse que queria ter bebês e casar agora.
Yeah, I know, I was really confused, and then I talked to these guys.
Sim, eu sei, eu estava muito confuso, e então eu conversei com esses caras.
Who? Two divorces and Joey?
Quem? Duas divorciadas e o Joey?
Hey. She's right, you know.
Ei. Ela está certa, sabe.
Yeah, but still, cheap shot.
Sim, mas ainda assim, golpe baixo.
You know when I said that I want you...
Você sabe quando eu disse que quero que você...
to deal with relationship stuff all on your own?
lida com as coisas do relacionamento sozinho?
Well, you're not ready for that. I didn't think I was.
Bem, você não está pronto para isso. Eu não pensei que estivesse.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
What would you have done if I had said yes?
O que você teria feito se eu tivesse dito sim?
Well, I would've been happy because...
Bem, eu teria ficado feliz porque...
would have been able spend the rest of my life with the woman I love.
teria sido capaz de passar o resto da minha vida com a mulher que amo.
Or you would have seen a Chandler-shaped hole in that door.
Ou você teria visto um buraco em forma de Chandler naquela porta.
Hey, Ross, will you pass me that knife? No, I will not.
Ei, Ross, você me passa essa faca? Não, eu não vou.
It's okay. You don't have to be so mean about it.
Está tudo bem. Você não precisa ser tão malvado sobre isso.
You're right. I'm sorry. Will you marry me?
Você está certo. Me desculpe. Você quer casar comigo?
Oh, and I was going to ask you to marry me...
Ah, e eu ia te pedir em casamento...
because I forgot to say hello to you last week.
porque eu esqueci de te cumprimentar na semana passada.
Oh, no, wait, Pheebs. I think with something like that...
Oh, não, espere, Pheebs. Eu acho que com algo assim...
you just ask them to move in with you. But I'm not sure. Chandler?
você apenas pede para eles morarem com você. Mas não tenho certeza. Chandler?
Ha, ha, okay, how long is this gonna go on?
Ha, ha, ok, por quanto tempo isso vai continuar?
Well, I think the length of teasing...
Bem, eu acho que o tempo de provocação...
Is directly related to how insane you were.
Está diretamente relacionado ao quão insano você estava.
So a long time.
Então, por muito tempo.
This is fun. Oh, hey, Reich, remember that whole "we were on a break" thing?
Isso é divertido. Oh, ei, Reich, lembra daquela coisa de "nós estávamos dando um tempo"?
Well, I'm sorry, will you marry me?
Bem, me desculpe, você quer casar comigo?
That's not funny.
Isso não é engraçado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda