Hey. Hey.
Olá. Olá.
What are you guys doing up? We wanted to finish the crossword before bed.
O que vocês estão fazendo acordados? Queríamos terminar as palavras cruzadas antes de dormir.
Do you know a six-letter word for "red"?
Você conhece uma palavra de seis letras para "vermelho"?
Dark-red.
Vermelho escuro.
I think that's wrong, but there's a connect-the-dots in here for you later.
Acho que isso está errado, mas tem uma explicação para você depois.
Hey, how, uh, about maroon?
Ei, que tal marrom?
Yes! You are so smart! Ha-ha-ha.
Sim! Você é tão inteligente! Ha-ha-ha.
Aw.
Ah.
You guys are so cute.
Vocês são tão fofos.
I know.
Eu sei.
All right. I'll see you in the morning.
Tudo bem. Te vejo amanhã de manhã.
Okay.
OK.
You know, I love doing crossword puzzles with you, honey.
Sabe, eu adoro fazer palavras cruzadas com você, querida.
Oh, me too.
Ah, eu também.
Now, let's finish this and go to bed. Okay.
Agora, vamos terminar isso e ir para a cama. Certo.
There's only one left.
Só resta um.
Three-letter word. Not dog, but...
Palavra de três letras. Não é "cachorro", mas...
Cat.
Gato.
Yes. Ha.
Sim. Há.
You are so smart!
Você é tão inteligente!
I love you.
Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
Uh.
Uh.
We still need a tip.
Ainda precisamos de uma dica.
All right. Hold on.
Tudo bem. Espere um pouco.
I got it.
Eu entendi.
Nickel.
Níquel.
How much more do we need? Couple of bucks.
De quanto mais precisamos? Alguns trocados.
Okay, dime.
Certo, centavo.
You guys should probably keep talking. This could take a while.
Vocês deveriam continuar conversando. Isso pode demorar um pouco.
Wait, lookit!
Espere, olhe!
Whoa!
Uau!
Oh, my God. This is a police badge!
Meu Deus! Isso é um distintivo de polícia!
Oh, cool. But why would a cop come in here? They don't serve doughnuts. Ha.
Ah, legal. Mas por que um policial entraria aqui? Eles não servem donuts. Ha.
Can you discover the badge again?
Você consegue descobrir o emblema novamente?
I think I can come up with something better than that.
Acho que posso pensar em algo melhor que isso.
I bet somebody's missing that badge.
Aposto que alguém não viu esse distintivo.
I should take it back. Ooh, but while I'm at the police station...
Eu deveria devolver. Ah, mas já que estou na delegacia...
could check their Ten Most Wanted list.
poderia conferir a lista dos Dez Mais Procurados.
My friend Fritzi's been Number 11 forever. This could be her year!
Minha amiga Fritzi é a número 11 desde sempre. Este pode ser o ano dela!
Hey, you guys. Hey, Joey.
Olá, pessoal. Olá, Joey.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Is that my sweatshirt?
Esse é meu moletom?
Yes, it is. I'm sorry. I borrowed it. I was cold. I hope it's okay.
Sim, é. Desculpe. Peguei emprestado. Estava com frio. Espero que não tenha problema.
It's just that, uh, if you wear someone's sweatshirt...
É só que, uh, se você usar o moletom de alguém...
shouldn't it be your boyfriend's?
não deveria ser do seu namorado?
And I'm not him.
E eu não sou ele.
I'm sorry. I'll give it back.
Desculpe. Vou devolver.
No, no. No.
Não, não. Não.
It's going to be all smelling like Monica.
Vai ficar tudo com o cheiro da Mônica.
Are you saying I smell bad?
Você está dizendo que eu cheiro mal?
No.
Não.
You smell like a meadow.
Você cheira como um prado.
I'm sorry.
Desculpe.
What's with him?
O que há com ele?
The last time Joey went to a meadow, his mother was shot by a hunter.
A última vez que Joey foi a um prado, sua mãe foi baleada por um caçador.
I still don't know.
Ainda não sei.
I'm sorry, I just want to make sure I bought the right couch, one that says:
Desculpe, só quero ter certeza de que comprei o sofá certo, um que diga:
"Kids welcome here," but that also says
“Crianças são bem-vindas aqui”, mas isso também diz
"Come here to me."
"Venha aqui para mim."
What? You say that to kids?
O quê? Você diz isso para crianças?
No, no, no.
Não, não, não.
The "Come here to me" is, you know, for the ladies.
O "Venha aqui para mim" é, você sabe, para as mulheres.
Ross, honey, it's a nice couch, not a magic couch.
Ross, querido, é um sofá bonito, não um sofá mágico.
Well, you picked a great couch.
Bem, você escolheu um ótimo sofá.
Yeah? Yeah.
Yeah, yeah.
Sign here please. Sure.
Assine aqui, por favor. Claro.
Oh, what's, heh--?
Ah, o que é, heh--?
The delivery charge is almost as much as the couch!
O custo da entrega é quase o mesmo do sofá!
That's ridiculous. He lives three blocks away.
Isso é ridículo. Ele mora a três quarteirões daqui.
You know what? I'll take it myself. Thank you.
Sabe de uma coisa? Eu mesmo levo. Obrigada.
All right, Reich, come on. Let's go.
Certo, Reich, vamos lá. Vamos lá.
Yeah.
Sim.
Are you kidding?
Você está brincando?
Come on. It's only three blocks. Uh, it's not very heavy. Try it.
Vamos lá. São só três quarteirões. Não é muito pesado. Experimente.
Oh, I can do it. Yeah.
Ah, eu consigo. Sim.
You two will really enjoy that couch.
Vocês dois vão realmente gostar desse sofá.
We're, uh, not together.
Nós, uh, não estamos juntos.
Oh, okay. Yeah. Ha-ha-ha.
Ah, tudo bem. É. Ha-ha-ha.
Something didn't quite add up there.
Alguma coisa não batia certo ali.
Ross.
Ross.
What's that supposed to mean? Ross.
O que isso quer dizer? Ross.
Well, you. Her. Heh.
Bem, você. Ela. Heh.
I mean, she's very...
Quer dizer, ela é muito...
you know.
você sabe.
And you're, like...
E você fica tipo...
you know?
você sabe?
Not that it's any of your business, but we did go out.
Não que isso seja da sua conta, mas nós saímos.
Really? You two?
Sério? Vocês dois?
Yeah. Reich?
Sim. Reich?
I don't want to do this now. I'm carrying a heavy couch.
Não quero fazer isso agora. Estou carregando um sofá pesado.
Then tell him quickly.
Então diga-lhe rapidamente.
Fine. We went out.
Tudo bem. Nós saímos.
Not only did we go out...
Não só saímos...
we did it 298 times!
fizemos isso 298 vezes!
Ross.
Ross.
Oh, my...
Oh meu Deus...
Ugh, you kept count? You are such a loser!
Argh, você contou? Que perdedor!
A loser you did it with 298 times!
Você fez isso com um perdedor 298 vezes!
Oh. Oh!
Ah. Ah!
Excuse me, ma'am. You can't put your cigarette out on a tree.
Com licença, senhora. A senhora não pode apagar o cigarro na árvore.
Yeah, I can. It worked well.
Sim, eu consigo. Funcionou bem.
But you shouldn't. So don't ever do that again.
Mas você não deveria. Então nunca mais faça isso.
I won't till I have my next cigarette.
Não vou fumar até fumar o próximo cigarro.
Hold it!
Segure firme!
NYPD. Freeze, punk!
Polícia de Nova York. Pare, seu punk!
What?
O que?
That's right. You are so busted.
É isso mesmo. Você está ferrado.
Book them.
Reserve-os.
Who are you talking to? Save it, red!
Com quem você está falando? Pare com isso, ruivo!
Unless you want to spend the night in the slammer, you apologize to the tree.
A menos que você queira passar a noite na cadeia, peça desculpas à árvore.
I am not going to apologize to a tree.
Não vou me desculpar com uma árvore.
You apologize to the tree right now, or I am calling for backup.
Peça desculpas à árvore agora mesmo, ou então vou pedir reforços.
Backup! Backup!
Backup! Backup!
I'm sorry! Sorry!
Desculpe! Desculpe!
Okay, cancel backup! Cancel backup!
Ok, cancele o backup! Cancele o backup!
Okay.
OK.
Didn't you say there was, um, an elevator in here?
Você não disse que tinha um elevador aqui?
Uh, yes, I did, but there isn't. Here we go!
É, eu fiz, mas não tem. Vamos lá!
Okay, go left.
Certo, vá para a esquerda.
Left. Left.
Esquerda. Esquerda.
Okay, you know what? There's no more left left.
Certo, sabe de uma coisa? Não tem mais nada sobrando.
Lift it straight up over your head.
Levante-o acima da sua cabeça.
Straight up over your head. You can do it!
Bem acima da sua cabeça. Você consegue!
You can do it!
Você consegue!
Okay. You got it? Yeah.
Certo. Entendeu? É.
Go, go. Good, good.
Vai, vai. Ótimo, ótimo.
You got it, right? You got it, right? You got...
Você entendeu, né? Você entendeu, né? Você entendeu...
Any chance you think the couch looks good there?
Há alguma chance de você achar que o sofá fica bonito ali?
This guy was all...
Esse cara era tudo...
And I'm all, "Buffay! Homicide!"
E eu fico tipo, "Buffay! Homicídio!"
It was just so cool! Ha-ha-ha.
Foi muito legal! Ha-ha-ha.
Phoebe, you were supposed to take that back.
Phoebe, você deveria ter retirado o que disse.
I know, but I'm having so much fun doing good deeds.
Eu sei, mas estou me divertindo muito fazendo boas ações.
Okay, but impersonating a police officer is a serious thing. You can get arrested.
Certo, mas se passar por policial é coisa séria. Você pode ser preso.
You could get arrested right now!
Você pode ser preso agora mesmo!
All right, yeah, I'd better take it back. I'm totally drunk with power.
Tudo bem, é melhor eu voltar atrás. Estou completamente embriagado de poder.
Oh.
Oh.
Hi, Joe.
Olá, Joe.
Yeah. I didn't know you guys were gonna be here.
Sim. Eu não sabia que vocês estariam aqui.
Do me a favor, sweetie. Taste this. What? Why?
Me faz um favor, querida. Prove isso. O quê? Por quê?
What is going on with you? Nothing.
O que está acontecendo com você? Nada.
You've been acting strange all day.
Você está agindo de forma estranha o dia todo.
All right. There is something. I, uh...
Tudo bem. Tem alguma coisa. Eu, uh...
I kind of had a dream.
Eu meio que tive um sonho.
But I don't want to talk about it.
Mas não quero falar sobre isso.
Oh, whoa. What if Martin Luther King had said that?
Nossa! E se Martin Luther King tivesse dito isso?
I kind of have a dream.
Eu meio que tenho um sonho.
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Look, it involved Monica.
Olha, envolveu a Monica.
You had a dream about a girl I'm seeing? Oh, that is so cool.
Você sonhou com uma garota que eu estou vendo? Ah, que legal.
I can't tell you how many times I dreamt about a girl he was seeing.
Não sei dizer quantas vezes sonhei com uma garota que ele estava saindo.
Anyway, we were talking about your dream. I love you. Your dream?
Enfim, estávamos falando do seu sonho. Eu te amo. Seu sonho?
Don't worry, there wasn't any sex in it. I haven't dreamt about her like that...
Não se preocupe, não teve sexo nenhum. Nunca sonhei com ela daquele jeito...
since I found out about you two-ish.
desde que descobri sobre vocês dois.
What was the dream about?
Sobre o que foi o sonho?
Well, okay.
Bom, tudo bem.
You were my girlfriend. We were doing the crossword puzzle.
Você era minha namorada. Estávamos fazendo palavras cruzadas.
Like you guys were doing last night.
Como vocês estavam fazendo ontem à noite.
So that's it. I'm in love with Monica and I'll be moving out.
Então é isso. Estou apaixonado pela Monica e vou me mudar.
Joey, come on. That doesn't mean that you're in love with me.
Joey, qual é. Isso não significa que você esteja apaixonado por mim.
It doesn't?
Não é?
It could mean anything. Like, uh...
Pode significar qualquer coisa. Tipo...
all of a sudden you're jealous that I've become the apartment stud.
de repente você fica com inveja porque eu virei o garanhão do apartamento.
Kind of sounds like your dream, dude.
Parece o seu sonho, cara.
Or it could mean you saw Chandler and me together, being close and stuff...
Ou pode significar que você nos viu juntos, sendo próximos e coisas assim...
and you just wanna have that with someone too.
e você só quer ter isso com alguém também.
In the dream I did enjoy the closeness.
No sonho eu realmente gostei da proximidade.
Okay, look.
Certo, olhe.
Are you attracted to Monica?
Você se sente atraído pela Monica?
Right here, right now, are you attracted to her?
Aqui e agora, você se sente atraído por ela?
Not really. There you have it!
Na verdade não. Aí está!
Heh. Well, sure! I'm just wearing sweats!
Heh. Claro! Só estou de moletom!
But that's good!
Mas isso é bom!
You're not in love with me. You just want a girlfriend.
Você não está apaixonado por mim. Você só quer uma namorada.
No, I don't think it's just about getting a girlfriend.
Não, não acho que seja só uma questão de conseguir uma namorada.
Yeah, I could get a girlfriend.
Sim, eu poderia conseguir uma namorada.
Yeah, we could sit in the chair and do crossword puzzles.
Sim, poderíamos sentar na cadeira e fazer palavras cruzadas.
But are we ever gonna have the closeness like you guys have?
Mas será que algum dia teremos a mesma proximidade que vocês têm?
Monica and I were friends before we started dating. Maybe that's it.
A Monica e eu éramos amigas antes de começarmos a namorar. Talvez seja por isso.
Friends first?
Amigos primeiro?
That's interesting.
É interessante.
You become friends after? No, never done that either.
Vocês se tornaram amigos depois? Não, nunca fiz isso também.
Um, do you guys have a tape measure?
Vocês têm uma fita métrica?
Oh, yeah. It's actually in my bedroom.
Ah, sim. Na verdade, está no meu quarto.
That's right.
Isso mesmo.
What's up, Joey?
E aí, Joey?
How you doing?
Como você está?
Excuse me. Is this your car? Yeah.
Com licença. Este carro é seu? É.
Well, I don't think it's nice of you to park here. You're blocking the entrance.
Bom, não acho legal da sua parte estacionar aqui. Você está bloqueando a entrada.
Don't worry about it. It's not a problem.
Não se preocupe. Não é um problema.
It's a problem for me, which means it's a problem for you because I'm a cop.
É um problema para mim, o que significa que é um problema para você, porque sou policial.
So am I.
Eu também sou.
Oh, no.
Oh não.
Oh, okay. So you're a cop. You can park anywhere.
Ah, tá. Então você é policial. Pode estacionar em qualquer lugar.
I know that because I'm a cop too.
Eu sei disso porque também sou policial.
All right. Keep up the good work. Ten-four.
Tudo bem. Continue com o bom trabalho. Dez e quatro.
Wait a second. So, what precinct are you with?
Espere um segundo. Então, de qual distrito você faz parte?
I'm with the, um, the 57th.
Estou com o, hum, o 57º.
I know a guy in Homicide up there. I'm in Vice.
Conheço um cara da Homicídios lá. Trabalho na Divisão de Costumes.
In fact, I'm undercover right now. I'm a whore.
Na verdade, estou disfarçada agora. Sou uma prostituta.
Who else is in Vice up there?
Quem mais está na Vice aí em cima?
Um, do you know, um...
Hum, você sabe, hum...
Sipowitz?
Sipowitz?
Sipowitz? No, I don't think so.
Sipowitz? Não, acho que não.
Yeah. Sipowitz. Yeah. Big guy, kind of bald.
Sim. Sipowitz. Sim. Um cara grande, meio careca.
I don't know him.
Eu não o conheço.
Don't try to call him or anything. Because he's not there. He's out.
Não tente ligar para ele nem nada. Porque ele não está lá. Ele está fora.
His, um, partner just died.
O parceiro dele acabou de morrer.
Tell Sipowitz I'm real sorry for his loss.
Diga a Sipowitz que sinto muito pela sua perda.
I sure will. Take care.
Com certeza. Se cuida.
Hey, by the way, I'm sure Sipowitz is gonna be all right.
Ei, a propósito, tenho certeza de que Sipowitz vai ficar bem.
I heard that kid from Silver Spoons is really good.
Ouvi dizer que aquele garoto do Silver Spoons é muito bom.
Where'd you find my badge?
Onde você encontrou meu distintivo?
Oh!
Oh!
Hey, Joey, would you mind giving me and Ross a hand moving his couch?
Ei, Joey, você se importaria de ajudar Ross e eu a mover o sofá dele?
Aw, I'd love to but I got acting class. But you know what?
Ah, eu adoraria, mas fiz aula de atuação. Mas sabe de uma coisa?
I guess I could blow that off for you.
Acho que posso ignorar isso para você.
Thanks.
Obrigado.
Uh, let me ask you something. I was talking with Monica and Chandler.
Deixa eu te perguntar uma coisa. Eu estava conversando com a Monica e o Chandler.
Boy, they are really tight.
Cara, elas são muito apertadas.
I know.
Eu sei.
That's not a bad situation they got over there.
Não é uma situação ruim a que eles se encontram lá.
Mm-mm.
Hum-mm.
Thinking of getting me one of those.
Estou pensando em comprar um desses.
What's up, Joe?
E aí, Joe?
The reason I think Monica and Chandler are so great...
A razão pela qual acho que Monica e Chandler são tão fantásticos...
is because they were friends first, you know?
é porque eles eram amigos primeiro, sabe?
So I asked myself, who are my friends? You and Phoebe.
Então me perguntei: quem são meus amigos? Você e Phoebe.
I saw you first, so...
Eu vi você primeiro, então...
Heh. Mm-hm.
Heh. Hum-hum.
What are you saying? I'm saying maybe you and I crank it up a notch.
O que você está dizendo? Eu estou dizendo que talvez você e eu possamos aumentar um pouco a intensidade.
You know, honey, um...
Sabe, querida, hum...
as, uh, flattered as I am...
por mais que eu esteja lisonjeado...
that you saw me first...
que você me viu primeiro...
uh, I just don't think we should be cranking anything up.
uh, eu simplesmente não acho que deveríamos fazer nada.
I'll treat you real nice.
Vou te tratar muito bem.
Oh!
Oh!
Yeah. Well, you know, um...
Sim. Bem, você sabe, hum...
Listen, I think it's a great idea to become friends with someone before you date.
Olha, eu acho que é uma ótima ideia fazer amizade com alguém antes de começar um encontro.
But I think the way you do it is you meet someone, become their friend...
Mas acho que a maneira de fazer isso é conhecer alguém e se tornar amigo dessa pessoa...
build a foundation, then ask them out on a date.
crie uma base e convide-os para um encontro.
Don't hit on your existing friends.
Não dê em cima dos seus amigos atuais.
Won't that take longer?
Isso não vai demorar mais?
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
Oh, but once you find it...
Ah, mas quando você encontrá-lo...
It's so worth the wait.
Vale muito a pena esperar.
Yeah.
Sim.
I understand.
Eu entendo.
Good.
Bom.
Man, I wish I saw Phoebe first.
Cara, queria ter visto a Phoebe primeiro.
Come here to me.
Venha aqui para mim.
No, no. You come here to me.
Não, não. Venha aqui até mim.
Hey, Ross.
Olá, Ross.
Ahem, I brought reinforcements. Oh, great! You brought Joey?
Aham, eu trouxe reforços. Ah, ótimo! Você trouxe o Joey?
I brought the next best thing. Heh.
Trouxe a segunda melhor coisa. Heh.
Hey.
Ei.
You brought Chandler? The next best thing would be Monica!
Você trouxe o Chandler? A próxima melhor opção seria a Monica!
I would be offended, but Monica is freakishly strong, so...
Eu ficaria ofendido, mas Monica é estranhamente forte, então...
Look, I drew a sketch of how we'll do it.
Olha, eu fiz um esboço de como faremos isso.
Reich, that's you.
Reich, é você.
That's the couch.
Aquele é o sofá.
Oh, what's that?
Ah, o que é isso?
Oh, that's me.
Ah, sou eu.
Wow.
Uau.
Certainly think a lot of yourself.
Certamente pense muito de si mesmo.
No. That's my arm.
Não. Esse é meu braço.
Oh, I see. I thought you just really, really liked your new couch.
Ah, entendi. Achei que você tivesse gostado mesmo, mesmo, do seu sofá novo.
Just follow my lead.
Apenas siga minha liderança.
Okay.
OK.
Come on, Chandler.
Vamos, Chandler.
Ah.
Ah.
All right. Okay.
Tudo bem. Certo.
Here we go.
Aqui vamos nós.
All right. Ready?
Tudo bem. Pronto?
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
Turn! Okay.
Vire! Certo.
Turn!
Vez!
Turn!
Vez!
I don't think we can turn anymore! I don't think it'll fit!
Acho que não dá mais para virar! Acho que não vai caber!
Yeah, it will. Come on! Up, up, up!
Sim, vai. Vamos! Pra cima, pra cima, pra cima!
Up! Yes!
Para cima! Sim!
Here we go! Pivot!
Vamos lá! Pivô!
Pivot!
Pivô!
Pivot!
Pivô!
Pivot!
Pivô!
Pivot!
Pivô!
Shut up! Shut up! Shut up!
Cala a boca! Cala a boca! Cala a boca!
I don't think it's gonna pivot anymore.
Acho que não vai mais mudar.
You think?
Você acha?
All right, let's, uh, bring it back down and try again.
Tudo bem, vamos abaixar novamente e tentar de novo.
Oh.
Oh.
Whoa.
Uau.
I think it's really stuck now.
Acho que agora está realmente travado.
I can't believe that didn't work. know. Me neither.
Não acredito que não funcionou. Sei lá. Eu também não.
I mean, you had a sketch.
Quer dizer, você tinha um esboço.
What did you mean when you said "pivot"?
O que você quis dizer quando falou "pivô"?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How's it going? Did you make any new friends?
Como vão as coisas? Você fez novos amigos?
Yeah. I met this woman.
Sim. Eu conheci essa mulher.
Hey. Whoa, whoa.
Olá. Uau, uau.
What's she like?
Como ela é?
Uh, well, she's...
Hum, bem, ela é...
really good in bed.
muito bom de cama.
I thought you were going to try to be friends first.
Pensei que vocês iriam tentar ser amigos primeiro.
Hey, it's all your fault. What? Why?
Ei, a culpa é toda sua. O quê? Por quê?
You didn't give me advice. You gave me a pickup line.
Você não me deu conselhos. Você me deu uma cantada.
I told her I wanted to "build a foundation and be friends."
Eu disse a ela que queria "construir uma base e ser amiga".
Suddenly, through no fault of my own, I became irresistible to her!
De repente, sem culpa minha, me tornei irresistível para ela!
And her roommate!
E sua colega de quarto!
What about the "closeness"?
E a "proximidade"?
Closeness, schmosness! There was three of us, for crying out loud!
Que proximidade, que delícia! Éramos três, pelo amor de Deus!
Who wants pizza?
Quem quer pizza?
I do! I do! I do!
Eu aceito! Eu aceito! Eu aceito!
This is great! Can you believe I found this on the second floor?
Que demais! Acredita que encontrei isso no segundo andar?
Who is it? NYPD.
Quem é? Polícia de Nova York.
Oh, my God! Oh, my God.
Meu Deus! Meu Deus!
Uh, just a minute, officer!
Espere um minuto, policial!
I'm looking for Phoebe Buffay. My God, it's him! It's that cop!
Estou procurando a Phoebe Buffay. Meu Deus, é ele! É aquele policial!
I can't believe he found me! Are you going to go to jail?
Não acredito que ele me encontrou! Você vai para a cadeia?
If I'm going down, you guys are going down with me.
Se eu cair, vocês cairão comigo.
Harboring a fugitive? That's one-to-three years minimum.
Abrigar um fugitivo? Isso é de um a três anos, no mínimo.
Good luck, Chandler.
Boa sorte, Chandler.
You can arrest me, but you'll never make it stick and you know it.
Você pode me prender, mas nunca vai conseguir fazer isso acontecer e você sabe disso.
I kind of don't have a choice, it's my job. You understand, right?
Eu meio que não tenho escolha, é o meu trabalho. Você entende, né?
Yeah, as long as you understand that I'm gonna call my lawyer.
Sim, contanto que você entenda que vou ligar para meu advogado.
And once he puts you on the stand, he's gonna make you look like a fool! Like a fool!
E quando ele te colocar no banco dos réus, ele vai te fazer parecer um idiota! Um idiota!
I don't like looking foolish.
Não gosto de parecer tolo.
Maybe, uh, I don't arrest you today. Maybe I came by and you weren't here.
Talvez eu não te prenda hoje. Talvez eu tenha passado por aqui e você não estivesse aqui.
I would love it if I weren't here!
Eu adoraria não estar aqui!
Since, um, you're not going to jail tonight, I was wondering if you'd, um...
Já que, hum, você não vai para a cadeia hoje à noite, eu estava pensando se você, hum...
like to go to dinner with me?
gostaria de jantar comigo?
Me? Yeah.
Eu? Sim.
Ever since you flashed my badge at me, I kind of can't stop thinking about you.
Desde que você mostrou meu distintivo para mim, não consigo parar de pensar em você.
You're the prettiest fake undercover whore I've ever seen.
Você é a prostituta disfarçada mais bonita que eu já vi.
Nice.
Legal.
Wow, I didn't see that coming. You're asking me out.
Nossa, eu não esperava por isso. Você está me chamando para sair.
Yeah, I could've done it better, but these people keep staring at me.
Sim, eu poderia ter feito melhor, mas essas pessoas continuam me encarando.
Um, yeah, I'd like to go out with you, officer.
Hum, sim, eu gostaria de sair com você, policial.
Gary. Gary.
Gary. Gary.
Okay, so it's a date. Yeah.
Certo, então é um encontro. Sim.
I gotta ask you, though. How did you know where to find me?
Mas preciso te perguntar: como você sabia onde me encontrar?
Your fingerprints were all over my badge so I ran them through the computer.
Suas impressões digitais estavam em todo o meu crachá, então as passei pelo computador.
This was listed as your last known address so I checked it out.
Este foi listado como seu último endereço conhecido, então eu verifiquei.
Oh, impressive.
Ah, impressionante.
Not as impressive as you. I looked at your record and you've done some weird stuff.
Não tão impressionante quanto você. Dei uma olhada no seu histórico e você fez umas coisas estranhas.
We'll talk at dinner.
Conversaremos no jantar.
Okay.
OK.
So I'll come by in a couple hours and pick you up?
Então eu passo aí em algumas horas para te buscar?
All right, I can't wait. Okay.
Tudo bem, mal posso esperar. Certo.
Don't worry, I won't just take you out for doughnuts.
Não se preocupe, não vou te levar só para comer donuts.
He has a gun!
Ele tem uma arma!
I'd like to return this couch. I'm not satisfied with it.
Gostaria de devolver este sofá. Não estou satisfeito com ele.
You want to return this couch?
Você quer devolver este sofá?
It's cut in half.
Está cortado pela metade.
That's what I'm telling you. Did you cut this couch in half?
É isso que estou te dizendo. Você cortou esse sofá ao meio?
This couch is cut in half!
Este sofá está cortado ao meio!
I would like to exchange it for one that is not cut in half.
Gostaria de trocá-lo por um que não esteja cortado ao meio.
You're telling me this couch was delivered to you like this?
Você está me dizendo que esse sofá foi entregue a você assim?
Look, I'm a reasonable man.
Olha, eu sou um homem sensato.
I will accept store credit.
Aceitarei crédito na loja.
I'll give you store credit in the amount of $4.
Eu lhe darei um crédito na loja no valor de US$ 4.
I will take it.
Eu vou levar.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda