
What's so funny?
Qual é a graça?
Oh, nothing. It's an acting exercise. I'm practicing my fake laugh.
Ah, nada. É um exercício de atuação. Estou praticando minha risada falsa.
Oh.
Ah.
What? What's so funny?
O quê? Qual é a graça?
Oh, no, no.
Ah, não, não.
No, no. There's none of that in here.
Não, não. Não tem nada disso aqui.
Oh, come on. At least let me finish this last one.
Ah, qual é. Pelo menos me deixa terminar este último.
Okay, but only if you give me a drag.
Tá, mas só se me der uma tragada.
Okay.
Tá bom.
Oh, dark mother, once again I suckle at your smoky teat.
Ó, mãe sombria, mais uma vez eu sugo no seu seio esfumaçado.
Why don't you hold on to that one.
Por que você não fica com esse?
That's, like, the least fun game ever.
Esse é o jogo menos divertido de todos.
I'm sick of your smoking, so I brought something...
Estou farta do seu fumo, então trouxe algo...
that is going to help you quit.
que vai te ajudar a parar.
Oh.
Ah.
That patch is no good.
Esse adesivo não serve.
It's a hypnosis tape.
É uma fita de hipnose.
A woman at work used it for two weeks and hasn't smoked since.
Uma mulher no trabalho usou por duas semanas e não fumou mais desde então.
Ha!
Ha!
What's your problem?
Qual o seu problema?
Nothing. It's just that hypnosis is beyond crap.
Nada. É que hipnose é uma droga.
I watched you get hypnotized in Atlantic City.
Eu te vi ser hipnotizado em Atlantic City.
That guy did not hypnotize me, okay?
Aquele cara não me hipnotizou, tá?
You always pull your pants down and play "Wipe Out" on your butt.
Você sempre abaixa as calças e toca "Wipe Out" na bunda.
Forget hypnosis.
Esqueça a hipnose.
The way to quit smoking is to dance naked in a field of heather...
O jeito de parar de fumar é dançar nu num campo de urze...
and then bathe in the sweat of six healthy young men.
e depois tomar banho no suor de seis jovens saudáveis.
Or what my father calls "Thursday night."
Ou o que meu pai chama de "noite de quinta".
Here you go. I didn't want cinnamon on this.
Aqui está. Eu não queria canela nisso.
Sorry.
Desculpa.
Hi. Hi. Oh, my God! Frank!
Oi! Oi! Ah, meu Deus! Frank!
Ha, ha. Hi. How are you?
Hahaha. Oi. Como você está?
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
I would've called, but I lost your number.
Eu teria ligado, mas perdi seu número.
And then, uh, my mom locked me out of the house, so I couldn't find it.
E então, minha mãe me trancou para fora de casa, então não consegui encontrá-lo.
And, uh, then I tried to find a pay phone, and the receiver was cut off.
E, uh, então tentei encontrar um telefone público, e o fone estava cortado.
What happened?
O que aconteceu?
Uh, oh. Vandalism.
Uh, ah. Vandalismo.
But also, what happened between you and your mom?
Mas também, o que aconteceu entre você e sua mãe?
We got in a fight. She said that I was too immature to get married.
A gente brigou. Ela disse que eu era muito imaturo pra casar.
You're getting married? Oh, yeah.
Você vai casar? Ah, sim.
Aah!
Aah!
My little brother's getting married! Ha, ha.
Meu irmãozinho vai casar! Hahaha.
I knew you'd be so cool about this. Uh, hey, do you wanna meet her?
Eu sabia que você seria legal com isso. Ei, você quer conhecê-la?
Do I?
Eu quero?
Do you?
Você quer?
Yeah, I do.
Sim, eu quero.
Cool, all right. She's just parking the truck.
Legal, beleza. Ela está estacionando a caminhonete.
I'm gonna... I'm gonna go get my, uh, fiancée, man!
Eu vou... eu vou pegar minha, uh, noiva, cara!
I'd have bet good money that he'd be the first one of us to get married.
Eu teria apostado muito dinheiro que ele seria o primeiro de nós a casar.
Isn't it fantastic?
Não é fantástico?
Yeah, but don't you think he's a little young to get married?
Sim, mas você não acha que ele é um pouco jovem para casar?
What? He's 18. It'll be illegal for him to drink...
O quê? Ele tem 18 anos. Será ilegal para ele beber...
at his own bachelor party.
na própria despedida de solteiro.
Yeah, or to get a hooker.
Sim, ou pegar uma prostituta.
Always illegal, Joe.
Sempre ilegal, Joe.
Hey! Hey!
Ei! Ei!
This is, uh, my fiancée...
Esta é, uh, minha noiva...
Mrs. Knight. Ha-ha-ha.
Sra. Knight. Hahaha.
That's my sister. You know, it's funny.
Aquela é minha irmã. Sabe, é engraçado.
Frank told me so much about you, but you're not how I pictured you at all.
Frank me falou tanto sobre você, mas você não é como eu te imaginei.
Yeah, I'm a big surprise.
Sim, sou uma grande surpresa.
Here you go. Here, grab a seat. Oh.
Aqui está. Sente-se. Oh.
So how did you guys meet?
Então como vocês se conheceram?
Well, um, I was in Mrs. Knight's...
Bem, hum, eu estava na aula da Sra. Knight...
I mean, Alice. Sorry. I always do that. Ha, ha.
Quer dizer, Alice. Desculpa. Eu sempre faço isso. Hahaha.
I was in her Home Ec class.
Eu estava na aula de Economia Doméstica dela.
He was my best student.
Ele era meu melhor aluno.
She was my best teacher.
Ela era minha melhor professora.
Aww.
Aww.
If that doesn't keep kids in school, what will?
Se isso não mantém os filhos na escola, o que vai?
And so now you guys are gonna be married?
E então agora vocês vão se casar?
Yeah. Ha, ha.
Sim. Hahaha.
We talked about just living together, but, um...
Nós conversamos sobre apenas morar juntos, mas, hum...
we wanna have kids right away.
nós queremos ter filhos imediatamente.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Great!
Ótimo!
Wow, kids. Frank, are you sure you're ready for that?
Uau, filhos. Frank, tem certeza de que está pronto para isso?
How hard can it be?
Quão difícil pode ser?
You know, I mean, you know, babies. Who doesn't want babies? Right?
Sabe, quero dizer, sabe, bebês. Quem não quer bebês? Certo?
And besides, I never had a dad around.
E além disso, eu nunca tive um pai por perto.
And now I always will, because it'll be me.
E agora eu sempre terei, porque serei eu.
Really, we do realize that there's an age difference between us.
Realmente, nós percebemos que há uma diferença de idade entre nós.
Good. Because you were acting like you didn't.
Bom. Porque vocês estavam agindo como se não percebessem.
But when it comes to love, what does age matter?
Mas quando se trata de amor, o que a idade importa?
FEMALE VOl You are falling fast asleep.
VOZ FEMININA Você está adormecendo rapidamente.
Deeper, deeper, deeper.
Mais fundo, mais fundo, mais fundo.
You are now completely asleep.
Você está agora completamente adormecida.
You don't need to smoke.
Você não precisa fumar.
Cigarettes don't control you.
Cigarros não te controlam.
You are a strong, confident woman...
Você é uma mulher forte e confiante...
who does not need to smoke.
que não precisa fumar.
A strong, confident woman.
Uma mulher forte e confiante.
You know what? I realized in the last year I've only gone out with Richard and Julio.
Sabe de uma coisa? Percebi no último ano que só saí com Richard e Julio.
You gotta help me out. Set me up. Get me back in the game.
Você tem que me ajudar. Me arruma um encontro. Me coloca de volta no jogo.
Shouldn't be a problem. I work in fashion, and all I meet are eligible straight men.
Não deve ser um problema. Eu trabalho com moda, e só encontro homens heterossexuais elegíveis.
Can I get you something else?
Posso pegar mais alguma coisa para você?
Cheesecake and a date, if you're giving them out.
Cheesecake e um encontro, se você estiver distribuindo.
Heh. Haven't we covered that topic?
Heh. Já não abordamos esse assunto?
You just said to her... You wanna go out with me...
Você acabou de dizer a ela... Você quer sair comigo...
because of my wig, the big boobs, and I serve you food.
por causa da minha peruca, dos seios grandes, e eu te sirvo comida.
If that were true, I'd be dating my Aunt Ruth.
Se isso fosse verdade, eu estaria namorando minha Tia Ruth.
And the two times we went out, it was plain awkward.
E as duas vezes que saímos, foi bem estranho.
You think she should go out with me, don't you?
Você acha que ela deveria sair comigo, não acha?
Ha, ha.
Hahaha.
Well, I mean...
Bem, quero dizer...
are you sure you wanna go out with her?
você tem certeza de que quer sair com ela?
That ain't a pretty picture in the morning, know what I mean?
Não é uma imagem bonita de manhã, sabe o que quero dizer?
That wig all in disarray, and boobs flung over the nightstand.
Aquela peruca toda bagunçada, e os seios jogados na mesa de cabeceira.
Really. Think about it.
Sério. Pense nisso.
Oh, I will. Ha-ha-ha.
Ah, eu vou. Hahaha.
No, I know. I know that this is Frank's life.
Não, eu sei. Eu sei que esta é a vida do Frank.
You know?
Sabe?
I don't wanna be judgmental, but it's sick. It's sick and wrong!
Não quero ser crítica, mas é doentio. É doentio e errado!
What, is it the age thing?
O quê, é a questão da idade?
No, I'm fine with the age thing...
Não, eu estou bem com a idade...
until it sticks its tongue down my brother's throat.
até que ela enfie a língua na garganta do meu irmão.
Pheebs, he seems to enjoy it.
Phoebe, ele parece gostar.
You think he'll enjoy it when he's up to his elbows in diapers...
Você acha que ele vai gostar quando estiver com os cotovelos enfiados nas fraldas...
of all the babies they have to have right away?
de todos os bebês que eles têm que ter imediatamente?
This is not fair to Frank, and it's not fair to the babies.
Isso não é justo com Frank, e não é justo com os bebês.
You know what? It's not good home economics.
Sabe de uma coisa? Não é boa economia doméstica.
Have you told him how you feel?
Você já disse a ele como se sente?
Yes. Not out loud.
Sim. Não em voz alta.
If you don't tell him, soon he'll be married, then you'll hate yourself.
Se você não disser a ele, em breve ele estará casado, e você se odiará.
Yeah, but if I do tell him, then he's gonna hate myself.
Sim, mas se eu disser, ele vai me odiar.
Look at him and his mom. I can't.
Olhe para ele e sua mãe. Não posso.
But you guys can. You talk him out of it.
Mas vocês podem. Convençam-no a desistir.
No, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não.
Come on, you guys.
Vamos, pessoal.
You have nothing to lose. I have everything to lose.
Vocês não têm nada a perder. Eu tenho tudo a perder.
Do you want me to lose everything? Everything?
Vocês querem que eu perca tudo? Tudo?
No.
Não.
Okay, I'm gonna go get Frank.
Ok, eu vou pegar o Frank.
We're walking down the street, and I turn to you and say:
Estamos andando na rua, e eu me viro para você e digo:
"Let's go hang out at Totally Nude Nudes." Remember?
"Vamos sair no Totally Nude Nudes." Lembra?
And then, heh, you say, "Let's just hang out at your place."
E então, heh, você diz, "Vamos ficar na sua casa."
Well, that was a nice move, dumb-ass.
Bem, essa foi uma boa jogada, seu idiota.
I think you should go out with this guy.
Acho que você deveria sair com esse cara.
No, he doesn't do anything for me.
Não, ele não me atrai em nada.
Last Saturday night, what happened on Walker, Texas Ranger?
No último sábado à noite, o que aconteceu em Walker, Texas Ranger?
Well, um, Walker was looking for this big busload of kids. Heh.
Bem, hum, Walker estava procurando por um ônibus cheio de crianças. Heh.
All right, I get your point.
Tudo bem, entendi seu ponto.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I forgot the combination to this about a year ago.
Esqueci a combinação disso há cerca de um ano.
I just carry it around.
Eu apenas o carrego comigo.
You got any Chap Stick? Uh, yeah.
Você tem protetor labial? Ah, sim.
Hey, how are those tapes working out?
Ei, como estão funcionando as fitas?
Pretty good. Good. I haven't smoked yet today.
Muito bem. Bom. Não fumei hoje ainda.
I feel great and confident. That is a stunning blouse.
Me sinto ótima e confiante. Essa blusa é deslumbrante.
Thank you.
Obrigada.
Here you go. Thanks.
Aqui está. Obrigado.
Okay, Mon. Let's give Pete a chance. He was funny. He seems really nice.
Ok, Mon. Vamos dar uma chance ao Pete. Ele era engraçado. Parece muito legal.
That check thing was adorable.
Aquela coisa do cheque foi adorável.
What check thing?
Que coisa do cheque?
As a joke, this customer who has a crush on me, gave me a $20,000 tip.
De brincadeira, esse cliente que tem uma queda por mim, me deu uma gorjeta de $20.000.
His number's on the check. He did it so I'd call.
O número dele está no cheque. Ele fez isso para eu ligar.
Pete Becker. Pete...
Pete Becker. Pete...
Is this him?
É ele?
That's Bill Clinton.
Aquele é o Bill Clinton.
Who's he hugging?
Quem ele está abraçando?
Oh, my God. That's Pete. Why is Bill hugging Pete?
Ah, meu Deus. Aquele é o Pete. Por que o Bill está abraçando o Pete?
This guy invented Moss 865.
Este cara inventou o Moss 865.
Every office in the world uses that program.
Todo escritório no mundo usa esse programa.
We use it! There you go!
Nós usamos! Aí está!
Oh, my God. Monica's gonna go out with a millionaire.
Ah, meu Deus. Monica vai sair com um milionário.
No, I'm not gonna go out with him. Oh, my God.
Não, não vou sair com ele. Ah, meu Deus.
I can't believe this is a real $20,000 check. This is so exciting.
Não acredito que este é um cheque de $20.000 de verdade. Isso é tão emocionante.
Or incredibly offensive.
Ou incrivelmente ofensivo.
Yeah, sure. That too.
Sim, claro. Isso também.
What?
O quê?
All we're saying is, don't rush into anything.
Tudo o que estamos dizendo é para não se apressar em nada.
Come on, think about it. You're 18, okay? She's 44.
Vamos, pense nisso. Você tem 18 anos, ok? Ela tem 44.
When you're 36, she's gonna be 88.
Quando você tiver 36, ela terá 88.
You don't think I know that?
Você não acha que eu sei disso?
Look, the point is...
Olha, a questão é...
there's a lot of women you haven't had sex with yet.
há muitas mulheres com quem você ainda não fez sexo.
Yeah, he's right. He's right. This is your time, you know?
Sim, ele está certo. Ele está certo. Essa é a sua hora, sabe?
You're young. You're weird. Chicks dig that.
Você é jovem. Você é estranho. As garotas adoram isso.
But isn't sex better when it's with one person that you really care about?
Mas o sexo não é melhor quando é com uma pessoa de quem você realmente gosta?
Yeah, in a poem, maybe.
Sim, num poema, talvez.
No, the man's right. That's what I had with Rachel.
Não, o homem está certo. Era isso que eu tinha com a Rachel.
You don't have it anymore?
Você não tem mais?
No, I, uh... I slept with someone else.
Não, eu, uh... Eu dormi com outra pessoa.
So wait. So how did that make things better?
Então, espere. Então como isso melhorou as coisas?
It didn't.
Não melhorou.
What you used to have with Rachel is what I got with Alice.
O que você tinha com a Rachel é o que eu tenho com a Alice.
Now what is that like?
Agora, como é isso?
It's so cool, man.
É tão legal, cara.
It's because being with her is so much better than not being with her.
É porque estar com ela é muito melhor do que não estar com ela.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Why can't I find that? I had it and I blew it.
Por que eu não consigo encontrar isso? Eu tinha e estraguei.
Well, I want it! You can have it.
Bem, eu quero! Você pode ter!
Maybe I can't. Maybe there's something wrong with me.
Talvez eu não consiga. Talvez haja algo de errado comigo.
No, it's out there, man. I've seen it! I got it!
Não, está lá, cara. Eu vi! Eu tenho!
Then you hold on to it! All right, man!
Então segure-o! Certo, cara!
All right! Congratulations, you lucky bastard!
Certo! Parabéns, seu bastardo sortudo!
You're Frank's best man?
Você é o padrinho do Frank?
I couldn't help it. Their love is so pure.
Não pude evitar. O amor deles é tão puro.
What about you, huh?
E você, hein?
I'm the ring bearer.
Eu sou o pajem.
Hi! Oh, Alice, hi. Thanks.
Oi! Ah, Alice, oi. Obrigado.
I'm so glad you could come. I've got a real, um, Home Ec emergency.
Que bom que você pôde vir. Eu tenho uma verdadeira, hum, emergência de Economia Doméstica.
Oh, my God. Who died on this? Yeah, I know.
Ah, meu Deus. Quem morreu aqui? Sim, eu sei.
It's a real "mustard-tastrophe."
É uma verdadeira "catástrofe de mostarda".
Can you help me? Absolutely.
Você pode me ajudar? Absolutamente.
Okay, first, we'll start with a little club soda and salt.
Ok, primeiro, vamos começar com um pouco de água com gás e sal.
Then if that doesn't work... You know what? Forget it. It's ruined.
Então, se isso não funcionar... Quer saber? Esqueça. Está arruinado.
Oh, no, never say that. If you can't get it out, cut around the stain...
Ah, não, nunca diga isso. Se você não conseguir tirar, corte em volta da mancha...
add a little lace, you make a stylish throw.
adicione um pouco de renda, faça uma manta estilosa.
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank?
Ou, em vez disso, talvez você pudesse simplesmente não casar com meu irmão, Frank?
Can we make it smaller? Make it fit on the head of a pin?
Podemos torná-lo menor? Fazê-lo caber na cabeça de um alfinete?
I love when we make things fit on the head of a pin.
Eu adoro quando fazemos as coisas caberem na cabeça de um alfinete.
Got it, yeah. Yeah, okay.
Entendi, sim. Sim, ok.
You have Monica Geller here.
Monica Geller está aqui.
Uh, absolutely. Yeah, send her in.
Ah, absolutamente. Sim, mande-a entrar.
Hi.
Oi.
What the hell is this?
Que diabos é isso?
Hang on for a sec. I'll talk to you in the morning?
Espera um segundo. Falo com você de manhã?
You got it.
Combinado.
I'm sorry. What? What's this supposed to mean?
Desculpa. O quê? O que isso significa?
Well, you know, I never know how much to tip.
Bem, sabe, eu nunca sei quanto dar de gorjeta.
You double the tax. Not double the tax of Romania.
Você dobra o imposto. Não o dobro do imposto da Romênia.
I mean, what's the deal? Are you trying to buy me?
Quer dizer, qual é a sua? Está tentando me comprar?
Is this the way you get girls to go out with you?
É assim que você consegue que as garotas saiam com você?
Uh, I'm still here.
Uh, ainda estou aqui.
You're taking this wrong. If I didn't leave you that tip...
Você está entendendo errado. Se eu não tivesse deixado aquela gorjeta...
you wouldn't have come, we wouldn't have this argument...
você não teria vindo, não teríamos essa discussão...
and there wouldn't be this, uh, heat between us.
e não haveria esse, uh, calor entre nós.
What? Come on.
O quê? Qual é.
You gotta admit that our relationship is hitting a new level now.
Você tem que admitir que nosso relacionamento está atingindo um novo nível agora.
You were the chef, and I was the customer.
Você era a chef, e eu era o cliente.
But now we're this couple that fights.
Mas agora somos este casal que briga.
Okay, um...
Ok, hum...
you're a loon.
você é um doido.
Look, forget the check, okay? I like you.
Olha, esqueça o cheque, ok? Eu gosto de você.
I think you're great.
Eu acho você ótima.
Come on, what do you say?
Vamos, o que você diz?
I don't know.
Eu não sei.
Why not?
Por que não?
I don't wanna encourage this behavior.
Eu não quero encorajar esse comportamento.
One meal. That's all I'm asking for. Please?
Uma refeição. É tudo o que peço. Por favor?
We go out, we eat.
Nós saímos, comemos.
If you don't have a good time, I'll give you 10 grand, we're even.
Se você não se divertir, eu te dou 10 mil, estamos quites.
Hi. Aah! No!
Oi! Aah! Não!
Wait, no. Just put the mail down. It's me.
Espera, não. Apenas ponha a correspondência no chão. Sou eu.
Sorry. Why were you just all in the dark?
Desculpa. Por que você estava no escuro?
Well, um, your laundry smelled so good that I thought I'd curl up in it.
Bem, hum, sua roupa cheirava tão bem que pensei em me aninhar nela.
Is that all right? Yeah, sure.
Está tudo bem? Sim, claro.
So how was your day?
Então, como foi seu dia?
It's just probably the worst one since I've been alive.
É provavelmente o pior desde que nasci.
What, um... ? What happened?
O que, hum...? O que aconteceu?
Um, Alice, uh...
Hum, Alice, uh...
She, uh, called it off.
Ela, uh, terminou.
Oh, no.
Ah, não.
Did, um... Did she say why?
Ela, hum... Ela disse o porquê?
Uh, no, not really. Just that I was too young.
Uh, não, na verdade não. Só que eu era muito jovem.
I don't see how I could suddenly be too young...
Não vejo como eu poderia de repente ser muito jovem...
because I'm older than I was when we first got together.
porque sou mais velho do que quando começamos a namorar.
Yeah, yeah, no, I don't...
Sim, sim, não, eu não...
I don't know. But you know what? Maybe it's just all for the best.
Eu não sei. Mas sabe de uma coisa? Talvez seja para o melhor.
Well, yeah, if the best is like unbelievable pain.
Bem, sim, se o melhor é uma dor inacreditável.
Oh, sweetie.
Ah, querido.
You know, I was just finally happy.
Sabe, eu estava finalmente feliz.
For the first time in my life...
Pela primeira vez na minha vida...
after my dad left me...
depois que meu pai me deixou...
and then getting arrested for stealing those birds...
e depois ser preso por roubar aqueles pássaros...
and then the whole punctured-lung thing.
e depois toda aquela coisa do pulmão perfurado.
It's still really hard to take deep breaths in cold weather...
Ainda é muito difícil respirar fundo no tempo frio...
but with Alice, all that stuff kind of went away.
mas com a Alice, tudo isso meio que sumiu.
And now it's gone, and I don't know why.
E agora se foi, e eu não sei por quê.
Ugh. Well, I can tell you why. It's because of me.
Ugh. Bem, eu posso te dizer o porquê. É por minha causa.
But you know what? I only did it because I love you, okay?
Mas sabe de uma coisa? Eu só fiz isso porque te amo, ok?
What? Um, I kind of had a little chat with Alice...
O quê? Hum, eu tive uma conversinha com a Alice...
and I sort of made her see why you two shouldn't be together.
e meio que a fiz ver por que vocês dois não deveriam ficar juntos.
And you'll see it too, one day. You really, really will.
E você também verá, um dia. Você realmente, realmente verá.
Wait a minute. This is because of you?
Espera um minuto. Isso é por sua causa?
Okay...
Ok...
Wait, no. My mother didn't want us to be together...
Espera, não. Minha mãe não queria que ficássemos juntos...
but the worst thing she did was tie me to the porch.
mas o pior que ela fez foi me amarrar na varanda.
Okay, but...
Ok, mas...
I came to you because I thought you'd understand.
Eu vim até você porque achei que você entenderia.
Oh, no!
Ah, não!
No... Ugh.
Não... Ugh.
I would storm out of here...
Eu sairia daqui com raiva...
if I had some money or a place to go.
se eu tivesse algum dinheiro ou um lugar para ir.
Oh, my God! The millionaire's here!
Ah, meu Deus! O milionário está aqui!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Guys, please. I'm just gonna have dinner with him.
Gente, por favor. Eu só vou jantar com ele.
Okay, just because he buys you dinner does not mean you owe him anything.
Ok, só porque ele paga seu jantar não significa que você deve algo a ele.
I know.
Eu sei.
Okay, then get the lobster.
Ok, então pegue a lagosta.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Hello.
Olá.
Hey, how much cash you got in your pocket right now?
Ei, quanto de dinheiro você tem no bolso agora?
And that's why I'm not inviting you in for a drink. Bye.
E é por isso que não estou te convidando para uma bebida. Tchau.
Why not? Hey, come in for drink.
Por que não? Ei, entre para beber.
Where do you wanna go? You like pizza?
Onde você quer ir? Você gosta de pizza?
Oh, that sounds great. I know a great little place.
Ah, parece ótimo. Conheço um lugarzinho ótimo.
You're not paying for the pizza.
Você não vai pagar a pizza.
Come on, it's only fair. You paid for the flight.
Qual é, é justo. Você pagou o voo.
Is that enough lira?
Isso é lira suficiente?
Uh, I'd throw another 1000 on that.
Ah, eu jogaria mais 1000 nisso.
How much is that? That's about 60 cents.
Quanto é isso? Isso é uns 60 centavos.
Every night!
Toda noite!
FEMALE VOl You don't need to smoke.
VOZ FEMININA Você não precisa fumar.
Cigarettes don't control you.
Cigarros não te controlam.
You are a strong, confident woman...
Você é uma mulher forte e confiante...
who does not need to smoke.
que não precisa fumar.
A strong, confident woman...
Uma mulher forte e confiante...
who does not need to smoke.
que não precisa fumar.
So can I.
Então eu posso.
Hey, Frank.
Ei, Frank.
Look, I know that you think I did this totally evil thing.
Olha, eu sei que você acha que fiz essa coisa totalmente maligna.
But I so didn't.
Mas eu não fiz.
Someone's here who can explain this better than I can.
Tem alguém aqui que pode explicar isso melhor do que eu.
We can go look.
Podemos ir ver.
Hi, Frank.
Oi, Frank.
Hi, Mrs. Knight.
Oi, Sra. Knight.
Phoebe's right, Frank.
Phoebe está certa, Frank.
It's hard to hear, but it would've been wrong to go through with it.
É difícil ouvir, mas teria sido errado continuar com isso.
I was being selfish.
Eu estava sendo egoísta.
Even though we want the same things right now...
Mesmo que queiramos as mesmas coisas agora...
in the future, we may not.
no futuro, talvez não.
Is that what it is? Yes, but not just that.
É isso? Sim, mas não só isso.
Right, not just that.
Certo, não só isso.
Even though we love each other as much as we do...
Mesmo que nos amemos tanto quanto amamos...
nonetheless...
no entanto...
Nonetheless. Nonetheless.
No entanto. No entanto.
Um...
Hum...
You're too young...
Você é muito jovem...
to really know what you want.
para realmente saber o que quer.
That's right, exactly.
Isso mesmo, exatamente.
That's a goodbye kiss. That's good.
É um beijo de despedida. Isso é bom.
Bye-bye.
Tchau.
The important thing is, is that you see what I'm saying.
O importante é que você entenda o que estou dizendo.
This is clearly wrong.
Isso está claramente errado.
I've decided I'm gonna let this happen.
Decidi que vou deixar isso acontecer.
Okay, can I just get my purse?
Ok, posso pegar minha bolsa?
Mmm. Okay, all right, good.
Mmm. Ok, tudo bem, bom.
FEMALE VOl Cigarettes don't control you.
VOZ FEMININA Cigarros não te controlam.
You are a strong, confident woman...
Você é uma mulher forte e confiante...
who does not need to smoke.
que não precisa fumar.
Joey's your best friend.
Joey é seu melhor amigo.
You wanna make him a cheese sandwich every day.
Você quer fazer um sanduíche de queijo para ele todos os dias.
And you also wanna buy him hundreds of dollars worth of pants.
E você também quer comprar centenas de dólares em calças para ele.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda