Hey.
Oi.
Hey.
Oi.
I hope it's okay me just showing up like this.
Espero que não seja incômodo eu aparecer assim.
How are you?
Como você está?
I mean, sorry, and it's a stupid question.
Quero dizer, desculpe, e é uma pergunta idiota.
It's okay.
Tudo bem.
I have a surgery on Friday.
Eu tenho uma cirurgia na sexta-feira.
Some doctor from out of state who supposedly works miracles.
Um médico de fora do estado que supostamente faz milagres.
That's great, right?
Isso é ótimo, não é?
I'm not kidding. My hopes up.
Não estou brincando. Minhas esperanças estão em alta.
The surgery costs a ton and my mom's gonna be in debt.
A cirurgia custa uma fortuna e minha mãe vai ficar endividada.
And there's no guarantee it'll work, but...
E não há garantia de que vai funcionar, mas...
I think if anyone can beat the odds, it's you.
Acho que se alguém pode vencer as probabilidades, é você.
Is that from Tori?
Isso é da Tori?
Oh, uh, yeah.
Ah, sim.
It's really not that bad.
Não é tão ruim assim.
Yeah.
É.
Okay.
Ok.
Kinda makes me look tough.
Me faz parecer durão.
I'm sorry about that, Sam.
Sinto muito por isso, Sam.
You didn't do anything.
Você não fez nada.
She's the one who decided to go crazy.
Ela é quem decidiu ficar louca.
Tori's had a rough life.
A Tori teve uma vida difícil.
You know, her mom's sick and...
Sabe, a mãe dela está doente e...
Everybody's got a sob story.
Todo mundo tem uma história triste.
It doesn't give you a right to be a bully.
Isso não te dá o direito de ser um valentão.
Yeah.
É.
I just wanted to give you this.
Eu só queria te dar isto.
It's just a car.
É só um carro.
I want that guy.
Eu quero aquele cara.
An octopus.
Um polvo.
Interesting.
Interessante.
Miguel, I'm so sorry.
Miguel, sinto muito.
For all of this.
Por tudo isso.
It's okay.
Tudo bem.
I'm going to go.
Eu vou indo.
Okay.
Ok.
You got some nerve coming here.
Você tem coragem de vir aqui.
After what your boyfriend did to him.
Depois do que seu namorado fez com ele.
I don't care what you think.
Eu não me importo com o que você pensa.
I just want to help.
Eu só quero ajudar.
Pretty sure you've done enough, princess.
Tenho certeza que você já fez o suficiente, princesa.
Hey, bro.
E aí, cara.
What's up, man?
Qual é a boa, cara?
Good.
Bom.
Liked the spot.
Gostei do lugar.
Hold on.
Espere aí.
I still don't understand how they get the coffee and the cake.
Eu ainda não entendo como eles conseguem o café e o bolo.
Johnny.
Johnny.
What the heck was that all about?
Que diabos foi aquilo?
I know you're upset.
Eu sei que você está chateado.
But you can't blame yourself for what Robbie did.
Mas você não pode se culpar pelo que o Robbie fez.
I'm not even allowed to see him.
Eu nem tenho permissão para vê-lo.
I'm not allowed since I'm on probation
Eu não tenho permissão desde que estou em liberdade condicional
for that little incident in the, uh, parking garage.
por aquele pequeno incidente na, uh, garagem.
Yeah. Well, you're lucky it was only probation.
É. Bem, você tem sorte de ter sido apenas liberdade condicional.
I'm lucky I knew a priest.
Eu tenho sorte de conhecer um padre.
Put in a good word with the judge, thank you very much.
Que falou bem de mim para o juiz, muito obrigado.
Not a priest.
Não um padre.
How about we make a deal?
Que tal fazermos um acordo?
You promise yourself to do positive things.
Você promete a si mesmo fazer coisas positivas.
Be a better person.
Ser uma pessoa melhor.
I already tried that.
Eu já tentei isso.
I put everything I had into my students,
Eu coloquei tudo o que tinha nos meus alunos,
and so I taught him to be tough and show mercy.
e então eu o ensinei a ser forte e a mostrar misericórdia.
I thought I was doing the right thing.
Eu pensei que estava fazendo a coisa certa.
You were.
Você estava.
Yeah, then why did all this happen?
É, então por que tudo isso aconteceu?
I mean, you want to punish me, fine.
Quero dizer, você quer me punir, tudo bem.
But Robbie and Miguel, they're just kids.
Mas o Robbie e o Miguel, eles são apenas crianças.
I know.
Eu sei.
It isn't fair.
Não é justo.
You got to remember, you don't do the right thing
Você tem que se lembrar, você não faz a coisa certa
because it always works out.
porque sempre dá certo.
You do the right thing because it's the right thing to do.
Você faz a coisa certa porque é a coisa certa a fazer.
Both those kids need you,
Ambas as crianças precisam de você,
and you need to be there for them,
e você precisa estar lá para eles,
whether it works out or not.
seja que dê certo ou não.
I can help you with Robbie.
Eu posso te ajudar com o Robbie.
The detention center will let you in
O centro de detenção vai deixar você entrar
if you're accompanied by a member of the clergy,
se você for acompanhado por um membro do clero,
so how about we meet there tomorrow?
então que tal nos encontrarmos lá amanhã?
That'd be great.
Isso seria ótimo.
Good.
Bom.
And as for Miguel and his surgery,
E quanto à cirurgia do Miguel,
the church can make a nominal donation,
a igreja pode fazer uma doação nominal,
but we're still paying for our new roof.
mas ainda estamos pagando pelo nosso novo telhado.
I wasn't even gonna ask.
Eu nem ia pedir.
Hey, why not ask your stepdad to help out?
Ei, por que não pede ajuda ao seu padrasto?
He's still loaded, isn't he?
Ele ainda está nadando em dinheiro, não está?
No way, Sid. That'd be his dream come true.
Nem pensar, Sid. Seria a realização do sonho dele.
Me groveling for his money.
Eu me humilhando por dinheiro dele.
We'll figure something out.
Nós vamos resolver alguma coisa.
I know you will.
Eu sei que vocês vão.
Thanks, man.
Obrigado, cara.
Yeah.
É.
Good job, buddy.
Bom trabalho, amigo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
