Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Melhores Cenas De Luta | Compilação Da 3ª Temporada De Cobra Kai

Melhores Cenas De Luta | Compilação Da 3ª Temporada De Cobra Kai
0:00

What can only be described as an all-out karate riot

O que só pode ser descrito como uma total revolta de caratê

caught students and faculty off guard,

pegou estudantes e professores de surpresa,

sending shockwaves through the valley.

enviando ondas de choque pelo vale.

We got enough to worry about these days.

Já temos preocupações suficientes hoje em dia.

Now I gotta worry about karate gangs in the schools?

Agora tenho que me preocupar com gangues de caratê nas escolas?

I heard there was a karate attack at the mall a couple of months back.

Ouvi dizer que houve um ataque de caratê no shopping alguns meses atrás.

I thought karate died out in the 80s.

Pensei que o caratê tivesse morrido nos anos 80.

Earlier today, students organized a peaceful gathering of prayer and song.

Mais cedo hoje, os alunos organizaram uma reunião pacífica de oração e canto.

We don't have to cry too loud

Não precisamos chorar muito alto

We don't have to punch

Não precisamos socar

Hey, let's go get some brunch and be friends.

Ei, vamos tomar um brunch e ser amigos.

Tonight, West Valley High administrators

Esta noite, os administradores da West Valley High

are holding a community meeting to answer questions

estão realizando uma reunião comunitária para responder a perguntas

and help settle fears.

e ajudar a acalmar os medos.

He's still here.

Ele ainda está aqui.

It's been four hours.

Faz quatro horas.

He's starting to creep out the customers.

Ele está começando a assustar os clientes.

All right, well, tell him it's time to go.

Tudo bem, bem, diga a ele que é hora de ir.

I gave him the bill two drinks ago.

Eu dei a conta a ele há duas bebidas atrás.

Now he's refusing to pay.

Agora ele está se recusando a pagar.

He said he didn't order Coors Light.

Ele disse que não pediu Coors Light.

He ordered Coors Banquet.

Ele pediu Coors Banquet.

All right. I'll handle this.

Tudo bem. Eu cuido disso.

Sir, it's time to settle your tab and move on.

Senhor, é hora de acertar sua conta e seguir em frente.

Nightmare is for pussies.

Nightmare é para covardes.

Do I need to call the cops?

Devo ligar para a polícia?

I don't know. Do you?

Eu não sei. Você deve?

Police are still looking for Robbie Keene,

A polícia ainda está procurando por Robbie Keene,

who ran away after kicking fellow student Miguel Diaz

que fugiu depois de chutar o colega de classe Miguel Diaz

off a second-floor balcony,

de uma varanda do segundo andar,

landing right here on this staircase.

caindo bem aqui nesta escadaria.

Keene has since been expelled.

Keene foi expulso desde então.

Diaz, meanwhile, remains in a coma at West Valley General.

Diaz, enquanto isso, permanece em coma no West Valley General.

Doctors say his prognosis...

Os médicos dizem que seu prognóstico...

Hey.

Ei.

What you watching at?

O que você está assistindo?

I didn't realize it was your TV, homie.

Eu não percebi que era sua TV, parceiro.

Change it back.

Mude de volta.

It's the bottom of the knife.

É o fundo da faca.

You want to see the news, check your phone.

Se você quer ver as notícias, olhe seu telefone.

I don't have a phone.

Eu não tenho um telefone.

Throw it away.

Jogue fora.

What's going on?

O que está acontecendo?

Oh, when's the last time you showered, cabrón?

Ah, quando foi a última vez que você tomou banho, cabrón?

You smell like a piece of dog shit took a dump.

Você cheira como se um cocô de cachorro tivesse cagado.

Change it back, bro.

Mude de volta, mano.

You're at a bar. People want to watch the game.

Você está em um bar. As pessoas querem assistir ao jogo.

They don't give a shit about no weather reports and Coma Kid.

Eles não dão a mínima para relatórios de tempo e Garoto Coma.

And it's a high fly to center field, and it's gone!

E é um voo alto para o campo central, e foi!

Oh, my God!

Oh, meu Deus!

That's what I'm talking about.

É disso que eu estou falando.

Yeah, man!

Sim, cara!

Yeah!

Sim!

Amo no amigo.

Amo não amigo.

Here you go, homie.

Aqui está, parceiro.

Oops! That's my bad.

Opa! Foi mal.

Ha, ha, ha.

Ha, ha, ha.

Que looser, este gringo.

Que perdedor, esse gringo.

Vámonos.

Vamos.

Órale, vámonos.

Órale, vamos.

Estás loco.

Você está louco.

¿Tú crees que voy a dejar mi carro aquí?

Você acha que eu vou deixar meu carro aqui?

Hey, esto es mi princesa.

Ei, esta é minha princesa.

Uh.

Uh.

Okay, ¿qué quieres hacer?

Ok, o que você quer fazer?

¿Te quieres ir a la casa o quieres ir a checar la onda en Jilly's?

Você quer ir para casa ou quer ir verificar a parada no Jilly's?

Eh, pasamos a ver cómo está Atalanta, ¿eh?

Eh, vamos dar uma passada para ver como a Atalanta está, hein?

¿Y qué importa eso, ah?

E o que isso importa, ah?

Si tú todavía vas a terminar solo en el baño haciéndote la paja.

Se você ainda vai acabar sozinho no banheiro se masturbando.

Ha ha ha ha!

Ha ha ha ha!

That's how you talk to me!

É assim que você fala comigo!

What the hell do you think you're doing man?

Que porra você pensa que está fazendo, cara?

Picking your ass.

Coçando sua bunda.

Ah shit.

Ah, merda.

Call the police.

Chame a polícia.

You're dead amigo.

Você está morto, amigo.

Hold it!

Pare!

Hey!

Ei!

Hold it!

Pare!

Hey! Hold it!

Ei! Pare!

It's my fault, Johnny.

A culpa é minha, Johnny.

Jesus Christ, they're gonna kill us all.

Jesus Cristo, eles vão nos matar a todos.

Shut up.

Cala a boca.

Hey, hey, hey, get your shit together, all right?

Ei, ei, ei, se controle, tudo bem?

Look at me.

Olhe para mim.

The only thing you gotta worry about right now is survival.

A única coisa com que você precisa se preocupar agora é sobrevivência.

One!

Um!

Hey!

Ei!

Go!

Vai!

Hold on!

Aguenta aí!

Besides, it's not your fault we're in here.

Além disso, não é sua culpa que estamos aqui dentro.

It's mine.

É minha.

Well, you're right about one thing, Kreese.

Bem, você está certo sobre uma coisa, Kreese.

It is your fault we're in here.

É sua culpa que estamos aqui dentro.

What you're wrong about the rest of it means he's not gonna survive this.

O que você está errado sobre o resto significa que ele não vai sobreviver a isso.

Come on, you're the ranking officer.

Qual é, você é o oficial de patente mais alta.

You looked around, Chris.

Você olhou ao redor, Chris.

There's no rank anymore.

Não há mais patentes.

Not in here.

Não aqui dentro.

Nah, this is every man for himself.

Não, aqui é cada um por si.

Come on!

Vamos!

Come on!

Vamos!

Oh my God!

Oh meu Deus!

What the hell about that?

Que porra foi essa?

We doing this, you all right?

Estamos fazendo isso, você está bem?

Hey, hold on.

Ei, espere aí.

What the hell about that?

Que porra foi essa?

Lions, go fight wigs!

Leões, vão lutar contra perucas!

These gym shorts pinch in all the wrong places.

Este calção de ginástica aperta nos lugares errados.

Come on, have a little school spirit.

Vamos, tenha um pouco de espírito escolar.

Oh yeah, go mountain lions.

Oh sim, vamos, leões da montanha.

Roar!

Roooar!

Let's go! Lions, go fight wigs!

Vamos! Leões, vão lutar contra perucas!

I wish we could do something about those cretins.

Eu queria que pudéssemos fazer algo sobre aqueles cretinos.

We can.

Podemos.

How?

Como?

Counselor Blatt will give us detention just for breathing near them.

A Conselheira Blatt nos dará detenção só por respirar perto deles.

I don't see her anywhere, do you?

Eu não a vejo em lugar nenhum, você vê?

Besides, what's a game of soccer without a little physical contact?

Além disso, o que é um jogo de futebol sem um pouco de contato físico?

They think we're doormats.

Eles pensam que somos capachos.

It's proven wrong.

Está provado que estão errados.

Come on!

Vamos!

Yes!

Sim!

Let's take it easy on the physical contact.

Vamos pegar leve no contato físico.

She loved you, you know.

Ela te amava, você sabe.

What'd you say?

O que você disse?

Oh, yeah, she told me.

Ah, sim, ela me contou.

Man, you had a good thing going with the hottest girl in school.

Cara, você tinha um bom relacionamento com a garota mais gostosa da escola.

And you ruined it.

E você estragou tudo.

By becoming a loser.

Por se tornar um perdedor.

Hey!

Ei!

I guess that's why the Europeans call it football.

Acho que é por isso que os europeus chamam de futebol.

Let's get him.

Vamos pegá-lo.

Hey, hey.

Ei, ei.

Remember what Sensei said.

Lembre-se do que o Sensei disse.

Fight smart.

Lute com inteligência.

Don't lose your way, don't need to stand alone.

Não perca seu caminho, não precisa ficar sozinho.

You better understand what I'm saying.

É melhor você entender o que estou dizendo.

Stop!

Parem!

You know what? That's it. Everyone to the principal's office now!

Sabe de uma coisa? É isso. Todos para a sala do diretor agora!

Now!

Agora!

What's up?

O que foi?

He doesn't want it.

Ele não quer.

He doesn't want it?

Ele não quer?

He couldn't just do that without that.

Ele não poderia simplesmente fazer isso sem aquilo.

He...

Ele...

Like I said, he's right.

Como eu disse, ele está certo.

Uh!

Uh!

Go! Go! Go!

Vai! Vai! Vai!

Yeah, boy!

Sim, garoto!

Uh!

Uh!

Uh!

Uh!

Uh!

Uh!

Come on.

Vamos.

That was for my mom.

Isso foi pela minha mãe.

Sam LaRusso!

Sam LaRusso!

Where are you, bitch?

Onde você está, vadia?

Show yourself, LaRusso!

Apareça, LaRusso!

No!

Não!

Sam!

Sam!

No, please stop! Eli, stop, stop!

Não, por favor, pare! Eli, pare, pare!

It's me!

Sou eu!

Don't do it! No!

Não faça isso! Não!

Help me!

Me ajude!

Do it! Finish him!

Faça! Acabe com ele!

Do it, Paul! Do it!

Faça, Paul! Faça!

It's fine, I'll go!

Tudo bem, eu vou!

Paul, finish him!

Paul, finalize ele!

Damn it!

Droga!

Pussy.

Covarde.

Nice.

Legal.

This isn't over, Loisso.

Isso não acabou, Loisso.

Students from West Valley High are volunteering their time today, washing cars to raise money

Alunos da West Valley High estão voluntariando seu tempo hoje, lavando carros para arrecadar dinheiro

for a worthy cause.

para uma causa nobre.

We've already raised over a thousand dollars.

Já arrecadamos mais de mil dólares.

Miyagi-Do is all about helping people.

Miyagi-Do é sobre ajudar as pessoas.

Wasn't it a Miyagi-Do student who put Miguel Diaz in the hospital?

Não foi um aluno de Miyagi-Do que colocou Miguel Diaz no hospital?

That was an accident.

Foi um acidente.

At least, I hope so.

Pelo menos, espero que sim.

I just know that Miguel needs our help.

Eu só sei que Miguel precisa da nossa ajuda.

We love you, Miguel.

Nós te amamos, Miguel.

Thank you, Samantha.

Obrigada, Samantha.

This car wash will be going on this evening until 6 p.m.

Esta lavagem de carros continuará hoje à noite até as 18h.

That your girl?

Essa é sua garota?

I don't know.

Eu não sei.

Sound like vanilla, not her flavor no more.

Parece baunilha, não é mais o sabor dela.

She got a taste for that horchata.

Ela pegou um gosto por aquela horchata.

Who knows?

Quem sabe?

Thinking maybe she'll be drinking that dark roast next.

Pensando que talvez ela esteja bebendo aquele café forte da próxima vez.

How about you shut your mouth?

Que tal você calar a boca?

Sorry, ass punk.

Desculpe, seu arrombado.

Looks like Karate Boy want to throw down.

Parece que o Garoto do Caratê quer brigar.

Sure does.

Parece mesmo.

Yeah, man.

Sim, cara.

Go ahead.

Vá em frente.

Give you a free shot before I use your teeth for dice.

Vou te dar um tiro grátis antes de usar seus dentes como dados.

And karate's about self-defense.

E o caratê é sobre autodefesa.

Oh.

Ah.

Well, let's see how that works out for you.

Bem, vamos ver como isso funciona para você.

This was just a warm-up.

Isso foi só um aquecimento.

We ain't done with you yet.

Ainda não terminamos com você.

Everyone, get back to your bunks.

Todos, voltem para seus beliches.

We're on lock.

Estamos em bloqueio.

Let's get out of here, man.

Vamos sair daqui, cara.

Come on, man.

Qual é, cara.

That'll teach him.

Isso o ensinará.

Johnny.

Johnny.

Johnny, I'm gonna call the cops, all right?

Johnny, vou chamar a polícia, tudo bem?

We're out of our element here.

Estamos fora do nosso elemento aqui.

Speak for yourself.

Fale por si mesmo.

I'm not afraid of this place.

Eu não tenho medo deste lugar.

I'm not afraid, all right?

Eu não estou com medo, tudo bem?

You know what? Forget it. You're on your own.

Sabe de uma coisa? Esquece. Você está por sua conta.

Even already?

Já?

Guys, let's talk about this, all right?

Pessoal, vamos conversar sobre isso, tudo bem?

You know, you can keep the van.

Sabe, vocês podem ficar com a van.

We just want to know what happened to the kid who had it,

Nós só queremos saber o que aconteceu com o garoto que a tinha,

and then we'll be on our way.

e então seguiremos nosso caminho.

On your way to call the cops, like you said.

A caminho de ligar para a polícia, como você disse.

No, no, no cops, all right?

Não, não, sem polícia, tudo bem?

We can work this out.

Podemos resolver isso.

Or not.

Ou não.

Yeah!

Sim!

What?

O quê?

The kid's got the van, bro.

O garoto está com a van, mano.

Where is he?

Onde ele está?

What kid?

Que garoto?

Johnny, what are you doing?

Johnny, o que você está fazendo?

I stole off him this morning.

Eu roubei dele esta manhã.

I don't know where he went after that.

Eu não sei para onde ele foi depois disso.

That's not good enough.

Isso não é bom o suficiente.

Come on.

Qual é.

That's too much.

Isso é demais.

Where is he?

Onde ele está?

No, I swear.

Não, eu juro.

Stop it, all right?

Pare com isso, tudo bem?

What's the matter with you?

Qual é o problema com você?

What, me?

O quê, eu?

What, are you trying to kill that guy?

O quê, você está tentando matar aquele cara?

He knew where Robbie was.

Ele sabia onde Robbie estava.

Well, he told you everything he knew.

Bem, ele te contou tudo o que sabia.

He was terrified.

Ele estava apavorado.

God, I should have known better than to team up

Deus, eu não deveria ter me aliado

with a lunatic like you.

com um lunático como você.

You're the one that came to me, LaRusso.

Você é quem veio até mim, LaRusso.

Don't do it again.

Não faça isso de novo.

Yeah, don't worry. I won't.

É, não se preocupe. Não vou.

I can't believe you actually taught kids.

Não acredito que você realmente ensinou crianças.

Oh, yeah, you're some great teacher.

Ah, sim, você é um ótimo professor.

Look what happened to Robbie.

Olhe o que aconteceu com o Robbie.

I'm willing to admit when I fail, okay?

Eu estou disposto a admitir quando falho, ok?

And maybe I did.

E talvez eu tenha falhado.

Or maybe he just has a little too much of you in him.

Ou talvez ele só tenha um pouco demais de você nele.

Where you going?

Para onde você está indo?

I got somewhere to be.

Eu tenho um compromisso.

You better return that car to the dealership.

É melhor você devolver aquele carro para a concessionária.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

You didn't think you could hide from me forever, did you?

Você não achou que poderia se esconder de mim para sempre, achou?

What are you gonna do, break my arm too?

O que você vai fazer, quebrar meu braço também?

You let that happen.

Você deixou aquilo acontecer.

You didn't even fight back.

Você nem sequer revidou.

You just went home and cried to Mommy.

Você apenas foi para casa e chorou para a mamãe.

Well, Mommy's not here.

Bem, a mamãe não está aqui.

Don't worry, I'm not going to break your arm.

Não se preocupe, não vou quebrar seu braço.

You deserve much worse than that.

Você merece muito pior do que isso.

Robbie? Miguel?

Robbie? Miguel?

Look where they are now.

Veja onde eles estão agora.

It's all your fault.

A culpa é toda sua.

It's all your fault!

A culpa é toda sua!

Bring it out!

Tire isso!

You started this.

Você começou isso.

Now let's finish it.

Agora vamos terminar.

Expandir Legenda

Uma onda de violência com karatê assusta a cidade, após um ataque em escola e outro em shopping. Enquanto isso, Miguel Diaz está em coma após ser jogado de um balcão por Robbie Keene, agora procurado pela polícia. Em meio ao caos, um homem causa problemas em um bar por causa de uma cerveja.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos