He's here, he's here.
Ele está aqui, ele está aqui.
Anything you want to say to the camera, Sensei Lawrence?
Alguma coisa que queira dizer para a câmera, Sensei Lawrence?
Anything you want to say before the fight, Sensei?
Alguma coisa que queira dizer antes da luta, Sensei?
Sensei Lawrence, anything you want to say before the fight?
Sensei Lawrence, alguma coisa que queira dizer antes da luta?
What are all the kids doing here?
O que todas as crianças estão fazendo aqui?
That's what happens when you broadcast your life all over social media.
Isso é o que acontece quando você transmite sua vida em todas as redes sociais.
All right, look, maybe there's a better way.
Tudo bem, olha, talvez haja um jeito melhor.
There is.
Há.
You just won't admit it.
Você só não admite.
Don't you ever think you might be wrong about anything?
Você nunca pensa que pode estar errado sobre alguma coisa?
What are we doing here?
O que estamos fazendo aqui?
You want to rehash your entire baseless argument
Você quer reexaminar todo o seu argumento infundado
from last night in front of these kids?
da noite passada na frente dessas crianças?
No. I want what's best for them.
Não. Eu quero o que é melhor para eles.
What's best for them is Miyagi-Do.
O que é melhor para eles é o Miyagi-Do.
And if fighting you is the only way I could get there,
E se lutar contra você for a única maneira de eu conseguir isso,
then let's just get this done.
então vamos apenas terminar isso.
All right, Luisa.
Tudo bem, Luisa.
Let's finish this.
Vamos terminar isso.
Face us.
Encarem-nos.
Bow.
Curvem-se.
Face each other.
Encarem-se.
Bow.
Curvem-se.
Ready?
Prontos?
No!
Não!
Fight!
Lutem!
Hoy, Lawrence.
Ei, Lawrence.
Nice.
Bom.
Sister Lawrence, right first.
Irmã Lawrence, primeiro acerto.
True to the motto painted on his former dojo wall and carved into his very being.
Fiel ao lema pintado na parede de seu antigo dojo e gravado em seu próprio ser.
What? Trying to capture the spirit of the thing?
O quê? Tentando capturar o espírito da coisa?
Score 1-0 Lawrence.
Placar de 1 a 0 para Lawrence.
Ready?
Prontos?
Fight!
Lutem!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
One Leroucho!
Um a Leroucho!
Oh, fuck.
Ah, droga.
Four is one, one.
Quatro é um, um.
Ready?
Prontos?
Fight!
Lutem!
Hell yeah!
Pra caramba!
Two to one.
Dois a um.
LaRusso takes the lead.
LaRusso assume a liderança.
All he has to do is score one more point and LaRusso is the winner.
Tudo que ele precisa fazer é marcar mais um ponto e LaRusso vence.
Score is two on LaRusso.
O placar está dois para LaRusso.
So, ready?
Então, prontos?
Fight!
Lutem!
What the hell, man?
Que diabos, cara?
George!
George!
You got any more dirty tricks up your sleeve?
Você tem mais algum truque sujo na manga?
I'm not the one who fights dirty.
Não sou eu quem luta sujo.
Course two-two.
Dois a dois.
Next point wins.
O próximo ponto decide.
Ready?
Prontos?
Fight!
Lutem!
Fight for yourself!
Lute por você mesmo!
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
What's up?
O que foi?
Are you sure?
Tem certeza?
Check the replay.
Verifique a reprise.
Go to another angle.
Vá para outro ângulo.
There is no other angle.
Não há outro ângulo.
Don't you guys have another phone?
Vocês não têm outro celular?
Hawk?
Hawk?
Shit, Eli, what happened?
Droga, Eli, o que aconteceu?
Who did this?
Quem fez isso?
Cobra Kai?
Cobra Kai?
Kreese and Silver did this. They need to pay.
Kreese e Silver fizeram isso. Eles precisam pagar.
Jesus, Johnny, please.
Jesus, Johnny, por favor.
Kreese tried to kill you last time. What do you want, fight them both?
Kreese tentou te matar da última vez. O que você quer, lutar contra os dois?
Damn right I do. Look what they did.
Caramba, eu quero. Veja o que eles fizeram.
Dousing the fire with gasoline, that's your answer?
Jogar gasolina no fogo, essa é a sua resposta?
Why am I not surprised?
Por que eu não estou surpreso?
Sensei, stop.
Sensei, pare.
You still think your way is the only way.
Você ainda acha que seu jeito é o único jeito.
You were so proud when they pulled their little sprinkler prank the other day.
Você ficou tão orgulhoso quando eles fizeram aquela brincadeira com o aspersor outro dia.
But if they stood their ground and kicked some ass like I taught them, this never would have happened.
Mas se eles tivessem se mantido firmes e dado uma boa surra como eu ensinei, isso nunca teria acontecido.
And if they fight every time they're provoked, what does that lead?
E se eles lutarem toda vez que forem provocados, para onde isso leva?
Back to the hospital or to jail?
De volta ao hospital ou para a prisão?
Come on, just because you spent your share of time at both...
Qual é, você passou sua parte do tempo nos dois...
Enough, Dad.
Chega, pai.
What? Johnny's right.
O quê? Johnny está certo.
It doesn't matter how many times we stand up to Cobra Kai.
Não importa quantas vezes a gente enfrente o Cobra Kai.
If we don't strike back, they're gonna keep coming at us.
Se nós não revidarmos, eles vão continuar vindo atrás da gente.
And you're worried about my influence on your kids?
E você está preocupado com a minha influência sobre seus filhos?
Is this what you want, Johnny?
É isso que você quer, Johnny?
To have my daughter and the rest of my students
Que minha filha e o resto dos meus alunos
acting like you?
ajam como você?
You know, you don't have to worry about it anymore.
Sabe, você não precisa mais se preocupar com isso.
Because we're done.
Porque nós terminamos.
Works for me.
Tanto faz para mim.
Eagle Fangs, let's go.
Eagle Fangs, vamos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
