Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Melhor Cena De Luta | Cobra Kai: Compilação Da 4ª Temporada

Melhor Cena De Luta | Cobra Kai: Compilação Da 4ª Temporada
0:00

So, are you guys gonna beat up this Hawk dude?

Então, vocês vão bater nesse cara chamado Hawk?

Don't worry about it, alright? Focus on your combos.

Não se preocupe com isso, tudo bem? Foque nos seus combos.

Really use that speed, let's go, come on.

Use realmente essa velocidade, vamos lá, anda.

Yep, again.

Sim, de novo.

Man, I told you I've been practicing. I've got all the moves down.

Cara, eu te disse que eu estava praticando. Eu sei todos os movimentos.

Oh, really?

Ah, é mesmo?

Come on.

Vamos lá.

Over at Miyagi-Do, I was taught you can learn all the moves.

Lá no Miyagi-Do, me ensinaram que você pode aprender todos os movimentos,

but none of that matters unless you have balance.

mas nada disso importa a menos que você tenha equilíbrio.

Understood?

Entendido?

Yeah.

Sim.

Heh heh.

Heh heh.

It's a... it's a Cobra Kai lesson.

É uma... é uma lição do Cobra Kai.

I was just using a Miyagi to like...

Eu estava apenas usando um Miyagi para tipo...

It's okay.

Tudo bem.

Balance is crucial.

O equilíbrio é crucial.

A man can't stand.

Um homem não pode ficar de pé.

He can't fight.

Ele não pode lutar.

Give Mr. Kini a moment alone.

Dê um momento a solta para o Sr. Kini.

Yes, Sensei.

Sim, Sensei.

Sensei Kreese told me all about you.

O Sensei Kreese me contou tudo sobre você.

Trained in Miyagi-Do, now Cobra Kai.

Treinou em Miyagi-Do, agora Cobra Kai.

You'll have enough skills to kick all our asses.

Você terá habilidade suficiente para chutar a bunda de todos nós.

I'll do whatever it takes to win.

Eu farei o que for preciso para vencer.

Good.

Bom.

Show me.

Mostre-me.

What's the matter? You afraid to hit an old man?

Qual é o problema? Você tem medo de bater em um velho?

Come on. Show me.

Vamos lá. Mostre-me.

Did I say take it easy?

Eu disse para ir com calma?

Come on.

Vamos lá.

No mercy.

Sem piedade.

Good. Good.

Bom. Bom.

Now, it's my turn.

Agora, é a minha vez.

Hands up.

Mãos ao alto.

Come on.

Vamos lá.

You've learned to channel your anger.

Você aprendeu a canalizar sua raiva.

But you're afraid.

Mas você está com medo.

I'm not afraid of anything.

Eu não tenho medo de nada.

You're lying to me or yourself.

Você está mentindo para mim ou para si mesmo.

If you want to be a champion,

Se você quer ser um campeão,

you need to dig out that fear and face it.

você precisa tirar esse medo e encará-lo.

Whatever it is.

Seja lá o que for.

Because if you don't,

Porque se você não o fizer,

it's going to hold you back forever.

isso vai te segurar para sempre.

Understood?

Entendido?

Yes, Sensei.

Sim, Sensei.

Okay.

Ok.

Listen up, nerds. Today's gonna be a world of pain.

Prestem atenção, nerds. Hoje vai ser um mundo de dor.

All right, everyone fall in.

Tudo bem, todos formem fila.

We have a new member joining us today.

Temos um novo membro se juntando a nós hoje.

This is Devon Lee, our new female champion.

Esta é Devon Lee, nossa nova campeã feminina.

Hi. My pronouns are she, her.

Oi. Meus pronomes são ela, dela.

The only pronouns we accept in this dojo are sensei and student.

Os únicos pronomes que aceitamos neste dojo são sensei e aluno.

Those are nouns.

Esses são substantivos.

Oh, I'm sorry. I think what I meant to say...

Ah, desculpe. Acho que o que eu quis dizer...

Let's go out!

Vamos sair!

Isn't it imperative?

Não é imperativo?

Get in line.

Entre na fila.

Today's lesson is about cheating.

A lição de hoje é sobre trapaça.

At Eagle Fang Karate, we don't believe in fighting dirty.

Na Eagle Fang Karate, não acreditamos em lutar sujo.

Cobra Kai doesn't follow the same rules.

Cobra Kai não segue as mesmas regras.

So we have to be ready for any dirty trick they throw at us.

Então temos que estar prontos para qualquer truque sujo que eles nos jogarem.

Like when Chong Lee threw dirt into Van Damme's eyes in Bloodsport.

Como quando Chong Lee jogou areia nos olhos de Van Damme em O Grande Dragão Branco.

Exactly.

Exatamente.

Looks like someone did their prep work.

Parece que alguém fez o dever de casa.

And I saw the sequels too.

E eu vi as sequências também.

Not to mention Delta Force, Billy Jack, The Octagon, and Lady Dragon.

Sem mencionar Força Delta, Billy Jack, O Octógono, e Lady Dragon.

Cynthia Rothrock is a beast.

Cynthia Rothrock é uma fera.

Hell yeah she is.

Com certeza ela é.

I saw Last Dragon.

Eu vi O Dragão Branco.

Shut the hell up, penis breath!

Cala a boca, nariz de pênis!

Alright everyone, get ready, because today I'm going to put you through the wringer.

Tudo bem, pessoal. Preparem-se, porque hoje eu vou fazer vocês se acabarem.

Except for you, Dias. You're up here with me.

Exceto você, Dias. Você vem aqui para cima comigo.

What?

O quê?

Tournament's right around the corner. I can't afford you getting hurt.

O torneio está chegando. Não posso me dar ao luxo de você se machucar.

Besides, this is gonna get a little dangerous.

Além disso, isso vai ficar um pouco perigoso.

All right? You can be Koba-sensei with me today. Sound good?

Tudo bem? Você pode ser o Koba-sensei comigo hoje. Combinado?

Okay, everybody. Get ready.

Ok, todo mundo. Preparem-se.

Let's begin!

Vamos começar!

When Koba Kai pops out your shoulder, you gotta be ready to fight with one arm.

Quando o Koba Kai deslocar seu ombro, você tem que estar pronto para lutar com um braço só.

Just like him, best of the best!

Assim como ele, o melhor dos melhores!

Too far back, and you're overextending your kick. Try to...

Muito para trás, e você está estendendo demais o chute. Tente...

Not bad.

Não foi ruim.

I pride myself on never making the same mistake twice.

Eu me orgulho de nunca cometer o mesmo erro duas vezes.

I can do this, Sensei.

Eu consigo fazer isso, Sensei.

I know you can, but you're way above this beginner stuff, alright?

Eu sei que consegue, mas você está muito acima desse lance de iniciante, tudo bem?

Don't worry, you can help me out with the next lesson.

Não se preocupe, você pode me ajudar com a próxima lição.

Alright?

Tudo bem?

Shit, I can't see!

Droga, eu não consigo ver!

Use your other senses!

Use seus outros sentidos!

Alright, not bad, penis breath. It's alright, you'll get them next time.

Tudo bem, não foi ruim, nariz de pênis. Tudo bem, você consegue da próxima vez.

No trick is too dirty, and no blow is too low for them.

Nenhum truque é sujo demais, e nenhum golpe é baixo demais para eles.

We have to be ready for it.

Nós temos que estar prontos para isso.

You got a lady and you want her gone

Você tem uma mulher e quer que ela vá embora

The lady's got guts

A mulher tem coragem

She's not a nut, she's not a nut

Ela não é louca, ela não é louca

And not the type of nut she can't

E não o tipo de louca que ela não pode

You got a lady and you want her gone

Você tem uma mulher e quer que ela vá embora

I got good at that one.

Eu fiquei bom nisso.

My McNuggets.

Meus McNuggets.

I feel like you're gonna vomit just swallow it.

Sinto que você vai vomitar, apenas engula.

They're wearing cups, right?

Eles estão usando protetor, certo?

Seems like you're always behind me in line.

Parece que você está sempre atrás de mim na fila.

First Miguel, now Robbie.

Primeiro Miguel, agora Robbie.

I have a half-eaten cupcake in there if you want some.

Eu tenho um cupcake pela metade ali se você quiser um pouco.

You know, I'd kick your ass, but...

Sabe, eu te daria uma surra, mas...

I promised your mom that I wouldn't.

Eu prometi à sua mãe que não faria.

Stay the hell away from my family.

Fique longe da minha família.

Sorry.

Desculpe.

I don't take ruders from tiny little bitches.

Eu não aceito grosserias de merdinhas anãs.

Oh.

Ah.

Oh!

Ah!

Sam, stop!

Sam, pare!

Stop!

Pare!

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm doing what Johnny said.

Estou fazendo o que o Johnny disse.

I'm not taking your shit anymore.

Eu não aceito mais suas besteiras.

Get off of me!

Me solta!

No, no, let me go!

Não, não, me solte!

Get off her!

Solte ela!

Stop!

Pare!

You think I broke your heart?

Você acha que eu quebrei seu coração?

You broke mine too.

Você quebrou o meu também.

I think my dad cares about you.

Acho que meu pai se importa com você.

He's just trying to make himself feel better

Ele só está tentando se sentir melhor

for screwing up with me.

por ter estragado tudo comigo.

Yeah!

É!

Oh!

Oh!

Oh, we're jumping in the pool?

Ah, vamos pular na piscina?

Oh!

Oh!

This is the greatest night of my life!

Esta é a melhor noite da minha vida!

Cannonball!

Cannonball!

Whoo!

Uhu!

Oh!

Oh!

Wow, you managed to stay dry.

Uau, você conseguiu ficar seco.

Can you help me out?

Você pode me ajudar?

What was that?

O que foi isso?

That was supposed to be for you and me, and you ruined it.

Isso era para ser para você e para mim, e você estragou tudo.

What?

O quê?

Why are you taking her side?

Por que você está do lado dela?

Is it the same reason you've been staring at her all night?

É pela mesma razão que você tem olhado para ela a noite toda?

Oh, let's not talk about the little moment that you had with Robbie, huh?

Ah, não vamos falar sobre o pequeno momento que você teve com o Robbie, hein?

I want to go home.

Eu quero ir para casa.

Me too.

Eu também.

That's what you get for betraying your sensei.

É isso que você ganha por trair seu sensei.

You got him to come here?

Você o fez vir aqui?

I had to prove my loyalty.

Eu tive que provar minha lealdade.

You wanted to get back at him, right?

Você queria se vingar dele, certo?

Well, here's your chance.

Bem, aqui está sua chance.

What about focusing on the tournament?

E o foco no torneio?

I am focused.

Eu estou focado.

The only way that loser has a shot at winning the tournament is with the DS kit, right?

A única maneira desse perdedor ter uma chance de ganhar o torneio é com o kit DS, certo?

How's that kid's confidence gonna be when he sees his sensei beaten to a pulp?

Como estará a confiança daquele garoto quando ele vir seu sensei apanhando feio?

It'll totally throw him off balance.

Isso vai desequilibrá-lo totalmente.

Just like your lesson.

Assim como sua lição.

Unlike him, I actually heed your lessons, Captain.

Ao contrário dele, eu realmente sigo suas lições, Capitão.

Ah!

Ah!

Oh!

Oh!

Listen.

Escute.

Ah!

Ah!

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

Listen!

Escute!

Ah!

Ah!

Listen!

Escute!

Ah!

Ah!

Woo!

Uau!

Ah!

Ah!

Woo!

Uau!

You see this?

Você vê isso?

Looks like La Russa taught him some defense.

Parece que La Russa ensinou alguma defesa a ele.

OK, pretty boy.

Ok, rapaz bonito.

Let's go.

Vamos lá.

Let's see what you learn.

Vamos ver o que você aprendeu.

Guess you didn't learn much, huh?

Acho que você não aprendeu muito, hein?

Do you want to see some more?

Você quer ver mais um pouco?

Let him go.

Solte-o.

Now.

Agora.

Now, we agreed to settle this at the tournament.

Nós concordamos em resolver isso no torneio.

And that's where we're going to do it.

E é lá que vamos fazer isso.

What happened to No Mercy?

O que aconteceu com Sem Piedade?

You know, I thought you knew better than to question me.

Sabe, eu pensei que você soubesse melhor do que questionar a mim.

I thought this is what you wanted.

Eu pensei que era isso que você queria.

Her husband's a client.

O marido dela é um cliente.

I fixed a crown fracture in his maxillary incisor.

Eu consertei uma fratura de coroa em seu incisivo maxilar.

We never doubted you, Ron.

Nós nunca duvidamos de você, Ron.

You're alone, you ask yourself

Você está sozinho, você se pergunta

What are you searching for?

O que você está procurando?

Deep in the light, a dream is born

Lá no fundo da luz, um sonho nasce

One that you can't ignore

Um que você não pode ignorar

If you think you can find the passion

Se você acha que pode encontrar a paixão

And you're ready to take a chance

E você está pronto para arriscar

If you really believe you can make it

Se você realmente acredita que pode conseguir

Then the power is in your own hands

Então o poder está em suas próprias mãos

It's the moment of truth

É o momento da verdade

You're giving it all

Você está dando tudo de si

Standing alone

Sozinho

Winning the fight

Vencendo a luta

If you can do it

Se você consegue fazer isso

Get up and prove it

Levante-se e prove

Get on your shoulders

Suba em seus ombros

And prove you are

E prove que você é

It's the moment of truth, it's all of the light

É o momento da verdade, é toda a luz

This is the place, this is the time

Este é o lugar, este é o momento

Way to go, you never, never

Bom trabalho, você nunca, nunca

Nothing can stop you now

Nada pode te parar agora

It's the moment of truth, you'll give it all

É o momento da verdade, você dará tudo de si

Standing alone, willing to fall

Sozinho, disposto a cair

If you can do it, get up and prove it

Se você consegue fazer isso, levante-se e prove

Nothing can stop you now

Nada pode te parar agora

Let's go all night

Vamos noite toda

It's the moment of truth

É o momento da verdade

You're giving up

Você está desistindo

Spinning along

Girando por aí

Waiting to fall

Esperando cair

If you can do it

Se você consegue fazer isso

Get up and prove it

Levante-se e prove

Get up and show them

Levante-se e mostre a eles

It's the moment of truth

É o momento da verdade

It's all of a lie

É tudo mentira

This is the place

Este é o lugar

That's where we're at

É onde estamos

Waiting for the light

Esperando pela luz

Nothing can stop you now

Nada pode te parar agora

Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

Great news.

Ótimas notícias.

What?

O quê?

Demetrius just won his match, so that puts him in the quarterfinals with me and Hawk.

Demetrius acabou de vencer a luta dele, então isso o coloca nas quartas de final comigo e com o Hawk.

Great.

Ótimo.

How are we doing here?

Como estamos indo aqui?

We're still in second overall, but we have three fighters still alive.

Ainda estamos em segundo lugar no geral, mas ainda temos três lutadores ativos.

We just need one of them to advance, and we can take the lead.

Precisamos que um deles avance, e podemos assumir a liderança.

Come on, Chris. You got this.

Vamos lá, Chris. Você consegue.

All right, guys. Scores two to two.

Tudo bem, pessoal. Pontuação de dois a dois.

Ready? Fight!

Prontos? Luta!

Yeah!

Sim!

Ace! Ace!

Ás! Ás!

Red side, point!

Lado vermelho, ponto!

Red side, pointer!

Lado vermelho, ponto!

Point!

Ponto!

Yeah!

Sim!

Point!

Ponto!

Winner!

Vencedor!

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Fight!

Luta!

Winner!

Vencedor!

They know our moves.

Eles conhecem nossos movimentos.

I wonder how.

Eu me pergunto como.

All right, folks!

Tudo bem, pessoal!

Folks, we've witnessed some great fighting today,

Pessoal, testemunhamos ótimas lutas hoje,

but you ain't seen nothing yet,

mas vocês ainda não viram nada,

because we have arrived at the quarter finals!

porque chegamos às quartas de final!

Which means things are about to get intense.

O que significa que as coisas estão prestes a ficar intensas.

Of the eight boys and eight girls on this stage,

Dos oito garotos e oito garotas neste palco,

one of each will be named All-Valley Champion,

um de cada será nomeado Campeão All-Valley,

And then we'll tally all the points to determine which dojo has earned the title of Grand Champion.

E então vamos somar todos os pontos para determinar qual dojo ganhou o título de Grande Campeão.

And since the points get higher in each round, there's still any dojos game.

E como os pontos aumentam em cada rodada, qualquer dojo ainda pode ganhar.

So you keep your eyes on this here blue mat, because we are just getting started!

Então mantenham os olhos neste tapete azul, porque estamos apenas começando!

Come on!

Vamos!

Winner!

Vencedor!

Point!

Ponto!

Come on, Rats! She's out of bounds!

Vamos, Rato! Ela está fora dos limites!

Where are your eyes?

Onde estão seus olhos?

Go fight!

Vá lutar!

Point! Winner!

Ponto! Vencedor!

And with that, Eagle Fang's hopes of winning girls

E com isso, as esperanças da Eagle Fang de vencer o feminino

All-Valley Champs have gone up in smoke.

Campeonato All-Valley se foram em fumaça.

It's all right.

Tudo bem.

You did great out there today.

Você foi ótima lá hoje.

Helder, shut me out.

Helder, me deu um nó.

I should've focused on my low game.

Eu deveria ter focado no meu jogo baixo.

She's been at this longer than you.

Ela está nisso há mais tempo que você.

There's no reason to feel bad.

Não há razão para se sentir mal.

I don't feel bad.

Eu não me sinto mal.

I only trained for six weeks.

Eu treinei por apenas seis semanas.

I'm gonna be stomping all these weak-ass bitches next year.

Eu vou pisar em todas essas vadias fracas no próximo ano.

So with you out, do we even have a chance of winning anymore?

Então, com você fora, ainda temos alguma chance de ganhar?

If the right female fighters get eliminated

Se as lutadoras certas forem eliminadas

and Miguel makes it to the final,

e Miguel chegar à final,

and he wins, then technically, there's a chance.

e ele vencer, então tecnicamente, há uma chance.

Good chance.

Boa chance.

That was the final match for the ages.

Essa foi a luta final das lendas.

Representing Cobra Kai, the Queen Cobra herself,

Representando o Cobra Kai, a própria Rainha Cobra,

Tori Nichols!

Tori Nichols!

Coach Father Sensei's John Kreese and Terry Silver.

Tendo como treinadores os Senseis John Kreese e Terry Silver.

And representing Miyagi-Do Karate,

E representando a Miyagi-Do Karate,

the Banzai Badass, Samantha LaRusso!

a Temível Banzai, Samantha LaRusso!

Coached by her father and sensei,

Treinada por seu pai e sensei,

two-time All-Valley Champion Daniel LaRusso,

duas vezes Campeão All-Valley Daniel LaRusso,

who, I've just been informed,

que, fui informado agora,

will be joined by Sensei Johnny Lawrence.

será acompanhado pelo Sensei Johnny Lawrence.

So, we...

Então, nós...

Up, I stand corrected,

Eu me corrijo,

fellow two-time All-Valley champion

companheiro campeão All-Valley duas vezes

Sensei Ejan El-Oren!

Sensei Ejan El-Oren!

Let's go!

Vamos lá!

Don't worry about them.

Não se preocupe com eles.

You've been fighting all your life.

Você lutou a vida toda.

Now it's time for all that struggle to pay off.

Agora é hora de todo esse esforço valer a pena.

Use all that fire inside you.

Use todo esse fogo que existe dentro de você.

Yes, Sensei.

Sim, Sensei.

Hey.

Ei.

Good luck.

Boa sorte.

Head in the game, Nicholson.

Foco no jogo, Nicholson.

All right, Luminous, are you ready to kick some ass?

Tudo bem, Luminous, você está pronta para chutar uns traseiros?

Yes, Sensei.

Sim, Sensei.

If that's okay with my other Sensei.

Se isso for do agrado do meu outro Sensei.

I want you to win more than anyone.

Eu quero que você vença mais do que qualquer um.

Whether it's defense or offense.

Seja na defesa ou no ataque.

Miyagi-Do or Eagle Fang.

Miyagi-Do ou Eagle Fang.

I want you to be you.

Eu quero que você seja você.

Just make sure you keep your anger in check, okay?

Apenas certifique-se de manter sua raiva sob controle, ok?

Uh, sorry. You were saying?

Ah, desculpe. O que você estava dizendo?

Go kick some co-workers' ass.

Vá chutar a bunda de alguns colegas de trabalho.

Competitors, take your positions.

Competidores, tomem suas posições.

Ladies, good luck.

Senhoras, boa sorte.

Face this way.

Fiquem de frente para cá.

Bow.

Reverência.

Face each other.

Fiquem de frente um para o outro.

Bow.

Reverência.

Ready?

Prontos?

And... fight!

E... luta!

Come on!

Vamos!

Go, go, go, go!

Vai, vai, vai, vai!

Ah!

Ah!

Yes!

Sim!

Nice!

Boa!

Maruza, score, 1-0.

Maruza, 1 a 0.

Oh, shit.

Ah, droga.

What was that?

O que foi aquilo?

Flying tornado kick.

Chute voador de tesoura.

She's not using Miyagi-Do.

Ela não está usando Miyagi-Do.

She's fighting aggressive.

Ela está lutando agressivamente.

Then you get more aggressive.

Então você fica mais agressivo.

I've seen what's inside.

Eu vi o que está lá dentro.

You let it out.

Você solta isso.

Come on.

Vamos lá.

Ready?

Prontos?

Yeah. Fight!

Sim. Luta!

Ah! Ah!

Ah! Ah!

Ah! Ah! Ah!

Ah! Ah! Ah!

Point! Nichols! Score! 1-1!

Ponto! Nichols! Placar! 1 a 1!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Fight!

Luta!

Fight! Fight!

Luta! Luta!

Ah! Ah! Ah!

Ah! Ah! Ah!

Ah! Point! 2-1, Nichols!

Ah! Ponto! 2 a 1, Nichols!

Damn it!

Droga!

I'm attacking, but it's not working.

Eu estou atacando, mas não está funcionando.

What style should I use?

Qual estilo devo usar?

Yours.

O seu.

Trust your instincts.

Confie nos seus instintos.

Use everything you've learned from me

Use tudo que aprendeu comigo

and Sensei Lawrence.

e com o Sensei Lawrence.

All of it.

Tudo.

Desiree.

Desiree.

Every now and then.

De vez em quando.

Come on, Sam!

Vamos, Sam!

Ready?

Prontos?

And fight!

E luta!

No point!

Sem ponto!

Come on!

Vamos!

Come on!

Vamos!

No point, no point, out of bounds.

Sem ponto, sem ponto, fora dos limites.

What?

O quê?

Come on, ref.

Vamos, juiz.

She went out after she got hit.

Ela saiu depois de ser atingida.

Thanks.

Obrigado.

Ready?

Prontos?

And... fight!

E... luta!

Ah!

Ah!

Come on, Bruce-o!

Vamos, Bruce-o!

Bruce-o!

Bruce-o!

Oh!

Oh!

Oh, yeah!

Oh, sim!

Score's 2 to 2.

Placar 2 a 2.

Next point wins.

O próximo ponto vence.

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

It's a block.

É uma defesa.

No point.

Sem ponto.

Ah!

Ah!

Hey!

Ei!

Warning! Elbow to the face.

Aviso! Cotovelada no rosto.

Go to your senseis.

Vão para seus senseis.

Warning! That should be a point deduction!

Aviso! Isso deveria ser uma dedução de ponto!

I didn't mean to.

Eu não quis.

No, it was an accident.

Não, foi um acidente.

Go to your senseis.

Vão para seus senseis.

Hey, are you all right?

Ei, você está bem?

Yeah, she got me good, but I can still fight.

Sim, ela me pegou bem, mas eu ainda posso lutar.

She comes in like that again, give her a shot to the other eye.

Se ela vier assim de novo, dê um golpe no outro olho dela.

She can't see, she can't fight.

Ela não consegue ver, ela não consegue lutar.

Won't I get disqualified?

Eu não serei desclassificada?

Why? She ran into your elbow.

Por quê? Ela bateu no seu cotovelo.

Do exactly what you just did, disguising a counter.

Faça exatamente o que você acabou de fazer, disfarçando um contra-ataque.

Worse you'll get is another warning.

O pior que pode acontecer é outra advertência.

Trust me, this ref will never end the match on a technicality.

Confie em mim, este juiz nunca encerrará a luta por tecnicalidade.

It was an accident. I don't need to cheat to win.

Foi um acidente. Eu não preciso trapacear para vencer.

Cheat to win? Hey, come on, that's not fair.

Trapacear para vencer? Ei, vamos lá, isso não é justo.

I got second place.

Eu fiquei em segundo lugar.

Second place is no place. You're off the team.

Segundo lugar não é lugar. Você está fora do time.

You're nothing. You're lost. You're a loser.

Você não é nada. Você está perdido. Você é um perdedor.

You suck.

Você é um lixo.

Come on, man.

Vamos lá, cara.

Don't.

Não.

Come on. Who's the loser now?

Vamos. Quem é o perdedor agora?

You suck.

Você é um lixo.

Who's the loser? I don't hear you.

Quem é o perdedor? Não estou ouvindo você.

Since when do you disobey an order?

Desde quando você desobedece uma ordem?

Let her do what she wants.

Deixe-a fazer o que quiser.

You come this far.

Você chegou até aqui.

This is your fight now.

Esta é a sua luta agora.

So whatever happens, it's up to you.

Então, o que quer que aconteça, depende de você.

Ready?

Prontos?

And fight!

E luta!

Point winner

Ponto, vencedora

Good give it up for your first female champion Tori

Dêem uma salva de palmas para a primeira campeã feminina, Tori,

the winner of the Grand Champion trophy and still the maddest dojo in the valley, Cobra Kai!

a vencedora do troféu Grande Campeão e ainda o dojo mais bravo do vale, Cobra Kai!

That's what happens when you broadcast your life all over social media.

Isso é o que acontece quando você transmite sua vida inteira nas redes sociais.

All right look maybe there's a better way. There is. You just won't admit it.

Tudo bem, olhe, talvez haja um jeito melhor. Há. Você só não vai admitir.

Don't you ever think you might be wrong about anything?

Você nunca pensa que pode estar errado sobre alguma coisa?

What are we doing here?

O que estamos fazendo aqui?

You want to rehash your entire baseless argument

Você quer repetir sua discussão totalmente sem fundamento

from last night in front of these kids?

de ontem à noite na frente dessas crianças?

No. I want what's best for them.

Não. Eu quero o que é melhor para eles.

What's best for them is Miyagi-Do.

O que é melhor para eles é Miyagi-Do.

And if fighting you is the only way I could get there,

E se lutar contra você é a única maneira que eu tenho para chegar lá,

then let's just get this done.

então vamos acabar logo com isso.

All right, Luis.

Tudo bem, Luis.

Let's finish this.

Vamos terminar isso.

Face us.

Encarem-nos.

Bow.

Reverência.

Face each other.

Encarem um ao outro.

Bow.

Reverência.

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Yeah!

Sim!

Whoa!

Uau!

Point, Lawrence.

Ponto, Lawrence.

Nice.

Boa.

Sister Laura strikes first.

Irmã Laura marca primeiro.

True to the motto painted on his former dojo wall

Fiel ao lema pintado na parede de seu antigo dojo

and carved into his very being.

e gravado em seu ser.

What?

O quê?

Trying to capture the spirit of the thing.

Tentando capturar o espírito da coisa.

Score 1-0, Lawrence.

Placar 1 a 0, Lawrence.

Hey!

Ei!

Fight!

Luta!

Ah!

Ah!

Come on, LaRusso!

Vamos, LaRusso!

Ah!

Ah!

Where's 1-1?

Onde está o 1 a 1?

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Hell yeah!

Pra caralho!

Told you what, LaRusso takes the lead.

Eu te disse, LaRusso assume a liderança.

All he has to do is score one more point

Tudo o que ele tem que fazer é marcar mais um ponto

and LaRusso is the winner.

e LaRusso é o vencedor.

Score's two on LaRusso.

Placar de dois para LaRusso.

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Fight!

Luta!

What the hell, man?

Que porra é essa, cara?

You got any more dirty tricks up your sleeve?

Você tem mais algum truque sujo na manga?

I'm not the one who fights dirty.

Eu não sou quem luta sujo.

Course two-two.

Claro, dois a dois.

Next point wins.

O próximo ponto vence.

Ready?

Prontos?

Fight!

Luta!

Are you sure?

Tem certeza?

Check the replay.

Verifique a reprise.

Go to another angle.

Vá para outro ângulo.

There is no other angle.

Não há outro ângulo.

Don't you guys have another phone?

Vocês não têm outro celular?

Hawk?

Hawk?

Fuck.

Droga.

Shit, Eli, what happened?

Porra, Eli, o que aconteceu?

Who did this?

Quem fez isso?

Cobra Kai?

Cobra Kai?

Kreese and Silver did this, they need to pay.

Kreese e Silver fizeram isso, eles precisam pagar.

Jesus, Johnny, please.

Jesus, Johnny, por favor.

Kreese tried to kill you last time,

Kreese tentou te matar da última vez,

What do you want to fight them both? Damn right I do. Look what they did.

O que você quer, lutar contra os dois? Claro que quero. Olhe o que eles fizeram.

Dousing the fire with gasoline, that's your answer?

Jogar gasolina no fogo, essa é sua resposta?

Why am I not surprised? Sensei, stop.

Por que não estou surpreso? Sensei, pare.

I still think your way is the only way.

Eu ainda acho que o seu jeito é o único caminho.

You were so proud when they pulled their little sprinkler prank the other day.

Você ficou tão orgulhoso quando eles fizeram sua palhaçada de aspersor outro dia.

But if they stood their ground and kicked some ass like I taught them, this never would have happened.

Mas se eles tivessem se mantido firmes e revidado como eu os ensinei, isso nunca teria acontecido.

And if they fight every time they're provoked, what does that lead?

E se eles lutarem toda vez que forem provocados, a que isso leva?

Back to the hospital? Or to jail?

De volta ao hospital? Ou para a cadeia?

Come on, just because you spent your share of time at both... Enough, Dad.

Vamos, você passou sua parte do tempo em ambos... Chega, pai.

What? Johnny's right.

O quê? Johnny está certo.

It doesn't matter how many times we stand up to Cobra Kai.

Não importa quantas vezes fiquemos firmes contra o Cobra Kai.

If we don't strike back, they're gonna keep coming at us.

Se não revidarmos, eles continuarão vindo atrás de nós.

And you were worried about my influence on your kids?

E você estava preocupado com a minha influência sobre seus filhos?

Is this what you want, Johnny?

É isso que você quer, Johnny?

To have my daughter and the rest of my students acting like you?

Que minha filha e o resto dos meus alunos ajam como você?

You know, you don't have to worry about it anymore.

Sabe, você não precisa mais se preocupar com isso.

Because we're done.

Porque nós terminamos.

Works for me.

Funciona para mim.

Eagle Fangs, let's go.

Eagle Fangs, vamos.

And now, our first semifinal match will be

E agora, nossa primeira luta semifinal será

Miguel Diaz of Eagle Fang versus Eli Moskowitz of Miyagi-Do.

Miguel Diaz do Eagle Fang contra Eli Moskowitz do Miyagi-Do.

All right, don't forget to breathe out there, all right?

Tudo bem, não se esqueça de respirar lá, tudo bem?

How you feeling?

Como você está se sentindo?

I'm okay.

Estou bem.

Not exactly thrilled to be fighting my friend.

Não estou exatamente animado para lutar contra meu amigo.

It doesn't help that nobody's ever beaten Miguel either.

Não ajuda o fato de que ninguém nunca venceu Miguel também.

Sorry, I shouldn't have said that out loud.

Desculpe, eu não deveria ter dito isso em voz alta.

At least you know how to fight, because Johnny taught you to.

Pelo menos você sabe lutar, porque Johnny te ensinou a lutar.

Listen, don't forget your blocks. Stay patient, all right?

Escute, não se esqueça de suas defesas. Mantenha a paciência, tudo bem?

You got this.

Você consegue.

You can do this.

Você pode fazer isso.

You've beaten Hawk before. Just remember that killer instinct.

Você já venceu Hawk antes. Apenas lembre-se daquele instinto assassino.

Take his ass out.

Acabe com ele.

What? Take his ass out?

O quê? Acabe com ele?

Hawk is my friend.

Hawk é meu amigo.

He's fighting for LaRusso. He picked a side.

Ele está lutando por LaRusso. Ele escolheu um lado.

Whose side are you on?

De que lado você está?

Yours.

Do seu.

Are you sure?

Você tem certeza?

Hawk may be your friend, but if you want to win this thing,

Hawk pode ser seu amigo, mas se você quer vencer essa coisa,

you're gonna have to beat him.

você terá que vencê-lo.

Whose side are you on?

De que lado você está?

What do you mean?

O que você quer dizer?

Gentlemen, take your positions.

Cavalheiros, tomem suas posições.

I'm on your side, Diaz.

Eu estou do seu lado, Diaz.

Always.

Sempre.

Diaz!

Diaz!

Finally, we're the opponent.

Finalmente, somos os oponentes.

And I can hold back, right?

E eu posso me segurar, certo?

Nope.

Negativo.

Good, neither am I.

Ótimo, eu também não vou.

On your marks.

Marquem seus lugares.

Face me.

Encarem-me.

Bow.

Reverência.

Face each other.

Encarem um ao outro.

Bow.

Reverência.

Ready?

Prontos?

Boys!

Rapazes!

Go after him, gun, gun!

Vão atrás dele, arma, arma!

Nice, he is, nice!

Boa, ele é bom, boa!

No point. That's a block. Continue.

Sem ponto. Isso é uma defesa. Continue.

Let's go, Dears!

Vamos, Dears!

You're not a kid anymore.

Você não é mais uma criança.

You want something, you have to crawl across the floor.

Se você quer algo, você tem que rastejar pelo chão.

Use your damn teeth if you have to.

Use seus dentes malditos se for preciso.

You can do this.

Você consegue fazer isso.

I know you can.

Eu sei que consegue.

And I'm always gonna be right here next to you.

E eu sempre estarei bem aqui ao seu lado.

Yes!

Sim!

You're gonna be my karate teacher?

Você vai ser meu professor de caratê?

No.

Não.

I'm gonna be your sensei.

Eu vou ser seu sensei.

Sensei.

Sensei.

Eric!

Eric!

Nick.

Nick.

Each point wins.

Cada ponto vence.

Good luck, gentlemen.

Boa sorte, cavalheiros.

Ready?

Prontos?

And...

E...

Fight!

Luta!

No point.

Sem ponto.

Continue.

Continue.

Please!

Por favor!

No point!

Sem ponto!

It's okay.

Tudo bem.

Come on.

Vamos.

Come on!

Vamos!

Yes!

Sim!

Point! Winner!

Ponto! Vencedor!

Yes!

Sim!

Yeah!

É!

The overall champion is Eli, who must go win!

O campeão geral é Eli, que tem que vencer!

Oh, my God! Yeah!

Oh, meu Deus! Sim!

And with that, Miyagi don't vault into the overall lead.

E com isso, Miyagi salta para a liderança geral.

It all comes down to the girls fighting.

Tudo se resume à luta das garotas.

Coming up next...

A seguir...

Yeah!

Sim!

Expandir Legenda

Em meio ao treinamento intenso, Johnny Lawrence cobra foco e velocidade de seus alunos. A chegada de Devon Lee ao dojo Cobra Kai traz um novo desafio, enquanto Kreese confronta um pupilo sobre o medo, crucial para se tornar um campeão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos