Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele com o Ação de Graças Atrasado – 10×08

Friends: Aquele com o Ação de Graças Atrasado – 10×08
0:00

Hey, guys. Hey.

Ei, pessoal. Ei.

Hi. Hey.

Oi. Ei.

Uh, we need to talk about something.

Precisamos conversar sobre algo.

Yeah. We don't feel like we can host Thanksgiving this year.

É. Não nos sentimos à vontade para receber o Dia de Ação de Graças este ano.

What? Are you kidding?

O quê? Estão brincando?

Well, it's just with work and the stress of adoption...

Bem, é que com o trabalho e o estresse da adoção...

we don't feel like we have the energy.

não sentimos que temos energia.

Plus, we don't think it's fair that every year the burden falls on us.

Além disso, não achamos justo que todo ano o fardo caia sobre nós.

That doesn't sound like you.

Isso não parece com você.

That's Monica talking.

É a Monica falando.

No, no. We made this decision together.

Não, não. Tomamos essa decisão juntos.

She's putting words in your mouth.

Ela está colocando palavras na sua boca.

Don't you put words in people's mouths. You put turkey in people's mouths.

Não coloque palavras na boca das pessoas. Coloque peru na boca das pessoas.

I can't believe this. This is Emma"s first Thanksgiving.

Não acredito. Este é o primeiro Dia de Ação de Graças da Emma.

No, it's not. It's not? When was she born?

Não, não é. Não é? Quando ela nasceu?

Well, personally, I think it's great you're giving yourself a break.

Bem, pessoalmente, acho ótimo que estejam tirando um tempo.

Thank you, Pheebs. Sure. It's just as well.

Obrigada, Pheebs. Claro. É melhor assim.

I mean, last year wasn't very good. I think she's losing her touch.

Quer dizer, ano passado não foi muito bom. Acho que ela está perdendo a mão.

What? You are way off, lady. Am I?7 Really? Am I?

O quê? Você está enganada, minha senhora. Estou? Sério? Estou?

Well, why don't you cook Thanksgiving dinner and prove me wrong.

Bem, por que você não cozinha o jantar de Ação de Graças e me prova o contrário?

Well, think about it. You'd be trying to top what you did last year.

Pense bem. Você estaria tentando superar o que fez no ano passado.

You'd be in competition with yourself.

Você estaria em competição consigo mesma.

That's my favorite kind.

Esse é o meu tipo favorito.

Okay, we are doing this.

Ok, vamos fazer isso.

Don't let yourself get manipulated this way.

Não se deixe manipular assim.

Stay out of this, Chandler. This is between me and me.

Fique fora disso, Chandler. Isso é entre mim e eu mesma.

We are supposed to make these decisions together.

Devemos tomar essas decisões juntos.

Did you not watch the Dr. Phil I taped for you?

Você não assistiu ao Dr. Phil que gravei para você?

Hey. Hi. Happy Thanksgiving.

Ei. Oi. Feliz Dia de Ação de Graças.

Oh, yeah. Happy Meatless Turkey-Murder Day.

Ah, sim. Feliz Dia Sem Carne e Assassinato de Peru.

You guys, I ordered some chocolate pies from that bakery on Bleeker.

Gente, eu pedi umas tortas de chocolate daquela padaria na Bleeker.

Could you pick them up for me? You're not making the pies?

Podem pegar para mim? Você não vai fazer as tortas?

No, I don't make chocolate pies.

Não, eu não faço tortas de chocolate.

When I was younger, I entered this pie-eating contest.

Quando eu era mais jovem, participei de um concurso de comer tortas.

I ate so many that the thought of them makes me sick.

Comi tantas que a ideia delas me dá enjoo.

Did you at least win the contest?

Pelo menos você ganhou o concurso?

Two minutes, twelve pies and a part of one tin.

Dois minutos, doze tortas e um pedaço de uma forma.

Okay, I'll see you guys at 4. Can't wait.

Ok, vejo vocês às 4. Mal posso esperar.

This dinner is gonna be so great. In your face, last-year me.

Este jantar vai ser ótimo. Toma essa, eu do ano passado.

Hey, Reich? Yeah.

Ei, Reich? Sim.

Um, what's Emma doing today?

Hum, o que a Emma vai fazer hoje?

Well, let's see, uh, I know that she has a meeting with her lawyer...

Bem, vejamos, uh, eu sei que ela tem uma reunião com o advogado dela...

and then she has to make a very big poop.

e depois ela tem que fazer um cocô bem grande.

Why? Well, I want to enter her...

Por quê? Bem, eu quero inscrevê-la...

in a baby beauty pageant.

em um concurso de beleza para bebês.

Oh, my God. That's the creepiest thing I've ever heard.

Ah, meu Deus. Essa é a coisa mais bizarra que já ouvi.

Okay, but before you say no, my friend Suzanne is entering her kid.

Ok, mas antes que diga não, minha amiga Suzanne vai inscrever o filho dela.

And compared to Emma, she's a real dog.

E comparado com a Emma, ela é um verdadeiro cão.

Agh. Phoebe, all babies are beautiful. Oh, okay.

Argh. Phoebe, todos os bebês são lindos. Ah, ok.

No. Ugh, Phoebe, just the idea of pitting one baby against another...

Não. Argh, Phoebe, só a ideia de colocar um bebê contra o outro...

I mean, you know, and judging who's cuter just for a trophy...

Quer dizer, sabe, e julgar quem é mais fofo só por um troféu...

And a thousand dollars. 1s something I'm very interested in.

E mil dólares? É algo que me interessa muito.

Oh, please, do not tell Ross.

Ah, por favor, não conte ao Ross.

He still believes that what's on the inside is important.

Ele ainda acredita que o que está por dentro é importante.

Okay. Oh, and Emma needs a cowgirl outfit for the competition.

Ok. Ah, e a Emma precisa de uma roupa de cowgirl para a competição.

Where am I gonna get a cowgirl outfit on Thanksgiving?

Onde vou arrumar uma roupa de cowgirl no Dia de Ação de Graças?

Well, I was thinking... Take the clothes...

Bem, eu estava pensando... Pegue as roupas...

off Joey's Cabbage Patch Kid! Yeah!

do boneco Repolho do Joey! É!

Did someone drop the baton again?

Alguém deixou o bastão cair de novo?

Why come all the way from Kansas to do that?

Por que vir de Kansas para fazer isso?

I don't get older, I just get better.

Não fico mais velho, apenas melhor.

You know what just occurred to me?

Sabe o que me ocorreu agora?

This could be our last Thanksgiving just the two of us.

Este pode ser o nosso último Dia de Ação de Graças só nós dois.

I mean, we could be getting a baby soon.

Quer dizer, podemos ter um bebê em breve.

You don't know that. Somebody's gonna pick us.

Você não sabe disso. Alguém vai nos escolher.

But we haven't heard a thing from the adoption agency.

Mas não tivemos nenhuma notícia da agência de adoção.

I'm telling you, it's gonna happen.

Estou te dizendo, vai acontecer.

Next year, it's gonna be you, me and little Hemingway Bing.

Ano que vem, seremos eu, você e o pequeno Hemingway Bing.

What? He's my favorite author. Name one of his books.

O quê? Ele é meu autor favorito. Cite um dos livros dele.

The Firm?

A Firma?

Okay, let's see. Okay, the turkey's in the oven. The stuffing is ready.

Ok, vejamos. O peru está no forno. O recheio está pronto.

You know, you always cook this meal all by yourself. Let me help this year.

Sabe, você sempre cozinha esta refeição sozinha. Deixe-me ajudar este ano.

Oh, Chandler, that's sweet.

Oh, Chandler, que fofo.

But you don't have to do everything Dr. Phil tells you to do.

Mas você não precisa fazer tudo que o Dr. Phil te diz para fazer.

I'm serious, let me do something. Just not the turkey. Nothing high-profile.

Estou falando sério, deixe-me fazer algo. Só não o peru. Nada de destaque.

Okay, let's see. Oh, the cranberry sauce.

Ok, vejamos. Ah, o molho de cranberry.

It's easy to make, and no one really cares about it.

É fácil de fazer, e ninguém se importa muito.

Tell me more.

Conte-me mais.

I'm gonna go check on something across the hall. You start by washing these.

Vou verificar algo no corredor. Comece lavando estes.

Not with soap!

Não com sabão!

You obviously haven't tasted my Palmolive potatoes.

Você obviamente não provou minhas batatas Palmolive.

Hi. Hey, guess what Joey has. Three tickets to today's Rangers game!

Oi. Ei, adivinhem o que o Joey tem. Três ingressos para o jogo dos Rangers de hoje!

Dude, I wanted him to guess. Oh.

Cara, eu queria que ele adivinhasse. Ah.

Oh, my God. Yeah, they're great seats too.

Ah, meu Deus. Sim, são ótimos lugares também.

Guess where they are. Center ice.

Adivinhe onde são. Centro do gelo.

Did I do something to you?

Fiz algo com você?

Mm. The game's at 1. So”?

Hm. O jogo é às 13h. E daí?

Dinner's at 4. We'll never make it back. We leave before it's over. We'll be back.

O jantar é às 16h. Nunca voltaremos a tempo. Saímos antes de acabar. Voltaremos.

You say that, but it could take us a long time to get home.

Você diz isso, mas podemos demorar muito para chegar em casa.

Plus, Joey could get lost and they could have to page us to go pick him up.

Além disso, o Joey pode se perder e eles podem ter que nos chamar para buscá-lo.

Dude, two times that happened!

Cara, isso aconteceu duas vezes!

Look, Monica's been working hard all day.

Olha, a Monica trabalhou duro o dia todo.

She didn't want to host in the first place. We shouldn't go.

Ela nem queria sediar em primeiro lugar. Não deveríamos ir.

He's right, man.

Ele está certo, cara.

Yeah, I guess. So we'll see you at 4. Okay.

Sim, eu acho. Então, vejo vocês às 4. Ok.

And get ready to taste my very special cranberries.

E preparem-se para provar meus cranberries especiais.

Or should I say "Chan-berries"?

Ou devo dizer "Chan-berries"?

That's some gentle comedy, dude.

Essa é uma comédia leve, cara.

We're still going to the game.

Ainda vamos ao jogo.

Yeah. Yeah.

Sim. Sim.

This is contestant number 16, Rebecca Hope from Yonkers.

Esta é a concorrente número 16, Rebecca Hope de Yonkers.

Hey. Phoebe, listen, I think we gotta go.

Ei. Phoebe, escuta, acho que temos que ir.

This place is freaking me out.

Este lugar está me assustando.

I've been watching this guy over there. I don't think he came with a kid.

Tenho observado esse cara ali. Acho que ele não veio com uma criança.

But we can't leave now.

Mas não podemos ir agora.

There was this one baby, Haley, who was favored to win...

Havia uma bebê, Haley, que era favorita para ganhar...

she got croup, so she had to stay home.

ela pegou crupe, então teve que ficar em casa.

This competition just blew wide-open, folks.

Esta competição acabou de se abrir, pessoal.

Phoebe, it's just too weird.

Phoebe, é muito estranho.

I just saw a 1-year-old run around with pantyhose on.

Acabei de ver uma criança de 1 ano correndo de meia-calça.

Oh, I know. We should've been more prepared.

Ah, eu sei. Deveríamos ter vindo mais preparadas.

It's okay. Now, the way I see it, our real competition now is Cameron.

Está tudo bem. Agora, do jeito que vejo, nossa verdadeira competição agora é Cameron.

My God, they just took her sweater off.

Meu Deus, eles acabaram de tirar o suéter dela.

Look at those arms. Hello, Michelin Man.

Olhe para aqueles braços. Olá, Homem Michelin.

Oh, Phoebe. Whoo-hoo.

Oh, Phoebe. Uhu.

Come on! You know what, it's already 3:00.

Vamos lá! Sabe de uma coisa, já são 15h.

They haven't even gotten to Emma's group yet. We got dinner.

Eles ainda nem chegaram ao grupo da Emma. Temos o jantar.

But Emma's got what it takes. She could go all the way!

Mas a Emma tem o que é preciso. Ela pode ir até o fim!

Phoebe, you have to calm down. Ahem. Okay.

Phoebe, você tem que se acalmar. Ahn. Ok.

Rachel, the hottest babies in the tri-state area are in this room right now.

Rachel, os bebês mais lindos da área metropolitana estão nesta sala agora.

I overheard one judge say that not one of them holds a candle to Emma.

Ouvi um juiz dizer que nenhum deles chega aos pés da Emma.

Really? Yeah.

Sério? Sim.

You heard him say that? Yeah.

Você o ouviu dizer isso? Sim.

All right. Okay. All right, let's give these babies something to cry about.

Tudo bem. Ok. Certo, vamos dar a esses bebês algo para chorar.

Good. Let's get down to business. Emma needs some makeup.

Bom. Vamos ao que interessa. Emma precisa de maquiagem.

What? No, What?

O quê? Não, o quê?

She's gonna look washed-out next to the others.

Ela vai parecer apagada ao lado dos outros.

No, I'm not letting you put makeup on my baby.

Não, não vou deixar você maquiar minha bebê.

Why not? Because I already did.

Por que não? Porque eu já fiz.

Oh! You bum! Get off the ice! You suck! Get off the ice, you idiot!

Oh! Seu idiota! Saia do gelo! Você é horrível! Saia do gelo, seu imbecil!

What a game. I know. Yeah.

Que jogo. Eu sei. Sim.

I can't believe Chandler's missing this. I'm sorry he's not here.

Não acredito que o Chandler está perdendo isso. Sinto muito que ele não esteja aqui.

But I gotta say, I am really enjoying nacho chair.

Mas devo dizer, estou realmente gostando da cadeira de nachos.

Yeah, I'd probably enjoy it more if you didn't keep batting my hand away.

Sim, eu provavelmente gostaria mais se você não ficasse batendo na minha mão.

Oh!

Ah!

Yeah! These seats are great.

Sim! Esses assentos são ótimos.

I know, I know. When I was here for "Holidays on Ice"...

Eu sei, eu sei. Quando eu estive aqui para "Holidays on Ice"...

I was sitting so far away, Michelle Kwan couldn't read my banner.

Eu estava sentada tão longe que Michelle Kwan não conseguia ler minha faixa.

Whoa, we'd better get going. If we don't leave now, we're gonna be late.

Uau, é melhor irmos. Se não sairmos agora, vamos nos atrasar.

But it's a tie game. So we're a little late. The girls will be there.

Mas o jogo está empatado. Então chegaremos um pouco atrasados. As meninas estarão lá.

Let's just stay for one more goal.

Vamos ficar para mais um gol.

I don't know. One more fight.

Não sei. Mais uma briga.

Okay. Okay.

Ok. Ok.

Where is everybody? They're 45 minutes late.

Onde está todo mundo? Estão 45 minutos atrasados.

I can't believe they're not here. I slave and I slave for what?

Não acredito que não estão aqui. Eu me esfalfo para quê?

They've ruined Cranberry Day.

Eles arruinaram o Dia do Cranberry.

How late are we? Forty-five minutes.

Quanto estamos atrasados? Quarenta e cinco minutos.

Wow. Here.

Uau. Aqui.

Yeah. Okay.

Sim. Ok.

Rachel and Phoebe are already there, so they probably started without us.

Rachel e Phoebe já estão lá, então provavelmente começaram sem nós.

We could just slip in, and no one needs to know where we were.

Podemos simplesmente entrar, e ninguém precisa saber onde estávamos.

You may want to lose the foam finger. Oh, no, no, no.

Você pode querer se livrar da luva de espuma. Ah, não, não, não.

You just want to put it on your hand.

Você só quer colocá-la na sua mão.

Hey. Oh.

Ei. Ah.

You--? You're not at Thanksgiving?

Você...? Você não está no Dia de Ação de Graças?

No. No, we're late.

Não. Não, estamos atrasados.

What are you doing here? We're late too.

O que você está fazendo aqui? Nós também estamos atrasados.

We figured we could be late because you'd be on time.

Pensamos que poderíamos nos atrasar porque vocês estariam no horário.

Don't point that thing at me, Tribesman.

Não aponte isso para mim, Tribo.

Nobody's here? Monica's gonna kill us. Yeah, where were you?

Não tem ninguém aqui? A Monica vai nos matar. Sim, onde vocês estavam?

Well, Uh... Yeah, what's with the trophy?

Bem, uh... Sim, o que é esse troféu?

Uh, well, uh... We were at a spelling bee.

Uh, bem, uh... Estávamos em um concurso de soletração.

And I won.

E eu ganhei.

You won an adult Thanksgiving Day spelling bee?

Você ganhou um concurso de soletração de adultos no Dia de Ação de Graças?

Yes. Y-E-S. Yes.

Sim. S-I-M. Sim.

Let me see this.

Deixe-me ver isso.

"Grand Supreme Little Darling, New York Division"?

"Grande Suprema Pequena Queridinha, Divisão de Nova York"?

That's me. Heh.

Sou eu. Heh.

You entered Emma in a beauty pageant?

Você inscreveu a Emma em um concurso de beleza?

And it looks like she put makeup on her.

E parece que ela a maquiou.

Wait a second. Where have I seen that cowgirl outfit before?

Espere um segundo. Onde eu já vi aquela roupa de cowgirl antes?

I can't believe this. She's our daughter.

Não acredito. Ela é nossa filha.

That you would treat her like some kind of show dog is inexcusable.

Que você a trate como uma espécie de cão de exposição é imperdoável.

She won a thousand dollars. So this is an annual thing?

Ela ganhou mil dólares. Então isso é uma coisa anual?

That's Alicia May Emory's outfit!

Essa é a roupa de Alicia May Emory!

Guys, there are people in there who are not getting any happier.

Gente, tem gente lá dentro que não está ficando mais feliz.

What are we gonna do? Figure it out.

O que vamos fazer? Vamos resolver.

I gotta put Emma down for a nap.

Preciso colocar a Emma para tirar uma soneca.

And, Reich, while you're in there, throw something on Alicia May.

E, Reich, enquanto você estiver lá, vista algo na Alicia May.

All right, what are we gonna say? Ooh!

Certo, o que vamos dizer? Ah!

We'll say that we were mugged.

Diremos que fomos assaltados.

You can't get mad at someone who's been mugged.

Você não pode ficar bravo com alguém que foi assaltado.

Good. But you don't look like you were mugged.

Bom. Mas você não parece que foi assaltado.

No. Here.

Não. Aqui.

Hey!

Ei!

Do you hear something?

Você ouviu algo?

They're out there.

Eles estão lá fora.

Let me see.

Deixe-me ver.

I can't believe this. They're an hour late...

Não acredito nisso. Estão uma hora atrasados...

and they're just standing out there talking.

e estão lá fora conversando.

Everything's so distorted. It looks like Joey has a giant hand.

Tudo está tão distorcido. Parece que o Joey tem uma mão gigante.

That says "Rangers" on it. They went to the game.

Que diz "Rangers" nela. Eles foram ao jogo.

Oh, they are in for a world of pain.

Oh, eles vão sofrer muito.

Ross' shirt is torn. They're late and they're sloppy.

A camisa do Ross está rasgada. Estão atrasados e desleixados.

All right, Emma's napping. What happened to your shirt?

Tudo bem, a Emma está tirando uma soneca. O que aconteceu com sua camisa?

I got mugged, and they stole my pocket.

Fui assaltado, e roubaram meu bolso.

We're just trying to figure out an excuse.

Estamos apenas tentando arrumar uma desculpa.

Hey, ooh! How about this?

Ei, uh! Que tal esta?

We could say that Monica told us 5:00, not 4:00. That way we're right on time.

Poderíamos dizer que a Monica nos disse 17h, não 16h. Assim, estaremos no horário.

Or!

Ou!

Or we could plant PCP in the apartment and call the cops on her.

Ou poderíamos plantar PCP no apartamento e chamar a polícia para ela.

That would be a good way to get rid of all the PCP we have lying around.

Essa seria uma boa maneira de nos livrarmos de todo o PCP que temos por aí.

We'll just say that she said it was 5:00.

Diremos que ela disse que eram 17h.

We'll just act casual. We're not late, we're right on time.

Vamos agir com naturalidade. Não estamos atrasados, estamos na hora.

"We know you're out there."

"Sabemos que vocês estão aí."

Who do you think it's from?

De quem vocês acham que é?

Oh, God, this is bad. This is so bad.

Ah, Deus, isso é ruim. Isso é tão ruim.

Well, let's just go in there and face them.

Bem, vamos entrar e enfrentá-los.

I'm not going in first. I bet that vein on Monica's forehead is popping like crazy.

Não vou ser o primeiro a entrar. Aposto que aquela veia na testa da Monica está saltando como louca.

I hate that thing. It's like a bolt of lightning.

Odeio essa coisa. É como um raio.

I have an idea. Why don't we play Rock, Paper, Scissors.

Tenho uma ideia. Por que não jogamos Pedra, Papel, Tesoura.

Whoever loses, goes in first.

Quem perder, entra primeiro.

All right, I'm in. Ready.

Certo, estou dentro. Pronto.

Ha, ha! I win.

Ha, ha! Eu venci.

What is that? That's fire. It beats everything.

O que é isso? Isso é fogo. Ele vence tudo.

Oh, really? Does it beat water balloon?

Ah, é mesmo? Ele vence balão de água?

Pop-pssh. AW.

Pop-pssh. Ah.

Well-played, Phoebe Buffay. Well-played.

Bem jogado, Phoebe Buffay. Bem jogado.

All right, let's all go in at the same time.

Certo, vamos todos entrar ao mesmo tempo.

Okay. Okay. Okay.

Ok. Ok. Ok.

It's locked. What? Oh, sure, now they lock it.

Está trancado. O quê? Ah, claro, agora eles trancam.

When they're having sex on the couch, it's like:

Quando eles estão fazendo sexo no sofá, é tipo:

"Come on in, my butt is surprisingly hairy!"

"Entre, minha bunda é surpreendentemente peluda!"

All right, come on. All right, you guys, we're so sorry we're late.

Tudo bem, vamos lá. Tudo bem, pessoal, sentimos muito o atraso.

Please let us in so we can have dinner together.

Por favor, nos deixem entrar para podermos jantar juntos.

No, everything's cold. The turkey's dried out and the stuffing's all soggy.

Não, está tudo frio. O peru secou e o recheio está todo encharcado.

Yeah, and there's a bowl of cranberry sauce that's...

Sim, e tem uma tigela de molho de cranberry que está...

What happens to cranberry sauce?

O que acontece com o molho de cranberry?

Nothing, it's fine. Oh, thank God.

Nada, está ótimo. Ah, graças a Deus.

Come on, you guys, we're sorry. Our subway broke down.

Vamos, pessoal, desculpe. Nosso metrô quebrou.

That's a lie! You went to the game. I can see Joey's hand.

Isso é mentira! Vocês foram ao jogo. Eu consigo ver a mão do Joey.

For the love of God, take it off!

Pelo amor de Deus, tire isso!

Guys, it doesn't matter why we're late. We're all here now.

Gente, não importa por que estamos atrasados. Estamos todos aqui agora.

Please let us in so we can have some of your delicious turkey.

Por favor, nos deixem entrar para podermos comer um pouco do seu delicioso peru.

I had a dream once about a fax machine that did that.

Eu tive um sonho uma vez sobre uma máquina de fax que fazia isso.

That's all the turkey you're gonna get.

É todo o peru que vocês vão ter.

How are we gonna decide who gets this? Water balloon!

Como vamos decidir quem vai ficar com isso? Balão de água!

What are we gonna do? I'm starving.

O que vamos fazer? Estou morrendo de fome.

Ah, oh! I just remembered, we do have something to eat.

Ah, oh! Lembrei, temos algo para comer.

Monica put something in our oven this morning.

A Monica colocou algo no nosso forno esta manhã.

You touch that, and you will be sorry!

Se tocar nisso, vai se arrepender!

Guys, I'd listen to her. The vein is bigger than I've ever seen it!

Gente, eu a escutaria. A veia está maior do que eu já vi!

Ah! Ha-ha-ha.

Ah! Ha-ha-ha.

Oh, my God, it's Brussels sprouts!

Oh, meu Deus, são couves de Bruxelas!

That's worse than no food.

Isso é pior do que não ter comida.

Ha, ha! All you got was Monica's stinky Brussels sprouts.

Ha, ha! Tudo o que vocês conseguiram foram as couves de Bruxelas fedorentas da Monica.

Stinky?

Fedorentas?

Please let me stay on this side of the door.

Por favor, me deixe deste lado da porta.

Onh, I know! I still have my old key.

Ah, eu sei! Ainda tenho minha chave antiga.

Oh. We can just unlock the door.

Ah. Podemos simplesmente destrancar a porta.

I don't know if that's a good idea. They don't wanna be with us.

Não sei se é uma boa ideia. Eles não querem estar conosco.

I don't wanna be with them either...

Eu também não quero estar com eles...

but it's Thanksgiving, and we should not want to be together together.

mas é Dia de Ação de Graças, e não devemos querer não estar juntos.

If I could just get in there, make a face-to-face apology.

Se eu pudesse entrar lá, pedir desculpas cara a cara.

Look them in the eye, I could get them to forgive us.

Olhar nos olhos deles, eu conseguiria que nos perdoassem.

I don't know. I'm telling you...

Não sei. Estou te dizendo...

I can do it.

Eu consigo.

Yeah, he can do it.

Sim, ele consegue.

Oh...

Oh...

Aw. It all looks so beautiful.

Ah. Está tudo tão lindo.

The turkey, the stuffing. The cranberries.

O peru, o recheio. Os cranberries.

Ugh, enough! A monkey could've made them.

Argh, chega! Um macaco poderia ter feito isso.

Hey, listen, guys, we feel really terrible.

Ei, escutem, pessoal, nos sentimos muito mal.

He's doing that weird eye-contact thing.

Ele está fazendo aquela coisa estranha de contato visual.

Don't look at him. Don't look at him.

Não olhem para ele. Não olhem para ele.

Come on, you guys. We want you to know we're very, very sorry.

Vamos, pessoal. Queremos que saibam que sentimos muito, muito mesmo.

Right, guys?

Certo, pessoal?

I feel terrible. Oh, so sorry.

Sinto-me péssimo. Oh, sinto muito.

But let's not ruin this day. You've worked so hard.

Mas não vamos arruinar este dia. Vocês trabalharam tanto.

Let's move past this and try to have a nice meal all together, huh?

Vamos superar isso e tentar ter uma boa refeição todos juntos, hein?

The floating heads do make a good point.

As cabeças flutuantes têm um bom ponto.

Yeah, they do seem to feel pretty bad.

Sim, eles parecem se sentir muito mal.

So bad. So bad.

Tão mal. Tão mal.

So bad.

Tão mal.

Okay.

Ok.

Okay, you two go get the dessert, and I'll let you in.

Ok, vocês dois vão buscar a sobremesa, e eu os deixo entrar.

Dessert?

Sobremesa?

Yeah, I asked you and Phoebe to pick up the pies. You did remember, right?

Sim, eu pedi para você e Phoebe pegarem as tortas. Vocês se lembraram, certo?

Pies. Oh, we thought you said "prize."

Torta. Ah, pensamos que você disse "prêmio".

Here.

Aqui.

"Grand Supreme Little Darling"? Congratulations!

"Grande Suprema Pequena Queridinha"? Parabéns!

Oh, my God, you forgot the pies? Well, I cannot believe this.

Oh, meu Deus, vocês esqueceram as tortas? Bem, não posso acreditar nisso.

You forced me to make dinner, you're an hour late...

Vocês me forçaram a fazer o jantar, estão uma hora atrasados...

and you forget the one little thing that I asked you to do.

e esqueceram a única coisinha que eu pedi para fazerem.

Really, girls, not cool.

Sério, meninas, não é legal.

Well, you man-heads aren't any better. You lied about going to the game.

Bem, vocês, homens, não são melhores. Mentiram sobre irem ao jogo.

You knew it'd make you late, and you went anyway.

Sabiam que iriam se atrasar e foram assim mesmo.

Hey, I'm getting a little tired of this. We said we're sorry.

Ei, estou ficando um pouco cansado disso. Dissemos que sentimos muito.

It's Thanksgiving, for Pete's sakes! A day of forgiveness.

É Dia de Ação de Graças, pelo amor de Deus! Um dia de perdão.

It's a day to be thankful. Don't make me come up there!

É um dia para agradecer. Não me faça subir aí!

It's too late for apologies.

É tarde demais para desculpas.

Fine, let's just go. I don't need your stupid dinner.

Tudo bem, vamos embora. Não preciso do seu jantar estúpido.

That would be a lot more convincing if you weren't drooling.

Isso seria muito mais convincente se você não estivesse babando.

Ew, is that what that is? Sorry.

Eca, é isso? Desculpa.

Come on, you guys, let's just do our own Thanksgiving.

Vamos, pessoal, vamos fazer nosso próprio Dia de Ação de Graças.

Yeah, I'll cook. Yeah, let's go out.

Sim, eu cozinho. Sim, vamos sair.

Hey!

Ei!

Yeah, you three have a nice Thanksgiving.

Sim, vocês três tenham um bom Dia de Ação de Graças.

The three of us? Yeah. You, Chan and the vein.

Nós três? Sim. Você, o Chan e a veia.

Uh-oh. I'm stuck. Joey, that is not gonna work.

Uh-oh. Estou preso. Joey, isso não vai funcionar.

No, seriously. Unh.

Não, sério. Uh.

I'm really wedged in here. I'll pull you through.

Estou realmente entalado aqui. Eu vou te puxar.

Okay.

Ok.

Ow! Stop, stop, I'm worried about damaging my head.

Ai! Parem, parem, estou preocupado em danificar minha cabeça.

It's a little late for that.

É um pouco tarde para isso.

Hurry up, you gotta do something.

Depressa, vocês precisam fazer alguma coisa.

All right, well, this does not change anything.

Certo, bem, isso não muda nada.

We need to get something to grease his face.

Precisamos de algo para untar o rosto dele.

We got turkey grease. Bring it.

Temos gordura de peru. Traga.

I just want to say that I'm sorry I referred to the vein as a separate person.

Só quero dizer que sinto muito por ter me referido à veia como uma pessoa separada.

Here you go.

Aqui está.

Oh, that smells good.

Ah, isso cheira bem.

Okay? Okay, try it.

Ok? Ok, tentem.

Gah! It isn't working.

Argh! Não está funcionando.

We're gonna have to unscrew the chain. Hurry, I can't feel my ears.

Vamos ter que desparafusar a corrente. Depressa, não consigo sentir minhas orelhas.

Can you ever feel your ears?

Você alguma vez consegue sentir suas orelhas?

Interesting.

Interessante.

Chandler, where are your tools? Oh, I left them on my bulldozer.

Chandler, onde estão suas ferramentas? Ah, deixei-as no meu trator.

I don't have tools.

Eu não tenho ferramentas.

Well, I do, but Rachel borrowed them. I lent them to Ross.

Bem, eu tenho, mas a Rachel as pegou emprestadas. Eu as emprestei para o Ross.

I gave them to Joey. I left them at the park.

Eu as dei para o Joey. Eu as deixei no parque.

I'm finding it really hard not to mess with him.

Está sendo muito difícil não zoar com ele.

I stuffed Brussels sprouts down his pants.

Eu enfiei couves de Bruxelas nas calças dele.

Nice.

Legal.

Okay, I have to get that.

Ok, eu preciso atender isso.

Now, when I get back, I want you and your friends to be gone.

Agora, quando eu voltar, quero que você e seus amigos tenham ido embora.

Thanksgiving is over. The vein has spoken.

O Dia de Ação de Graças acabou. A veia falou.

It's really starting to hurt. Look, I'm gonna pull on the door...

Está começando a doer muito. Olhem, vou puxar a porta...

and you guys push. Maybe we can get enough room to wiggle him out, okay?

e vocês empurram. Talvez consigamos espaço suficiente para tirá-lo, ok?

Okay, so push.

Ok, então empurrem.

Just a sec. We're kind of in the middle of something here.

Só um segundo. Estamos no meio de algo aqui.

Ooh, ooh. Stop putting things down my pants.

Oh, oh. Parem de enfiar coisas nas minhas calças.

Come on, guys, push! Yeah, come on, push!

Vamos, pessoal, empurrem! Sim, vamos, empurrem!

Push! Push!

Empurrem! Empurrem!

My cranberries! Man, I got food all over me.

Meus cranberries! Cara, estou todo sujo de comida.

I can't believe what you did. Monica's gonna kill you.

Não acredito no que vocês fizeram. A Monica vai matar vocês.

Look! Look! Look what the... Look what the floating heads did!

Olhem! Olhem! Olhem o que as... Olhem o que as cabeças flutuantes fizeram!

I don't care.

Não me importo.

What's going on?

O que está acontecendo?

That was the adoption agency.

Era a agência de adoção.

And?

E?

We're getting a baby! Are you serious?

Vamos ter um bebê! É sério?

There's a pregnant woman in Ohio, and she picked us.

Há uma mulher grávida em Ohio, e ela nos escolheu.

Oh, my God, that's great! That's incredible.

Ah, meu Deus, isso é ótimo! Isso é incrível.

I'm so happy for you.

Estou tão feliz por vocês.

This Thanksgiving kicks last Thanksgiving's ass!

Este Dia de Ação de Graças detona o do ano passado!

To Monica and Chandler and that knocked-up girl in Ohio.

Para Monica e Chandler e aquela garota grávida em Ohio.

I'm just so happy you guys are finally getting a kid.

Estou tão feliz que vocês finalmente vão ter um filho.

I know. Have you considered pageanting?

Eu sei. Já considerou concursos de beleza?

I can't believe they called. I mean, we're actually getting a baby.

Não acredito que eles ligaram. Quer dizer, nós realmente vamos ter um bebê.

Aw. I know how you feel.

Ah. Eu sei como você se sente.

Really? Sure.

Sério? Claro.

I went through the exact same thing with Alicia May Emory.

Passei exatamente pela mesma coisa com Alicia May Emory.

The waiting, the wondering.

A espera, a dúvida.

Then one day, I get that call from Toys"R"Us.

Aí um dia, recebo aquela ligação da Toys"R"Us.

She was in stock.

Ela estava em estoque.

That is the exact same thing.

Essa é exatamente a mesma coisa.

Expandir Legenda

Cansados e estressados com a adoção, o casal decide não sediar o jantar de Ação de Graças. Monica argumenta que a responsabilidade sempre recai sobre eles, enquanto os outros, como Phoebe, apoiam a decisão. A situação muda quando Monica é desafiada sobre a qualidade de sua comida, decidindo então preparar um jantar ainda melhor. Enquanto isso, encomenda tortas de chocolate, revelando um trauma de infância com um concurso de comer tortas.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir