Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele com a Outra Irmã da Rachel – 9×08

Friends: Aquele com a Outra Irmã da Rachel – 9×08
0:00

Hey, hon? Would you help me get the plates down?

Ei, querido? Você me ajuda a pegar os pratos?

Hey, here's an idea. Why don't we use our wedding china today?

Ei, tenho uma ideia. Por que não usamos nossa louça de casamento hoje?

No, I think we should save our china for something really special.

Não, acho que devemos guardar nossa louça para algo realmente especial.

Like if the queen of England comes over.

Tipo se a rainha da Inglaterra vier nos visitar.

Honey, she keeps canceling on us. Take the hint.

Querido, ela vive cancelando. Entenda o recado.

What if something breaks? They're expensive.

E se quebrar algo? São caros.

What is the point of having them if we never use them?

Qual o sentido de tê-los se nunca os usamos?

Okay. But if something breaks and then the queen comes over...

Certo. Mas se algo quebrar e a rainha aparecer...

I will explain it to her. Like I'd let you talk to the queen.

Eu explico a ela. Como se eu fosse deixar você falar com a rainha.

The parade is really good this year.

O desfile está muito bom este ano.

Man, those horses can crap.

Caramba, esses cavalos cagam muito.

Next up is a marching band from Muskogee, Oklahoma.

Em seguida, uma banda marcial de Muskogee, Oklahoma.

Muskogee? That's like four hours from Tulsa!

Muskogee? Fica a umas quatro horas de Tulsa!

Here's the float with the stars of the popular daytime soap...

Aqui está o carro alegórico com as estrelas da popular novela diurna...

Days of our Lives.

Days of our Lives.

Oh, my God!

Ah, meu Deus!

Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?

Você não é uma das estrelas da popular novela diurna Days of our Lives?

I forgot! I'm supposed to be there!

Eu esqueci! Era para eu estar lá!

I can't believe I forgot! I usually write stuff like this down on my arm!

Não acredito que esqueci! Eu costumo anotar essas coisas no meu braço!

Stupid long sleeves!

Mangas compridas idiotas!

What are you gonna do? I'll come up with a good reason...

O que você vai fazer? Vou inventar uma boa desculpa...

why I wasn't there.

para não ter ido.

The producers are gonna be mad. They sat us down and said:

Os produtores vão ficar bravos. Eles nos sentaram e disseram:

"Everyone has to be there, 6 a.m. sharp. That means you, Tribesman."

"Todos têm que estar lá, às 6h em ponto. Isso inclui você, 'Tribesman'."

Like I was some kind of idiot.

Como se eu fosse algum tipo de idiota.

Well, you proved them wrong. Yeah.

Bem, você provou que eles estavam errados. É.

Oh, Emma.

Ah, Emma.

This is your first Thanksgiving.

Este é o seu primeiro Dia de Ação de Graças.

What are you thankful for?

Pelo que você é grata?

Mommy's boobies?

Pelos seios da mamãe?

A lot of people are thankful for those.

Muitas pessoas são gratas por isso.

Hello? Rachel?

Alô? Rachel?

Who is it?

Quem é?

It's your favorite sister.

É a sua irmã favorita.

Jill? Amy!

Jill? Amy!

Hide my rings.

Esconda meus anéis.

Amy! Happy Thanksgiving.

Amy! Feliz Dia de Ação de Graças.

Do you have a hair straightener?

Você tem uma chapinha?

Um... Hi.

Hum... Oi.

Hi. Hi.

Oi. Oi.

Hair straightener.

Chapinha.

I haven't seen you in, like, a year. I know. I know. I've just been crazed.

Não te vejo há tipo, um ano. Eu sei. Eu sei. Tenho estado louca.

Well, me too. I had a baby.

Bem, eu também. Tive um bebê.

I decorated Dad's office.

Eu decorei o escritório do papai.

Yeah? Well, unless you pushed a desk out of your vagina, not the same thing.

É? Bem, a não ser que você tenha parido uma mesa, não é a mesma coisa.

About that hair straightener, honey, I really need one.

Sobre a chapinha, querida, eu realmente preciso de uma.

I'm gonna have dinner at my boyfriend's house.

Vou jantar na casa do meu namorado.

Oh, my God. Uh-huh.

Ah, meu Deus. Aham.

Is this Emmett?

Este é Emmett?

It's Emma.

É Emma.

It's a girl?

É uma menina?

Hey, Amy. Amy, you remember Ross?

Ei, Amy. Amy, você se lembra do Ross?

Not really.

Na verdade, não.

But you are much cuter than that geeky guy she used to date.

Mas você é muito mais fofo que aquele cara esquisito com quem ela saía.

That was me.

Aquele era eu.

No, he was this creepy guy from high school who had this huge crush on her...

Não, ele era aquele cara estranho do colégio que tinha uma grande paixão por ela...

since, like, the ninth grade.

desde, tipo, a nona série.

Still me.

Ainda sou eu.

No, I'm not talking about you.

Não, não estou falando de você.

It was your fat friend's brother with that bad Afro.

Era o irmão da sua amiga gorda com aquele cabelo ruim.

Okay, Amy, I'm gonna save you some time, okay? All me!

Ok, Amy, vou te poupar tempo, ok? Tudo eu!

Careful. Careful.

Cuidado. Cuidado.

Careful!

Cuidado!

I'll tell you what. For the rest of our lives...

Eu te digo o que. Pelo resto das nossas vidas...

I'll be careful until told otherwise.

Vou ter cuidado até que me digam o contrário.

This isn't the china we picked out. I know.

Não é a louça que escolhemos. Eu sei.

After you left the store, I chose different ones.

Depois que você saiu da loja, escolhi outras.

Why? Your taste is a little feminine for me.

Por quê? Seu gosto é um pouco feminino demais para mim.

Suddenly flowers are feminine?

De repente, flores são femininas?

Hey, everybody! Happy Thanksgiving!

Ei, pessoal! Feliz Dia de Ação de Graças!

Happy Thanksgiving. Pheebs! What's going on, Joe?

Feliz Dia de Ação de Graças. Pheebs! E aí, Joe?

Listen, I need a good lie.

Escuta, preciso de uma boa mentira.

Okay.

Certo.

How about the whole "man walking on the moon" thing, you know?

Que tal a história do "homem na lua", sabe?

You can see the strings, people!

Dá pra ver os fios, gente!

No, no, no. I need a good lie to explain why I wasn't at a work thing today.

Não, não, não. Preciso de uma boa mentira para explicar por que não fui a um evento de trabalho hoje.

Honey, you stink at lying. I do not.

Querido, você é péssimo em mentir. Não sou.

Really? Let me ask you something. Yesterday at the coffeehouse...

Sério? Deixa eu te perguntar uma coisa. Ontem na cafeteria...

I went to the bathroom. When I came back, my muffin was gone. Who took it?

Fui ao banheiro. Quando voltei, meu muffin tinha sumido. Quem pegou?

Somebody opened the door to the coffeehouse...

Alguém abriu a porta da cafeteria...

and a raccoon ran in and went straight for your muffin. I said:

e um guaxinim entrou correndo e foi direto para o seu muffin. Eu disse:

"Hey, don't eat that! That's Phoebe's!" And he said...

"Ei, não coma isso! É da Phoebe!" E ele disse...

He said, "Joey, you stink at lying." What am I gonna do?

Ele disse: "Joey, você é péssimo em mentir." O que eu vou fazer?

Don't worry. We'll come up with a lie. I'll help you.

Não se preocupe. Vamos bolar uma mentira. Eu te ajudo.

Great. That'd be great. Thank you. Sure. What was the work thing?

Ótimo. Seria ótimo. Obrigado. Claro. Qual era o evento de trabalho?

Uh...

Uh...

"Pick up Grandma at the airport.” Oh, man!

"Pegar a vovó no aeroporto." Ah, caramba!

She's precious.

Ela é preciosa.

Do you ever worry that she's gonna get your real nose?

Você nunca se preocupa se ela vai pegar o seu nariz de verdade?

Amy...

Amy...

Yes, I do. I really do.

Sim, eu me preocupo. Eu realmente me preocupo.

Hello?

Alô?

Yeah, hang on, one sec. Can I take this upstairs?

Sim, espera um segundo. Posso levar isso para cima?

Sure. We don't live there, but...

Claro. Nós não moramos lá, mas...

Seriously? It's just these rooms?

Sério? São só esses cômodos?

I thought you were a doctor. Yeah. No, Ross has a Ph.D.

Pensei que você fosse um médico. Sim. Não, Ross tem doutorado.

Ew!

Eca!

God, she is unbelievable.

Deus, ela é inacreditável.

I know. I mean, a Ph.D. is just as good as an MD.

Eu sei. Quer dizer, um Ph.D. é tão bom quanto um MD.

Sure, Ross, yeah!

Claro, Ross, sim!

If I have a heart attack at a restaurant, I want you there with your fossil brush.

Se eu tiver um ataque cardíaco num restaurante, quero você lá com sua escova de fóssil.

Stupid Thanksgiving. What?

Maldito Dia de Ação de Graças. O quê?

What? What happened? My boyfriend canceled on me.

O quê? O que aconteceu? Meu namorado cancelou comigo.

I mean, I finally find a real relationship.

Quer dizer, finalmente encontro um relacionamento de verdade.

Someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town!

Alguém com quem eu possa passar este dia, e aí a esposa dele volta pra cidade!

I swear, it's almost not even worth dating married guys.

Juro, quase não vale a pena namorar caras casados.

Don't say that.

Não diga isso.

God, I was so looking forward to this.

Deus, eu estava tão ansiosa por isso.

It was gonna be such a beautiful Thanksgiving.

Seria um Dia de Ação de Graças tão lindo.

We were gonna have sushi.

Nós íamos comer sushi.

Amy, don't cry.

Amy, não chore.

Ross, can I talk to you in private? Sure, you wanna go upstairs, or... ?

Ross, posso falar com você em particular? Claro, quer subir, ou...?

Look, I was thinking, if it's okay with Monica...

Olha, eu estava pensando, se a Monica não se importar...

I would like to invite Amy to Thanksgiving.

Eu gostaria de convidar a Amy para o Dia de Ação de Graças.

I think that's a great idea. It'll be like the Pilgrims bringing the Indians syphilis.

Acho uma ótima ideia. Será como os Peregrinos trazendo sífilis para os índios.

Look, I know she's a little tough to take.

Olha, sei que ela é um pouco difícil de aturar.

But she has nowhere else to go, and she's my sister. She's Emma's aunt.

Mas ela não tem para onde ir, e ela é minha irmã. É tia da Emma.

And I would like them to bond. I don't want them bonding too much.

E eu gostaria que elas criassem um laço. Não quero que elas criem muito laço.

I don't want her telling Emma she needs a nose job.

Não quero que ela diga à Emma que precisa de uma plástica no nariz.

Ross, she may need one. We're just gonna have to make our peace with that!

Ross, ela pode precisar de uma. Teremos que aceitar isso!

Hi! Hey.

Oi! Ei.

Hey, you guys. This is my sister Amy.

Ei, pessoal. Esta é minha irmã Amy.

This is Chandler, Joey, Phoebe, and you know Mon.

Este é o Chandler, Joey, Phoebe, e você conhece a Mon.

Hi. Oh, my God.

Oi. Ah, meu Deus.

You're on Days of our Lives!

Você está em Days of our Lives!

Yeah.

Sim.

Wow! They must put a lot of makeup on you.

Uau! Devem te maquiar muito.

Happy Thanksgiving.

Feliz Dia de Ação de Graças.

Hey. Hi.

Ei. Oi.

So welcome. Is this the first time you're seeing Emma?

Então, bem-vinda. É a primeira vez que você vê a Emma?

Yeah, I think so. It's nice to meet you, Emma.

Sim, acho que sim. Prazer em conhecê-la, Emma.

Phoebe. That's a funny noise.

Phoebe. Que barulho engraçado.

Pheebs? I still need some help here. Right. Okay.

Pheebs? Ainda preciso de ajuda aqui. Certo. Ok.

So it's not just the lie you tell, but it's the way you tell it. For example...

Então, não é só a mentira que você conta, mas o jeito que você conta. Por exemplo...

If you look at the ground when you talk, people know you're lying.

Se você olha para o chão quando fala, as pessoas sabem que você está mentindo.

I don't know why this is so hard for me. Lying is basically just acting...

Não sei por que é tão difícil para mim. Mentir é basicamente atuar...

and I am a terrific actor. You are a terrific actor.

e eu sou um ator excelente. Você é um ator excelente.

Hey. Where's the baby? We just put her down for a nap.

Ei. Onde está o bebê? Acabamos de colocá-la para uma soneca.

Listen, I was just thinking. You know what would be incredible?

Escutem, eu estava pensando. Sabe o que seria incrível?

If you guys died!

Se vocês morressem!

Thank you, Amy.

Obrigado, Amy.

No, no, then I would get the baby.

Não, não, aí eu ficaria com o bebê.

It would be just like a movie. At first I wouldn't know what to do with her.

Seria como um filme. No começo, eu não saberia o que fazer com ela.

And then I would rise to the occasion. Then I'd get a makeover and get married.

E então eu me sairia bem. Aí eu faria uma transformação e me casaria.

That's a great movie!

É um ótimo filme!

Yeah. Listen, not that you guys could stop me or anything...

Sim. Escutem, não que vocês pudessem me impedir ou algo assim...

because, you know, you'd be dead.

porque, sabem, vocês estariam mortos.

But I was thinking about changing her name.

Mas eu estava pensando em mudar o nome dela.

I'm just not really a big fan of Emily.

Não sou muito fã de Emily.

Emma.

Emma.

Emma? Ross wants you.

Emma? Ross quer você.

Phoebe!

Phoebe!

Why does she keep making that noise?

Por que ela continua fazendo aquele barulho?

Honey, I don't know how to tell you this...

Querida, não sei como te dizer isso...

but if something were to happen to Ross or myself...

mas se algo acontecesse com Ross ou comigo...

you wouldn't get the baby. Well, who would?

você não ficaria com o bebê. Bem, quem ficaria?

Well, we haven't officially asked them yet...

Bem, ainda não os convidamos oficialmente...

but we would want Monica and Chandler.

mas nós gostaríamos da Monica e do Chandler.

I can't believe you'd want us to raise Emma.

Não acredito que vocês nos queiram para criar a Emma.

Oh, my God, I'm so moved.

Ah, meu Deus, estou tão emocionado.

I don't believe this. Hold on a second. You guys die...

Não acredito nisso. Espera um segundo. Vocês morrem...

and I don't get your baby?

e eu não fico com o bebê de vocês?

Amy, see, we're a lot closer to Monica and Chandler.

Amy, veja bem, somos muito mais próximos da Monica e do Chandler.

We see them every day. And truthfully, you don't seem connected to the baby.

Nós os vemos todos os dias. E, honestamente, você não parece conectada ao bebê.

Connected? To what? She's a lump.

Conectada? A quê? Ela é um monte.

You know, guys, I've gotta say this means so much to me.

Sabem, pessoal, tenho que dizer que isso significa muito para mim.

I mean, that you would trust me with your child.

Quer dizer, que vocês confiariam em mim com a filha de vocês.

I mean, we all know that Monica and I have been...

Quer dizer, todos sabemos que Monica e eu temos estado...

trying to have a baby of our own.

tentando ter um bebê nosso.

You know, I've had my doubts about my skills as a father, but...

Sabe, eu tive minhas dúvidas sobre minhas habilidades como pai, mas...

That you two...

Que vocês dois...

That you two... This guy?

Que vocês dois... Esse cara?

Seriously?

Sério?

Okay, it's time for dinner.

Ok, é hora do jantar.

Everyone, we're using our fancy china...

Todos, estamos usando nossa louça chique...

and it's very expensive, so please be careful.

e é muito cara, então, por favor, tomem cuidado.

Whoa. Whoa. Whoa...

Uou. Uou. Uou...

Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.

Ok, para ficar claro, comédia com os pratos não será bem recebida.

Hey!

Ei!

How come my plate's less fancy than everyone else's?

Por que meu prato é menos chique que o de todo mundo?

Do you not trust me with a fancy plate?

Você não confia em mim com um prato chique?

No, honey. That's a special plate.

Não, querido. Esse é um prato especial.

See, it's a game. Whoever gets that plate wins.

Veja bem, é um jogo. Quem pegar esse prato, ganha.

I can't believe I won!

Não acredito que ganhei!

You know, this is such a slap in the face. I mean, I'm your sister...

Sabe, isso é um tapa na cara. Quer dizer, eu sou sua irmã...

and you would give your baby to these strangers over me.

e você daria seu bebê para esses estranhos em vez de mim.

Monica is Ross' sister.

Monica é irmã do Ross.

No, Ross' sister was really fat.

Não, a irmã do Ross era muito gorda.

That was me.

Aquela era eu.

No, she was this dorky girl in school who followed Rachel around like a puppy...

Não, ela era aquela garota nerd da escola que seguia a Rachel como um cachorrinho...

Amy, you've got to stop doing that!

Amy, você tem que parar de fazer isso!

Okay, listen, I know you're having a bit of a family crisis...

Ok, escuta, sei que você está tendo uma crise familiar...

but you don't have to take it out on the plates.

mas não precisa descontar nos pratos.

I mean, in fact, I think that everyone...

Quer dizer, na verdade, acho que todo mundo...

Should cut their food like this:

Deveria cortar sua comida assim:

Now, see? This way, you protect the plates...

Agora, viu? Assim, você protege os pratos...

and let's face it, you have fun.

e convenhamos, você se diverte.

Okay, how about this? If you guys die...

Ok, que tal isso? Se vocês morrerem...

and the crazy plate lady dies...

e a maluca dos pratos morrer...

then do I get the baby? No, if crazy plate lady...

então eu fico com o bebê? Não, se a maluca dos pratos...

If Monica dies, then I would get Emma. Right?

Se a Monica morrer, então eu ficaria com a Emma. Certo?

Well, actually... Actually what?

Bem, na verdade... Na verdade, o quê?

It's just... It's just that in that case...

É que... É que, nesse caso...

then Emma would go to my parents.

então a Emma iria para os meus pais.

What? Hurts, doesn't it?

O quê? Dói, não é?

Who has to die for me to get her?

Quem tem que morrer para eu ficar com ela?

So if Monica's not around, I'm not good enough to raise Emma?

Então, se a Monica não estiver por perto, eu não sou boa o suficiente para criar a Emma?

No, that is not what we're saying.

Não, não é isso que estamos dizendo.

Yeah, he's lying. He looked down.

Sim, ele está mentindo. Ele olhou para baixo.

Well, what's wrong with me? Am I incompetent?

Bem, o que há de errado comigo? Sou incompetente?

Because I managed to survive whatever it is that killed the three of you!

Porque eu consegui sobreviver ao que quer que tenha matado vocês três!

You're taking this the wrong way. We think you'll be a wonderful parent.

Você está entendendo errado. Achamos que você seria um pai maravilhoso.

It's just... You're more the, you know, fun parent.

É que... Você é mais o, sabe, pai divertido.

Yeah, and we wanna make sure Emma also has someone like Monica...

Sim, e queremos ter certeza de que a Emma também terá alguém como a Monica...

who's more of a disciplinarian.

que é mais disciplinadora.

Someone who can be firm and strict.

Alguém que pode ser firme e estrita.

That's not how you see me, is it?

Não é assim que você me vê, é?

No, you're all about the fun.

Não, você é só diversão.

I may not know a lot about babies, but do you really think I'm not capable?

Eu posso não saber muito sobre bebês, mas você realmente acha que não sou capaz?

No. You both are equally capable.

Não. Vocês dois são igualmente capazes.

It's just you're strongest when you're together.

É que vocês são mais fortes quando estão juntos.

Okay. So if we both had Emma, and I died...

Ok. Então, se nós dois tivéssemos a Emma, e eu morresse...

she'd have to give her up.

ela teria que entregá-la.

Sure. Monica would have to give her up.

Claro. Monica teria que entregá-la.

I lie better than that, right?

Eu minto melhor que isso, certo?

Let me just get this straight. So my two friends die, I get Emma.

Deixe-me entender. Meus dois amigos morrem, eu fico com a Emma.

Then my wife dies. Then Emma, the one tiny ray of hope left in my life...

Então minha esposa morre. Então a Emma, o único raio de esperança que me resta...

gets taken away from me? There's your movie.

é tirada de mim? Aí está o seu filme.

Hey, there you are.

Ei, você está aí.

You disappeared after dinner. Did somebody miss me?

Você sumiu depois do jantar. Alguém sentiu minha falta?

Was there a child to raise poorly?

Havia uma criança para criar mal?

Ross and Rachel don't know what they're saying.

Ross e Rachel não sabem o que estão dizendo.

It's not like they're so responsible.

Não é como se eles fossem tão responsáveis.

Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom.

Emma é produto de uma garrafa de merlot e uma camisinha de cinco anos.

No, but they're right. I'm not a strong father figure, and I never will be.

Não, mas eles estão certos. Não sou uma figura paterna forte, e nunca serei.

No, you learn these things. You grow into it.

Não, você aprende essas coisas. Você cresce com isso.

Yeah, but it's not who I am.

Sim, mas não é quem eu sou.

Everything they said is exactly why I was worried about having a kid. And it's true.

Tudo o que eles disseram é exatamente o motivo pelo qual eu estava preocupado em ter um filho. E é verdade.

And look, everybody knows it. I don't know it.

E olha, todo mundo sabe. Eu não sei.

I wanna have a kid with you because I think you'll be an amazing dad.

Eu quero ter um filho com você porque acho que você será um pai incrível.

At the fun parts and at the hard parts.

Nas partes divertidas e nas partes difíceis.

Well, can you picture me saying, "Go to your room, you're grounded"?

Bem, você consegue me imaginar dizendo: "Vá para o seu quarto, de castigo"?

Can you hear me say, "You're grounded"?

Você consegue me ouvir dizer: "De castigo"?

You said that to me last week.

Você disse isso para mim na semana passada.

How hard is it? "No shoes on the furniture!”

Qual a dificuldade? "Sem sapatos nos móveis!"

The producer from Days left a message asking why I wasn't at the parade.

O produtor de Days deixou uma mensagem perguntando por que eu não estava no desfile.

They said everybody's really pissed off at me. And they all got to meet Santa!

Disseram que estão todos muito bravos comigo. E todos conheceram o Papai Noel!

It's okay. I thought of the perfect lie for you.

Está tudo bem. Eu pensei na mentira perfeita para você.

It's easy to remember, and it doesn't invite a lot of questions.

É fácil de lembrar e não levanta muitas perguntas.

You weren't at the parade, because you had a family emergency.

Você não estava no desfile porque teve uma emergência familiar.

I like that! Yeah!

Gostei! Sim!

I wasn't at the parade, because I had a family emergency.

Eu não estava no desfile porque tive uma emergência familiar.

What happened?

O que aconteceu?

My sister's raccoon came... No, nothing with a raccoon!

O guaxinim da minha irmã veio... Não, nada com guaxinim!

Wait, what are you doing? Setting the table.

Espera, o que você está fazendo? Arrumando a mesa.

We thought it might be nice to use the fancy china for dessert too.

Achamos que seria bom usar a louça chique para a sobremesa também.

How nice. Maybe later we can all blow our noses on my wedding dress.

Que legal. Talvez mais tarde possamos todos assoar o nariz no meu vestido de noiva.

Hey, dude, you okay? Sorry about before.

Ei, cara, você está bem? Desculpa por antes.

That's okay. You're totally right. I don't know anything about disciplining a child.

Tudo bem. Você está totalmente certo. Eu não sei nada sobre disciplinar uma criança.

But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die...

Mas feriu meus sentimentos, e quero que saiba que se eu morrer...

you don't get Joey.

você não fica com o Joey.

In case you hadn't noticed, I'm not talking to you.

Caso você não tenha notado, não estou falando com você.

You know, this is just... This is classic Rachel.

Sabe, isso é... Isso é a clássica Rachel.

Right. Remember in high school when I died and didn't give you my baby?

Certo. Lembra no colégio quando eu morri e não te dei meu bebê?

This might be my one chance to have a child, Rachel.

Essa pode ser minha única chance de ter um filho, Rachel.

I mean, you know that I have been so busy focusing on my career...

Quer dizer, você sabe que eu estive tão ocupada focada na minha carreira...

What career? I'm a decorator.

Que carreira? Eu sou decoradora.

You decorate Dad's office and now you're a decorator?

Você decora o escritório do papai e agora é decoradora?

Okay, I went to the zoo yesterday, now I'm a koala bear.

Ok, eu fui ao zoológico ontem, agora sou um coala.

Why can't you ever be supportive? You want to talk supportive?

Por que você nunca pode me apoiar? Você quer falar de apoio?

You didn't come and visit me when I was in the hospital having the baby!

Você não veio me visitar quando eu estava no hospital tendo o bebê!

You didn't come see me in the hospital when I was getting my lips done!

Você não veio me ver no hospital quando eu estava fazendo meus lábios!

I did the first time.

Eu fui na primeira vez.

You know what? You want to know why I am not giving Emily to you?

Quer saber? Quer saber por que não estou te dando a Emily?

Emma. Whose side are you on?!

Emma. De que lado você está?!

I'm not giving you Emma, because you can't handle the responsibility of a child.

Não estou te dando a Emma porque você não consegue lidar com a responsabilidade de uma criança.

Well, how hard could it be? You do it.

Bem, quão difícil pode ser? Você faz isso.

Ooh-hoo-hoo-hoo.

Ooh-hoo-hoo-hoo.

You wanna know why you don't want me to have the baby?

Você quer saber por que não quer que eu tenha o bebê?

Because you don't want me to be happy.

Porque você não quer que eu seja feliz.

You have always been jealous of me. Jealous of what?

Você sempre teve inveja de mim. Inveja de quê?

Of your lack of responsibility? Your immaturity?

Da sua falta de responsabilidade? Sua imaturidade?

Your total disregard for other people's feelings?

Sua total desconsideração pelos sentimentos alheios?

To name a few.

Para citar alguns.

You've always been like this.

Você sempre foi assim.

You had to have everything, and I couldn't have anything.

Você tinha que ter tudo, e eu não podia ter nada.

Like in junior high, when you stole Timmy from me.

Como no ensino fundamental, quando você roubou o Timmy de mim.

I mean, do you even realize how much that hurt me?

Quer dizer, você percebe o quanto isso me machucou?

Timmy was my boyfriend, and you made out with him!

Timmy era meu namorado, e você o beijou!

Come on, that was 20 years ago. Get over it.

Ah, isso foi há 20 anos. Supere.

I cannot believe that I invited you here today!

Não acredito que te convidei para cá hoje!

Yeah, well, you know what I cannot believe? That my so-called sister...

É, bem, sabe o que eu não consigo acreditar? Que minha suposta irmã...

gets a 30% discount from Ralph Lauren, and I still have to pay retail?

ganha 30% de desconto da Ralph Lauren, e eu ainda tenho que pagar o preço cheio?

It's 45.

É 45.

You bitch.

Sua vadia.

You just think you're so perfect...

Você só se acha tão perfeita...

with your new baby and your small apartment.

com seu bebê novo e seu apartamento pequeno.

Well, let me tell you something. Your baby isn't even that cute.

Bem, deixe-me dizer uma coisa. Seu bebê nem é tão fofo assim.

Too far, Amy. Too far.

Longe demais, Amy. Longe demais.

You take that back. No.

Retire o que disse. Não.

Take it back! No. What are you gonna do? Make me?

Retira o que disse! Não. O que você vai fazer? Me obrigar?

Hey, man, I work out!

Ei, cara, eu malho!

So do . I do Pilates.

E eu. Faço Pilates.

I do yoga. Bring it on!

Eu faço yoga. Vem pra cima!

Put the plates in the boxes! Put the plates in the boxes!

Coloque os pratos nas caixas! Coloque os pratos nas caixas!

Did you just push me? Yeah, I think I did.

Você me empurrou? Sim, acho que sim.

All right, that's it.

Certo, chega.

Forget the bubble wrap! There isn't time!

Esqueça o plástico bolha! Não há tempo!

Frizzy, frizzy, frizzy!

Frizzy, frizzy, frizzy!

Shouldn't we stop this? Are you out of your mind?

Não deveríamos parar com isso? Você está louco?

Let's throw some Jell-O on them!

Vamos jogar um pouco de gelatina nelas!

Gross!

Nojento!

All right, that is it! This is our apartment, and you cannot behave this way!

Certo, chega! Este é o nosso apartamento, e você não pode se comportar assim!

If you can't act your age, you shouldn't be here at all.

Se você não pode agir como um adulto, não deveria estar aqui.

Those plates may not be as nice as the pretty pink ones that I picked out...

Esses pratos podem não ser tão bonitos quanto os rosados que eu escolhi...

but they're important to Monica. And I want you to apologize to her now.

mas são importantes para a Monica. E eu quero que você peça desculpas a ela agora.

I'm sorry. Mon, I'm so sorry.

Desculpa. Mon, sinto muito.

Okay. That's better.

Certo. Melhor assim.

Now, I want you to apologize to each other and mean it.

Agora, quero que vocês peçam desculpas uma à outra e sejam sinceras.

Sorry. Sorry.

Desculpa. Desculpa.

By the way, that fight was totally arousing.

A propósito, essa briga foi totalmente excitante.

Dude, well done.

Cara, muito bem.

If I die and Rachel dies and Monica dies, you can totally take care of Emma.

Se eu morrer e a Rachel morrer e a Monica morrer, você pode cuidar totalmente da Emma.

Yeah? Well, thanks.

É? Bem, obrigado.

So... So now do I get Joey?

Então... Então agora eu fico com o Joey?

Okay. But you should know he eats a lot and shoves pennies up his nose.

Ok. Mas você deve saber que ele come muito e enfia moedas no nariz.

Are you okay, Mon? Uh-huh.

Você está bem, Mon? Uh-huh.

I mean, these things happen. I mean, it's just a plate.

Quer dizer, essas coisas acontecem. Quer dizer, é só um prato.

It's not like somebody died. It's all right. You can mourn.

Não é como se alguém tivesse morrido. Está tudo bem. Você pode lamentar.

Thank you. It was so beautiful!

Obrigada. Estava tão lindo!

I'm gonna go to Joey's and get the pies.

Vou à casa do Joey pegar as tortas.

Actually, not pies. It's just pie.

Na verdade, não as tortas. É só torta.

I don't care.

Não me importo.

Oh, my God, I've lost the will to scold.

Ah, meu Deus, perdi a vontade de repreender.

Look, Amy...

Olha, Amy...

we got a little...

nós nos descontrolamos um pouco...

a little out-of-control over there.

nós nos descontrolamos um pouco ali.

And I'm sorry.

E sinto muito.

You're my sister...

Você é minha irmã...

and if it really means that much to you...

e se isso realmente significa tanto para você...

So you're gonna give me the baby? No, I was...

Então você vai me dar o bebê? Não, eu ia...

I was gonna let you use my Ralph Lauren discount.

Eu ia deixar você usar meu desconto da Ralph Lauren.

You are not gonna regret this.

Você não vai se arrepender disso.

She needs changing. No, no, no. I'll get her.

Ela precisa ser trocada. Não, não, não. Eu pego ela.

I am super confident, totally responsible and fourth in line to raise Emma.

Eu sou super confiante, totalmente responsável e a quarta na linha para criar a Emma.

I'll be right there, Emma! Just let me get my trusty diaper bag here.

Já vou, Emma! Deixa eu pegar minha fiel bolsa de fraldas aqui.

Well, what do you know? I guess I'll be the one who dies first.

Bem, o que você sabe? Acho que serei eu quem morre primeiro.

Does Monica know about her plates? Nope.

A Monica sabe sobre os pratos dela? Não.

Broke them all, huh? Yep.

Quebrou todos, né? Sim.

You gonna tell her? Nope.

Você vai contar a ela? Não.

Hey. So I'm gonna put the plates back.

Ei. Então vou guardar os pratos.

I think you're right. We shouldn't use these plates for a long time.

Acho que você está certo. Não devemos usar esses pratos por muito tempo.

Like only if the queen comes? Maybe not even then.

Tipo, só se a rainha vier? Talvez nem mesmo assim.

Hey. I did it.

Ei. Eu consegui.

I told my producer I had a family emergency. He totally bought it.

Eu disse ao meu produtor que tive uma emergência familiar. Ele acreditou totalmente.

Thanks for teaching me how to lie. No problem. Next week, stealing.

Obrigado por me ensinar a mentir. De nada. Próxima semana, roubar.

Bye, plates. You told her you broke all the plates?

Tchau, pratos. Você disse a ela que quebrou todos os pratos?

What?! Something happened with the plates?

O quê?! Aconteceu algo com os pratos?

Yeah, this raccoon came in...

Sim, um guaxinim entrou...

Expandir Legenda

Um casal discute sobre usar a louça fina. Enquanto assistem ao desfile de Ação de Graças, o marido, ator da novela "Days of our Lives", percebe que esqueceu de ir gravar. Amy, a irmã inconveniente, chega de surpresa pedindo um alisador de cabelo e menosprezando a maternidade de Rachel.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir