
Oh, hi. Hey.
Ah, oi. E aí.
So, what's the big news you had us rush all the way over here for?
Então, qual é a grande novidade que nos fez vir correndo até aqui?
Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa.
Nossa novidade. Minha empresa me pediu para liderar nosso escritório em Tulsa.
So as of Monday, I'm being officially relocated.
Então, a partir de segunda, estou sendo oficialmente realocado.
Oh, my God! What? Monday?
Ah, meu Deus! O quê? Segunda?
How long do you have to go for? They said it could be up to a year.
Por quanto tempo você tem que ir? Disseram que pode ser até um ano.
A year? Well, do you have to go?
Um ano? Bem, você tem que ir?
Well, I kind of have to, don't I?
Bem, meio que tenho que ir, não tenho?
Because of this stupid thing.
Por causa dessa coisa estúpida.
There's nothing like the support of your loving wife, huh?
Não há nada como o apoio de sua esposa amorosa, não é?
Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa.
Espere um minuto. Espere, você não pode ir para Tulsa.
Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week!
Talvez você tenha esquecido, mas temos ingressos para o jogo dos Jets semana que vem!
Well, I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it.
Bem, sinto muito, mas acho que não poderei ir.
But we were gonna go see the Jets!
Mas íamos ver os Jets!
You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together.
Você não pode ir. Quer dizer, você é a cola que une esse grupo.
Really? Not you.
Sério? Você não.
I can't believe you guys are moving.
Não acredito que vocês estão se mudando.
I call their apartment! No!
Eu ligo para o apartamento deles! Não!
No!
Não!
Here you go, Reich.
Aqui está, Reich.
Oh, thank you, Joey. Yeah.
Ah, obrigado, Joey. Sim.
Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine.
Ah, sabe de uma coisa? Nem tenho certeza se posso tomar cafeína.
I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk.
Passei por isso com Ben e Carol. Um café não vai afetar seu leite.
Yeah, just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener.
É, só pra ter certeza, vou ligar para o Dr. Wiener.
Every time? Mm-hm.
Toda vez? Mm-hm.
You don't have to call him whenever you have a question, okay?
Você não precisa ligar pra ele sempre que tiver uma pergunta, ok?
Trust me. I know this. All right. I trust you.
Confie em mim. Eu sei disso. Tudo bem. Eu confio em você.
I can see you dialing. I don't understand why...
Estou vendo você discar. Não entendo por que...
Shh, I'm on the phone! Dr. Wiener?
Shh, estou ao telefone! Dr. Wiener?
It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown-up.
É tão estranho ver Ross e Rachel com um bebê. É tão adulto.
I know, yeah. I feel like we're all growing up.
Eu sei, sim. Sinto que todos estamos crescendo.
A person named "Wiener." God, that kills me.
Uma pessoa chamada "Wiener". Meu Deus, isso me mata.
Look at you all grown-up. Yeah.
Olha você todo adulto. Sim.
Well, actually, you know what?
Bem, na verdade, sabe de uma coisa?
I am, you know?
Eu sou, sabe?
Well, that whole thing with Rachel made me realize...
Bem, toda aquela situação com a Rachel me fez perceber...
that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
que talvez eu esteja pronto para um relacionamento mais sério, sabe?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
Tipo, eu gostaria de conhecer uma mulher legal, madura e que queira compromisso.
And looks aren't as important as...
E a aparência não é tão importante quanto...
Nah, she's gotta be hot. Mm-hm
Não, ela tem que ser gostosa. Mm-hm
You know, I might know somebody.
Sabe, talvez eu conheça alguém.
How about you set me up with someone, and we double-date?
Que tal você me arranjar alguém e fazemos um encontro duplo?
I can do that. Yeah. How's, uh, Friday?
Posso fazer isso. Sim. Como é, uh, sexta?
Done! All right.
Feito! Tudo bem.
Oh, good, really? Yeah.
Ah, bom, sério? Sim.
Okay, let's see. Hee, hee.
Ok, vamos ver. Hee, hee.
All right.
Tudo bem.
Um, oh, you know who's great? Sandy Poopack.
Hum, ah, sabe quem é ótima? Sandy Poopack.
"Poopack"? Ha-ha-ha.
"Poopack"? Ha-ha-ha.
Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler.
Sim. Tudo bem. Bem, isso descarta Lana Titwyler.
Hi. Hey.
Oi. E aí.
I've got good news. You got out of the whole Tulsa thing?
Tenho boas notícias. Você se livrou de toda a história de Tulsa?
Okay, I have news.
Ok, tenho novidades.
You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job.
Você não precisa se mudar para Tulsa. Pode ficar aqui e manter seu emprego.
That's great! How?
Que ótimo! Como?
My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week.
Meu chefe e eu fizemos um acordo onde eu fico em Tulsa quatro dias por semana.
So the other three, I can be here with you.
Então nos outros três, posso estar aqui com você.
So you're gonna be gone four days a week?
Então você vai ficar fora quatro dias por semana?
No.
Não.
I'm sorry, are you just used to saying that?
Desculpe, você está acostumada a dizer isso?
No. I can't be away from you for that long.
Não. Não consigo ficar longe de você por tanto tempo.
Really? Yeah, you're my husband.
Sério? Sim, você é meu marido.
I won't live in a different state than you for 208 days out of the year.
Não vou morar em um estado diferente do seu por 208 dias do ano.
That's fast math. We could use you in Tulsa.
Essa é uma matemática rápida. Poderíamos usar você em Tulsa.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you.
Obrigado por tentar encontrar uma maneira, mas se você for para Tulsa, eu vou com você.
Ha-ha-ha. Hey.
Ha-ha-ha. E aí.
You said that without gagging.
Você disse isso sem engasgar.
I know!
Eu sei!
Well, excuse me?
Bem, com licença?
Oh, yeah? Well, up yours too!
Ah, é? Bem, vai se danar também!
Who the hell was that? Dr. Wiener.
Quem era aquele? Dr. Wiener.
Reich, you can't call people at 3 in the morning.
Reich, você não pode ligar para as pessoas às 3 da manhã.
You know what? You sound just like his wife.
Sabe de uma coisa? Você fala igual à esposa dele.
Was there anything even wrong with Emma?
Havia algo de errado com a Emma?
Yes, of course there is! Okay? I'm not insane.
Sim, claro que havia! Ok? Não sou louca.
What was it?
O que era?
Hiccups.
Soluços.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
Eu disse que você não pode ligar para ele sempre que surge qualquer coisinha.
Well, not anymore I can't. He fired us!
Bem, não posso mais. Ele nos demitiu!
What are we gonna do? We have to find a pediatrician.
O que vamos fazer? Temos que encontrar um pediatra.
Wait, wait, wait. Monica said that when you guys were growing up...
Espere, espere, espere. Monica disse que quando vocês eram crianças...
you liked your doctor. What was his name?
vocês gostavam do seu médico. Qual era o nome dele?
Dr. Gettleman?
Dr. Gettleman?
Uh, yeah, no, I don't think that's a good idea.
Ah, sim, não, acho que não é uma boa ideia.
In fact, I think, I think he's dead. Ugh!
Na verdade, acho que ele está morto. Ah!
Why does everything happen to me?
Por que tudo acontece comigo?
I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor.
Eu prometo, amanhã de manhã, vamos encontrar outro médico.
But I gotta get up early, and I'm not feeling well.
Mas tenho que acordar cedo e não estou me sentindo bem.
You're not feeling well? What do you have? Rubella?
Você não está se sentindo bem? O que você tem? Rubéola?
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
Porque não chegue perto da Emma, ela não tomou essa vacina.
You know, come to think of it, it does feel rubella-like.
Sabe, pensando bem, parece rubéola.
Wiener!
Wiener!
Wiener! Wiener! Wiener!
Wiener! Wiener! Wiener!
Rachel!
Rachel!
Great! Now he's gonna know it was me!
Ótimo! Agora ele vai saber que fui eu!
Hey. Hey.
E aí. Oi.
So how is this for our big double date tonight?
Então, como está isso para nosso grande encontro duplo de hoje à noite?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Ooh. Great. Just the reaction I was hoping for.
Ooh. Ótimo. A reação que eu esperava.
Yeah, so you, uh, found someone for me? You didn't forget?
Sim, então você, uh, encontrou alguém pra mim? Você não esqueceu?
Of course not. And you'll love Mary Ellen.
Claro que não. E você vai amar a Mary Ellen.
She's really smart and cute and funny and...
Ela é muito inteligente, fofa e engraçada e...
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
Não posso dizer como sei disso, mas ela não se opõe a ménage à trois.
All right. Yeah.
Tudo bem. Sim.
So tell me something about my guy. No.
Então me diga algo sobre meu cara. Não.
Come on, give me something. What's his name?
Ah, qual é, me diga algo. Qual o nome dele?
Mike. Yeah. Mike. Okay, what's his last name?
Mike. Sim. Mike. Ok, qual o sobrenome dele?
Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?!
Droga! Não sobrou nenhum mistério no romance mais?!
We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours.
Nos vemos, você e o Mike, no restaurante em algumas horas.
All right, great.
Tudo bem, ótimo.
All right, bye. Yeah. See you. Bye-bye.
Tudo bem, tchau. Sim. Até logo. Tchau-tchau.
Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said... ?
Por que eu tive que dizer Mike? Não conheço nenhum Mike! Por que não pude dizer... ?
There's no guys in there!
Não tem caras lá!
Ugh, it's impossible to find a good doctor.
Aff, é impossível encontrar um bom médico.
How do you know the good ones...
Como você diferencia os bons...
from the ones who'll push their penis against your knee?
dos que vão empurrar o pênis deles contra seu joelho?
Excuse me?
Com licença?
I know what she's talking about.
Eu sei do que ela está falando.
Well, we've gotta find a new pediatrician.
Bem, temos que encontrar um novo pediatra.
Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it.
Ross estava ficando doente ontem à noite, e Emma pode ter pegado.
Why don't you see Dr. Gettleman? Ross said he died.
Por que você não vê o Dr. Gettleman? Ross disse que ele morreu.
He didn't die. I just saw his daughter last week.
Ele não morreu. Eu vi a filha dele semana passada.
She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox.
Ela disse que ele estava bem. Ela, por outro lado, fez um botox malfeito.
Oh, great. Well then, I'm gonna take Emma to see him.
Ah, ótimo. Bem, então, vou levar a Emma para vê-lo.
I wonder why Ross said that he died?
Me pergunto por que Ross disse que ele morreu?
Oh, maybe he confused him with his childhood therapist.
Ah, talvez ele o tenha confundido com seu terapeuta de infância.
He saw a therapist?
Ele fez terapia?
Mm-hm. He used to have a recurring nightmare. It freaked him out.
Mm-hm. Ele tinha um pesadelo recorrente. Isso o assustava.
Wow, what was it?
Uau, o que era?
That I was going to eat him.
Que eu ia comê-lo.
Mike!
Mike!
Yeah?
Sim?
Okay.
Ok.
I can't believe I'm doing this with you.
Não acredito que estou fazendo isso com você.
Although I did just end a nine-year relationship...
Embora eu tenha acabado de terminar um relacionamento de nove anos...
So I should be open to taking some risks.
Então devo estar aberta a correr alguns riscos.
It'll be fine. Follow my lead, okay? All you have to do is pretend to be Mike.
Vai ficar tudo bem. Siga minha liderança, ok? Tudo o que você tem que fazer é fingir ser o Mike.
I am Mike. Attaboy.
Eu sou o Mike. Isso mesmo.
Here they come.
Lá vêm eles.
Hi, I'm Phoebe. Hey, Phoebe.
Oi, sou a Phoebe. E aí, Phoebe.
I'm Mike. Nice to meet you.
Sou o Mike. Prazer em conhecê-la.
Joey, this is Mary Ellen Jenkins.
Joey, esta é Mary Ellen Jenkins.
So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway?
Então, Mike, como você e Joey se conhecem, afinal?
Uh, how do Joey and I know each other?
Uh, como Joey e eu nos conhecemos?
Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that.
Uau, se eu tivesse um centavo para cada vez que alguém me perguntasse isso.
From school. We met in college.
Da escola. Nos conhecemos na faculdade.
I mean high school.
Quero dizer, ensino médio.
You guys go way back, then. So, what are you up to these days?
Vocês se conhecem há muito tempo, então. E o que você tem feito ultimamente?
Well, I'm a lawyer. Mike, attorney at law! Ha, ha.
Bem, eu sou advogado. Mike, advogado! Ha, ha.
Actually, I just gave up my practice. What?
Na verdade, acabei de desistir da minha prática. O quê?
That's the kind of thing you usually run by me. Ha, ha.
Esse tipo de coisa você geralmente me avisa. Ha, ha.
I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will.
Quero tocar piano profissionalmente. Se não fizer isso agora, nunca farei.
Great. I like that better than the lawyer thing.
Ótimo. Gosto disso mais do que da coisa de advogado.
Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha.
Por isso esperei até agora para apresentar você ao Mike. Ha, ha.
You thought he was still a lawyer.
Você pensou que ele ainda era advogado.
No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail.
Não, não foi isso que eu quis dizer. Vamos pedir um coquetel.
Hey. Hey.
E aí. Oi.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Looking for restaurant jobs for you in Tulsa.
Procurando empregos em restaurantes para você em Tulsa.
Aw, that's so sweet. Did you find anything?
Ah, que fofo. Encontrou algo?
Slim Pickins. Hmm. Nothing, huh?
Slim Pickins. Hmm. Nada, hein?
No. Slim Pickins. It's a barbecue joint.
Não. Slim Pickins. É um restaurante de churrasco.
They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch.
Estão procurando um cozinheiro. Na verdade, "cozinheiro" pode ser um exagero.
They're looking for somebody to shovel mesquite.
Estão procurando alguém para empurrar mesquite.
"Slim Pickins"? That is so cheesy.
"Slim Pickins"? Isso é tão cafona.
Well, So Cheesy also has an opening.
Bem, "Tão Cafona" também tem uma vaga.
Heh, honey, that's okay. I know this woman, Nancy...
Heh, querido, tudo bem. Eu conheço essa mulher, Nancy...
who's a restaurant biz headhunter. She may know something.
que é uma recrutadora de negócios de restaurantes. Ela pode saber de algo.
Can I say how much I appreciate you coming with me?
Posso dizer o quanto eu aprecio você vir comigo?
When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins.
Quando chegarmos em Tulsa, vou te levar para um ótimo jantar no Slim Pickins.
So Cheesy?
So Cheesy?
Whole Hog?
Whole Hog?
It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa.
Vai ser difícil manter o kosher em Tulsa.
Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller.
Oi, Nancy? Oi, é a Monica Geller.
I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa.
Estou bem. Ouça, estou procurando um emprego em Tulsa.
Yeah, well, my husband's been relocated. Ha, ha.
Sim, bem, meu marido foi realocado. Ha, ha.
Because I love him.
Porque eu o amo.
No, I don't want a job in New York.
Não, eu não quero um emprego em Nova York.
Javu's looking? Oh, my God!
Javu está procurando? Ah, meu Deus!
He asked for me personally? Oh, my God!
Ele pediu por mim pessoalmente? Ah, meu Deus!
Oh, uh, wow, this is really, really flattering.
Ah, uh, uau, isso é muito, muito lisonjeiro.
But, um, I'm moving to Tulsa.
Mas, hum, estou me mudando para Tulsa.
So, just, if you would tell Javu...
Então, só, se você puder dizer ao Javu...
W' take it!
Vamos aceitar!
Hi. Um, my name's Rachel Green. I have an appointment for Emma.
Oi. Hum, meu nome é Rachel Green. Tenho um agendamento para a Emma.
Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly.
Dr. Gettleman está terminando com um paciente. Ele virá em breve.
Okay, thank you.
Ok, obrigado.
I think you just have a cold. It's definitely not strep.
Acho que você só tem um resfriado. Definitivamente não é amigdalite.
Thanks, doctor.
Obrigado, doutor.
Would you like a lollipop? Do you even have to ask?
Gostaria de um pirulito? Você precisa mesmo perguntar?
He is alive!
Ele está vivo!
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long...
É tão surpreendente que você e Joey se conheçam há tanto tempo...
and I've never heard about you.
e eu nunca tenha ouvido falar de você.
Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out.
Ah, isso é, uh, porque tivemos uma pequena desavença.
Mike hit my mom with a car.
Mike atropelou minha mãe com um carro.
No, I didn't. That's okay. I have forgiven you.
Não, eu não fiz. Tudo bem. Eu perdoei você.
Now we're friends again, and everything's great. Heh.
Agora somos amigos de novo, e está tudo ótimo. Heh.
Well, wait. Is your mom okay?
Bem, espere. Sua mãe está bem?
Please, we're trying to have a conversation.
Por favor, estamos tentando ter uma conversa.
Wow, you're a lot nicer on Days of Our Lives.
Uau, você é muito mais legal em Days of Our Lives.
Days of Our Lives! That's why you look so familiar!
Days of Our Lives! É por isso que você me parece tão familiar!
What? What?
O quê? O quê?
What?
O quê?
Do you not know each other?
Vocês não se conhecem?
Of course we do. He's playing a game we used to play in high school.
Claro que sim. Ele está jogando um jogo que costumávamos jogar no ensino médio.
We pretend we don't know each other. We played all kinds of games.
Fingimos que não nos conhecemos. Jogávamos todo tipo de jogo.
You remember that one where I punch you in the face for not being cool?
Lembra daquele em que eu te dava um soco na cara por não ser legal?
Let me ask you something: How many sisters does Joey have?
Deixe-me perguntar uma coisa: Quantas irmãs Joey tem?
Six. What are you doing? I said seven!
Seis. O que você está fazendo? Eu disse sete!
Oh.
Ah.
Joey, why did you set me up with a stranger?
Joey, por que você me arranjou um encontro com um estranho?
Because I forgot about our date. I'm so sorry.
Porque esqueci do nosso encontro. Sinto muito.
I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
Eu também sinto muito. E só para deixar claro, eu não atropelou a mãe dele com um carro.
You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you.
Você é inacreditável. Gastei tanto tempo encontrando a garota perfeita para você.
Mary Ellen is really smart and cute and loose.
Mary Ellen é realmente inteligente, fofa e solta.
Hey.
E aí.
Oh, who are you kidding?
Ah, quem você está enganando?
You find some guy off the street for me?
Você encontra um cara na rua pra mim?
God, this is humiliating!
Meu Deus, isso é humilhante!
I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one.
Sinto muito. Se você não gostar desse cara, posso encontrar um melhor para você.
Mike? Mike? Oh.
Mike? Mike? Oh.
I'm out of here.
Estou indo embora.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-la.
You're leaving too? I'll stay if you can tell me my name.
Você também vai embora? Eu fico se você puder me dizer meu nome.
Have a good night. Mm-hm.
Tenha uma boa noite. Mm-hm.
We leave tomorrow, and you still have a lot to pack.
Partimos amanhã, e você ainda tem muito o que arrumar.
You're right.
Você está certo.
Maybe I shouldn't go.
Talvez eu não deva ir.
What? Um.
O quê? Hum.
So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu?
Então Nancy me falou sobre esse emprego neste ótimo restaurante, Javu?
But it's just a little outside of Tulsa.
Mas é um pouco fora de Tulsa.
Well, how far outside?
Bem, quão fora?
Manhattan?
Manhattan?
And, uh, you're thinking of taking it?
E, uh, você está pensando em aceitar?
Before, you said that being with me was more important than any job.
Antes, você disse que estar comigo era mais importante do que qualquer emprego.
But I guess now it's, uh, old job, me, new job.
Mas acho que agora é, uh, emprego antigo, eu, emprego novo.
I'm gonna miss this hand! Ha, ha.
Vou sentir falta desta mão! Ha, ha.
I know this is a lot to ask...
Eu sei que é muito para pedir...
but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
mas, meu Deus, esta é uma oportunidade única na vida.
What happened to "you can't live without me four days a week"?
O que aconteceu com "você não pode viver sem mim quatro dias por semana"?
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
Bem, se você realmente pensar bem, quero dizer, quatro dias não é tanto tempo.
I see you Monday before you go to work...
Eu te vejo segunda antes de você ir para o trabalho...
and Thursday when you get back...
e quinta quando você volta...
and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha...
e eu sempre trabalho até tarde nas terças, então, na verdade, se você pensar bem, ha, ha...
it's really just one day.
é realmente apenas um dia.
Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend.
Hum, bem, se não podemos lidar com um dia, temos problemas reais, meu amigo.
I think you should take the job. Really?
Acho que você deveria aceitar o emprego. Sério?
I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.
Eu sei que deve ser importante para você quando você começa a tagarelar como um macaco.
That's the nicest thing anybody's ever said to me.
Essa é a coisa mais legal que alguém já me disse.
Hey. Hi.
E aí. Oi.
How was the pediatrician? RACHEL.: Oh, I really liked him.
Como foi o pediatra? RACHEL: Ah, eu realmente gostei dele.
Yeah, yeah. It was really, really, really good.
Sim, sim. Foi muito, muito, muito bom.
You promised not to say anything. I know.
Você prometeu não dizer nada. Eu sei.
Ross still sees his pediatrician!
Ross ainda vê o pediatra dele!
I don't care.
Eu não ligo.
Are you serious? You still see Dr. Gettleman?
Você está falando sério? Você ainda vê o Dr. Gettleman?
He is a brilliant diagnostician!
Ele é um brilhante diagnosticador!
Diagnostician or boo-boo fixer? Mm.
Diagnosticador ou curador de dodóis? Mm.
Seriously, you gotta go to an appropriate doctor.
Sério, você tem que ir a um médico apropriado.
Why? I know it's a little weird, but, hey, he is a great doctor, okay?
Por que? Eu sei que é um pouco estranho, mas, ei, ele é um ótimo médico, ok?
He knows my medical history.
Ele conhece meu histórico médico.
And every time I go in there, he makes a big deal.
E toda vez que eu vou lá, ele faz um grande alarido.
You know, "Ah, look, it's my favorite patient."
Sabe, "Ah, olhe, é meu paciente favorito."
Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy?
Ele diz isso antes de enfiar o termômetro no seu bumbum?
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
Parece que me lembro de alguém levando seu cobertor de segurança para a faculdade.
That was not a security blanket. That was a wall hanging.
Aquilo não era um cobertor de segurança. Aquilo era uma tapeçaria de parede.
It didn't spend much time on the wall!
Não passava muito tempo na parede!
Oh, excuse me, uh.
Ah, com licença, uh.
Hi. I was hoping to run into you. Uh, can we talk?
Oi. Eu esperava encontrar você. Uh, podemos conversar?
Sure.
Claro.
I'm sorry, really. I'm so embarrassed.
Sinto muito, de verdade. Estou tão envergonhado.
Is it all right... ?
Está tudo bem... ?
Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer.
Sério, eu sou um cara bem legal. É só perguntar ao meu oficial de condicional.
Apparently, I'm not a funny guy.
Aparentemente, não sou um cara engraçado.
Well, why did you go along with that?
Bem, por que você concordou com aquilo?
Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't.
Porque me disseram que eu ganharia um jantar grátis, o que eu não ganhei.
And that I'd meet a pretty girl, which I did.
E que eu conheceria uma garota bonita, o que eu fiz.
That's true.
É verdade.
Well, is anything you told me about yourself true?
Bem, alguma coisa que você me disse sobre você é verdade?
My name is Mike. And I do play piano.
Meu nome é Mike. E eu toco piano.
Oh, uh-huh, uh-huh. Prove it.
Ah, uh-huh, uh-huh. Prove.
There isn't a piano here.
Não tem um piano aqui.
That wouldn't stand in the way of a true pianist.
Isso não impediria um verdadeiro pianista.
Okay.
Ok.
You are really good.
Você é muito bom.
Uh, um.
Uh, hum.
I play a little guitar myself. Really?
Eu toco um pouco de violão também. Sério?
Uh-huh. That's great.
Uh-huh. Que ótimo.
What kind of music do you play? Um, like acoustic, folksy stuff.
Que tipo de música você toca? Hum, tipo acústica, folclórica.
But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers.
Mas agora estou trabalhando em algumas covers do Iron Maiden.
Do you think that, maybe, sometime, I could, uh...
Você acha que, talvez, algum dia, eu poderia, uh...
It's okay. Go ahead, ask me out.
Tudo bem. Vá em frente, me chame para sair.
Okay. You think, maybe, sometime I could take you out?
Ok. Você acha que, talvez, algum dia eu poderia te chamar para sair?
Oh, you just caught me off guard, um.
Oh, você me pegou de surpresa, hum.
Yeah, that would be nice.
Sim, seria bom.
Look at this! My two best friends!
Olhem isso! Meus dois melhores amigos!
Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk...
Com licença, uh. Não quero ser um idiota...
but the baby with the rash came in after me.
mas o bebê com a erupção cutânea chegou depois de mim.
The doctor will be right with you, sir.
O doutor estará com o senhor em breve.
Mommy, I can't find Waldo.
Mamãe, não consigo encontrar o Wally.
What, the circus? He's behind the elephant.
O quê, o circo? Ele está atrás do elefante.
Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too?
Uau. Então seu filho também é um grande fã dos livros do Waldo?
Yeah, that's how I know.
Sim, é por isso que eu sei.
I'm Ross, by the way. Hi, I'm Sally.
Sou o Ross, a propósito. Oi, sou a Sally.
Hi.
Oi.
So no ring. Can I assume you're also a single parent?
Então sem anel. Posso presumir que você também é mãe solteira?
I am a single parent. It's hard, isn't it?
Eu sou uma mãe solteira. É difícil, não é?
There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone?
Não há tempo para uma vida social. Onde você vai conhecer alguém?
Well, um...
Bem, hum...
let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. Uh.
digamos, eu não sei, você conheceu alguém no consultório do pediatra. Uh.
Rossie? We're ready for you.
Rossie? Estamos prontos para você.
Um, yeah...
Hum, sim...
Come on, Ross Jr. It's time to go in.
Vamos, Ross Jr. É hora de entrar.
Mommy.
Mamãe.
Mommy, what's wrong with that man?
Mamãe, o que há de errado com aquele homem?
Hey, I helped you find Waldo!
Ei, eu te ajudei a encontrar o Wally!
Oh, good, you haven't left yet. Where have you been?
Ah, bom, você ainda não foi. Onde você esteve?
I got held up at Dr. Gettleman's office, um.
Fiquei retido no consultório do Dr. Gettleman, hum.
There was some guy that, uh, freaked everybody out.
Havia um cara que, uh, assustou todo mundo.
You got here just in time. I really have to go, buddy.
Você chegou bem a tempo. Eu realmente tenho que ir, amigo.
Oh, man.
Ah, cara.
Promise to call me when you land? Of course I will. I love you.
Promete me ligar quando pousar? Claro que sim. Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
Okay, whoa, whoa, whoa. Whoa!
Ok, opa, opa, opa. Opa!
Whoa, watch the tongue, people. We got a baby over here.
Opa, cuidado com a língua, pessoal. Temos um bebê aqui.
Bye, Chandler. Aw. Bye.
Tchau, Chandler. Ah. Tchau.
Bye, honey. Bye.
Tchau, querida. Tchau.
What's the matter, Joe? I'm mad at you for leaving.
Qual o problema, Joe? Estou bravo com você por ir embora.
You know, you're nothing but a big leaver.
Sabe, você não passa de um grande abandonador.
A big leaver with a stupid suitcase.
Um grande abandonador com uma mala estúpida.
Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier?
Alguma chance de você estar tentando arrumar uma briga para tornar tudo isso mais fácil?
Aw, dude, you see right through me!
Ah, cara, você me desmascara!
Okay, well... Bye, Mon.
Ok, bem... Tchau, Mon.
Bye, Ross. Rachel.
Tchau, Ross. Rachel.
Bye, Emma. Okay, bye-bye.
Tchau, Emma. Ok, tchau-tchau.
Have a good trip. Okay. Oh, my God.
Boa viagem. Ok. Ah, meu Deus.
Chandler.
Chandler.
Wait.
Espere.
It goes old job...
Vai ser emprego antigo...
new job...
emprego novo...
and you.
e você.
This is just something I have to do.
Isso é algo que eu preciso fazer.
I know.
Eu sei.
I love you so much.
Eu te amo tanto.
I know that too.
Eu também sei disso.
Don't worry. I'll be back before you know it.
Não se preocupe. Voltarei antes que você perceba.
Yes, it will be the same.
Sim, será o mesmo.
Because I know, that's how.
Porque eu sei, é assim.
I promise.
Eu prometo.
You double promise?
Você promete duas vezes?
Call me when you land.
Me ligue quando você pousar.
Can I talk now? Okay, bye.
Posso falar agora? Ok, tchau.
Joey! He had to board.
Joey! Ele tinha que embarcar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda