Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele com o Prêmio do Joey – 7×18

Friends: Aquele com o Prêmio do Joey – 7×18
0:00

Hey, hey! Guys, you won't believe this!

Ei, ei! Pessoal, vocês não vão acreditar!

I just got off the phone with my agent... Oh, my God!

Acabei de desligar com meu agente... Ah, meu Deus!

I'm sorry. Too soon. You go. Okay.

Desculpa. Cedo demais. Vai. Tá bom.

I got nominated for my part on Days of Our Lives!

Fui indicado pelo meu papel em Days of Our Lives!

Oh, Joey, good for you! Congratulations!

Oh, Joey, que bom pra você! Parabéns!

I can't believe you're nominated for an Emmy! No, no.

Não acredito que você foi indicado para um Emmy! Não, não.

Soap Opera Digest Award? Nope, I'm up for a "Soapie."

Prêmio Soap Opera Digest? Não, fui indicado para um "Soapie".

Honey, is that something you're making up?

Querido, isso é algo que você está inventando?

No, no, no, it's real! And it has been since 1998.

Não, não, não, é de verdade! E é desde 1998.

Hey, Reich, Reich. I'm up for a Soapie!

Ei, Rachel, Rachel. Fui indicado para um Soapie!

Oh, my God!

Ah, meu Deus!

Oh, my God! That is the third most prestigious soap opera award there is!

Ah, meu Deus! Esse é o terceiro prêmio de novela mais prestigiado que existe!

Thank you! Well, I guess now we know who I'm taking to the awards.

Obrigado! Bem, acho que agora sabemos quem vou levar à premiação.

Oh, stop that! Don't kid about that! Will all the stars be there?

Ah, pare com isso! Não brinque com isso! Todas as estrelas estarão lá?

Many are scheduled to appear.

Muitos estão programados para aparecer.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

Oh, my God. I can't go. I'll be too nervous! Okay, I'll go.

Ah, meu Deus. Não posso ir. Ficarei muito nervosa! Ok, eu vou.

No! You are getting married. This is all I have.

Não! Você vai se casar. Isso é tudo que eu tenho.

And Ernest Muhlbrat first hypothesized that the velociraptor, when threatened...

E Ernest Muhlbrat primeiro hipotetizou que o velociraptor, quando ameaçado...

would expand its collar and emit a high-pitched noise...

expandiria sua crista e emitiria um som agudo...

to frighten off its predator.

para espantar seu predador.

Yes, Mr. Lewis?

Sim, Sr. Lewis?

What kind of noise?

Que tipo de som?

Just a high-pitched, intimidating noise.

Apenas um som agudo e intimidante.

But like how?

Mas como assim?

Well, we, We don't know for sure.

Bem, nós, Não sabemos ao certo.

But in my head, it sounded something like this, uh:

Mas na minha cabeça, soava algo assim, uh:

Of course, this is just conjecture.

Claro, isso é apenas uma conjectura.

Ahem, okay. That's, uh... That's all for today.

Aham, ok. É, uh... Por hoje é só.

Mr. Morse, can I see you for a moment?

Sr. Morse, posso vê-lo por um momento?

Yes, sir?

Sim, senhor?

Mr. Morse, I need to talk to you about your midterm exam.

Sr. Morse, preciso falar com você sobre sua prova de meio de semestre.

I'm afraid I had to fail you. Why?

Receio ter que reprová-lo. Por quê?

Well, you need 60 percent to pass.

Bem, você precisa de 60 por cento para passar.

What'd I get? Seven.

Quanto eu tirei? Sete.

That's not so good.

Isso não é muito bom.

No, no, it's not. What happened there, Ned?

Não, não é. O que aconteceu, Ned?

Well, maybe you can cut me some slack. I'm sort of in love.

Bem, talvez possa me dar uma folga. Eu estou meio apaixonado.

I'm sorry, but that's really not my problem.

Desculpe, mas isso realmente não é problema meu.

I'm in love with you.

Eu estou apaixonado por você.

Well, that brings me in the loop a little.

Bem, isso me coloca um pouco dentro do assunto.

See, that's why I did so bad on this test. I'm having a hard time concentrating.

É por isso que fui tão mal nesta prova. Estou com dificuldade de me concentrar.

When you're up there and you're teaching...

Quando você está lá ensinando...

and your face gets all serious...

e seu rosto fica todo sério...

you look so good. When you wear that tight little turtleneck sweater...

você fica tão lindo. Quando você usa aquele suéter de gola alta justinho...

Okay. Ned, um...

Ok. Ned, hum...

[, uh, Ha, ha. I'm your teacher. I'm sorry.

[, uh, Ha, ha. Eu sou seu professor. Sinto muito.

You're, You're a student.

Você é, Você é um aluno.

And I, And I like women, ha, ha.

E eu, E eu gosto de mulheres, ha, ha.

In spite of what may be written on the backs of some of these chairs.

Apesar do que pode estar escrito nas costas de algumas dessas cadeiras.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

That guy at the counter is totally checking you out.

Aquele cara no balcão está te olhando descaradamente.

Really?

Sério?

Oh, my God, he's really cute. Heh. Go for it.

Ah, meu Deus, ele é muito fofo. Heh. Vai em frente.

Phoebe, I'm engaged.

Phoebe, estou noiva.

I'm just saying, get his number, just in case.

Só estou dizendo, pegue o número dele, só por via das dúvidas.

But if Chandler is in an accident and can't perform sexually, you know...

Mas se Chandler sofrer um acidente e não puder mais ter relações sexuais, sabe...

then he would want you to take a lover to satisfy the needs he can no longer fulfill.

então ele iria querer que você arrumasse um amante para satisfazer as necessidades que ele não pode mais preencher.

Hi. I...

Oi. Eu...

Can I just tell you something? Um...

Posso te dizer algo? Hum...

I'm very flattered, but, uh, I'm engaged. Ha, ha.

Estou muito lisonjeada, mas, uh, estou noiva. Ha, ha.

Wow, uh, This is kind of embarrassing.

Uau, uh, Isso é meio constrangedor.

I was actually coming over to talk to your friend.

Na verdade, eu estava vindo falar com sua amiga.

Well, you should be embarrassed.

Bem, você deveria estar constrangido.

I thought you knew I was looking at you. I did, but that was really fun.

Achei que você sabia que eu estava te olhando. Eu sabia, mas foi muito divertido.

"The winner is Joey Tribesman!"

"O vencedor é Joey Tribesman!"

"Oh, wow.

"Oh, uau.

I honestly never expected this. I, uh...

Eu honestamente nunca esperei por isso. Eu, uh...

I didn't prepare a speech.

Não preparei um discurso.

But I'd like to thank my parents, who've always been there for me.

Mas gostaria de agradecer aos meus pais, que sempre estiveram lá para mim.

Also like to thank my friends, Chandler, Monica, Phoebe, Rachel--"

Também gostaria de agradecer aos meus amigos, Chandler, Monica, Phoebe, Rachel—"

I'm fourth? Jeez!

Sou a quarta? Puxa vida!

Look at you with your little maple syrup award!

Olha você com seu pequeno prêmio de xarope de bordo!

Maybe you don't tell anyone about this.

Talvez você não conte isso a ninguém.

What? No.

O quê? Não.

It's not a big deal. I do that too, with my shampoo bottle.

Não é grande coisa. Eu faço isso também, com meu frasco de shampoo.

Really? Yeah.

Sério? Sim.

What award are you practicing for? Grammy.

Para qual prêmio você está praticando? Grammy.

Best New Artist. Ooh.

Melhor Artista Revelação. Ooh.

Oh, hey, listen. The Soapies people called today. I also get to present an award.

Ah, ei, escute. O pessoal do Soapies ligou hoje. Também vou apresentar um prêmio.

Aw, that's great. Yeah.

Ah, que ótimo. Sim.

So you'll get on stage even if you don't win.

Então você subirá ao palco mesmo que não ganhe.

You, You don't think I'm gonna win? Of course I do.

Você, Você não acha que vou ganhar? Claro que sim.

Oh.

Ah.

But, you know, Favorite Returning Character is a tough category, Joey.

Mas, sabe, Personagem Masculino Favorito Que Retorna é uma categoria difícil, Joey.

I mean, you're up against the guy who survived his own cremation.

Quer dizer, você está concorrendo com o cara que sobreviveu à própria cremação.

Yeah. No, I know I might not win. But it's just...

Sim. Não, eu sei que talvez não ganhe. Mas é que...

I've never even been nominated before. I want it so much.

Eu nunca nem fui indicado antes. Eu quero tanto.

Well, and you'll probably get it.

Bem, e você provavelmente vai conseguir.

But you should probably start practicing your "gracious-loser"” face.

Mas você deveria começar a praticar sua cara de "perdedor gracioso".

Like, when the cameras are on you and you wanna look disappointed...

Tipo, quando as câmeras estão em você e você quer parecer desapontado...

but also that your colleague deserved to win. Sort of like:

mas também que seu colega mereceu ganhar. Algo como:

Hey. You know?

Ei. Sabe?

You practice losing at the Grammys too? Oh, no, at the Grammys, I always win.

Você também pratica perder no Grammy? Ah, não, no Grammy, eu sempre ganho.

Ah.

Ah.

Oh, hey. Hey. How'd your date go with Jake?

Ah, ei. Ei. Como foi seu encontro com o Jake?

Great. We couldn't keep our eyes off each other all night.

Ótimo. Não conseguimos tirar os olhos um do outro a noite toda.

Then every once in a while, he'd lean over and stroke my hair, and then touch my neck.

Então, de vez em quando, ele se inclinava e acariciava meu cabelo, e depois tocava meu pescoço.

Okay, stop it. You're getting me all tingly.

Ok, pare com isso. Você está me deixando toda arrepiada.

All I could think of was, "Is he gonna kiss me? Is he?"

Tudo o que eu conseguia pensar era: "Ele vai me beijar? Vai?"

And did he? I'm a lady, Monica. I don't kiss and tell.

E ele beijou? Eu sou uma dama, Monica. Não beijo e conto.

But this hickey speaks for itself.

Mas essa marca de beijo fala por si.

Okay, okay, I got it. I got it.

Ok, ok, entendi. Entendi.

I just like him so much that I just feel like I've had 10 drinks today.

Eu gosto tanto dele que sinto como se tivesse tomado 10 drinques hoje.

And I've only had six.

E eu só tomei seis.

Oh. You know, I haven't had that feeling since I first starting going out with Chandler.

Ah. Sabe, eu não tive essa sensação desde que comecei a sair com o Chandler.

Wow, I'm never gonna have that feeling again. You sound like a guy.

Uau, nunca mais terei essa sensação. Você parece um cara.

Heh. No, a guy would say, "I'm never gonna get to sleep with anyone else." Heh.

Heh. Não, um cara diria: "Nunca mais vou conseguir dormir com mais ninguém." Heh.

Oh, my God. I'm never gonna sleep with anyone else!

Ah, meu Deus. Nunca mais vou dormir com mais ninguém!

I've been so busy planning the wedding, I forgot about all the things I'd be giving up.

Eu estava tão ocupada planejando o casamento, que esqueci de todas as coisas que estaria abrindo mão.

I mean, I'm never gonna have a first kiss again.

Quer dizer, nunca mais terei um primeiro beijo.

You'll have a last kiss.

Você terá um último beijo.

Can I ask you something? You ever had a guy have a crush on you?

Posso te perguntar algo? Você já teve um cara apaixonado por você?

Is that why you wanted to tie my tie?

É por isso que você queria amarrar minha gravata?

There's this kid in my class who said he's in love with me.

Tem um garoto na minha aula que disse que está apaixonado por mim.

Whoa! Yeah.

Uau! Sim.

Whoa, what? Ross has a boyfriend.

Uau, o quê? Ross tem um namorado.

I do, I do not have a boyfriend.

Eu tenho, eu não tenho um namorado.

There's a guy in one of my classes who has a crush on me.

Tem um cara em uma das minhas aulas que está apaixonado por mim.

Really? Yeah. I don't know.

Sério? Sim. Eu não sei.

I mean, last year, Elizabeth, now this kid...

Quer dizer, ano passado, Elizabeth, agora este garoto...

What, What, What is it? Am I giving out some kind of...

O que, O que, O que é isso? Estou transmitindo algum tipo de...

a sexy-professor vibe?

uma vibe de professor sexy?

Not right now.

Não agora.

The point is, my natural charisma has made him fail his midterm.

A questão é que meu carisma natural o fez reprovar na prova de meio de semestre.

Aw, see now I feel bad for the kid.

Ah, agora sinto pena do garoto.

I had a crush on a teacher once, and it was so hard, you know.

Eu tive uma paixão por um professor uma vez, e foi tão difícil, sabe.

I couldn't concentrate and I blushed every time he looked at me.

Eu não conseguia me concentrar e corava toda vez que ele olhava para mim.

Come on, you remember what it's like to be 19 and in love.

Vamos, você se lembra como é ter 19 anos e estar apaixonado.

Yeah, guess I can cut him some slack. Yeah.

Sim, acho que posso dar uma folga a ele. Sim.

How'd you get over that teacher? didn't.

Como você superou aquele professor? Não superei.

I got under him.

Eu me envolvi com ele.

Problem solved.

Problema resolvido.

Bye, Phoebe. Okay, bye.

Tchau, Phoebe. Ok, tchau.

All right. Bye. Bye.

Certo. Tchau. Tchau.

We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.

Nos despedimos na porta para não exibir nosso novo amor.

Phoebe, it's okay. You don't have to tiptoe around me.

Phoebe, está tudo bem. Você não precisa andar na ponta dos pés perto de mim.

I've been thinking about it, and um... You know what?

Estive pensando nisso, e hum... Sabe de uma coisa?

I'm okay about not having that new-relationship feeling.

Estou bem em não ter aquela sensação de novo relacionamento.

1 miss you already! 1 miss you too!

Já sinto sua falta! Também sinto a sua!

See, that's what I mean. That's great, but I wouldn't trade in what I have for that.

Veja, é isso que eu quero dizer. Isso é ótimo, mas eu não trocaria o que tenho por isso.

I mean, I'm gonna be with Chandler for the rest of my life.

Quer dizer, vou estar com o Chandler pelo resto da minha vida.

That's what makes me happy. Mm-hm.

É isso que me faz feliz. Mm-hm.

Hey, sweetie, come here, sit down. We were talking about how our relationship is...

Ei, querido, venha cá, sente-se. Estávamos falando sobre como nosso relacionamento é...

deep and meaningful. It really is, don't you think?

profundo e significativo. Realmente é, não acha?

Oh, totally.

Ah, totalmente.

Pull my finger.

Puxe meu dedo.

Presenting the award for Favorite Returning Male...

Apresentando o prêmio de Personagem Masculino Favorito Que Retorna...

This is it. This is my category!

É isso. Esta é minha categoria!

Got your speech? Got my speech.

Com seu discurso? Com meu discurso.

Got your gracious-loser face? Yep.

Com sua cara de perdedor gracioso? Sim.

Now, Joey, remember, if you win, you have to hug me.

Agora, Joey, lembre-se, se você ganhar, tem que me abraçar.

Okay. Can I squeeze your ass?

Ok. Posso apertar sua bunda?

On TV? Yeah.

Na TV? Sim.

Yeah. Okay.

Sim. Ok.

In the category of Favorite Returning Male Character, the nominees are:

Na categoria de Personagem Masculino Favorito Que Retorna, os indicados são:

John Wheeler from General Hospital.

John Wheeler de General Hospital.

Gavin Graham from The Young and the Restless.

Gavin Graham de The Young and the Restless.

Duncan Harrington from Passions.

Duncan Harrington de Passions.

And Joey Tribesman from Days of Our Lives.

E Joey Tribesman de Days of Our Lives.

And the Soapie goes to:

E o Soapie vai para:

Gavin Graham from The Young and the Restless.

Gavin Graham de The Young and the Restless.

Presenting the Favorite Supporting Actress award:

Apresentando o prêmio de Melhor Atriz Coadjuvante:

Joey Tribesman from Days of Our Lives.

Joey Tribesman de Days of Our Lives.

Any one of the brilliant actresses nominated for this award tonight...

Qualquer uma das brilhantes atrizes indicadas para este prêmio esta noite...

deserves to take it home. Unfortunately, only one can.

merece levá-lo para casa. Infelizmente, apenas uma pode.

The nominees for Favorite Supporting Actress are:

As indicadas para Melhor Atriz Coadjuvante são:

From Passions, Erin Goff.

De Passions, Erin Goff.

From One Life to Live, Mary Lauren Bishop.

De One Life to Live, Mary Lauren Bishop.

From All My Children, Sarah Renee.

De All My Children, Sarah Renee.

And from Days of Our Lives, Jessica Ashley.

E de Days of Our Lives, Jessica Ashley.

And the winner is:

E a vencedora é:

Jessica Ashley from Days of Our Lives.

Jessica Ashley de Days of Our Lives.

Uh, unfortunately, Jessica couldn't be with us tonight...

Uh, infelizmente, Jessica não pôde estar conosco esta noite...

So I'll be accepting this award on her behalf.

Então estarei aceitando este prêmio em nome dela.

And I'm sure that Jessica...

E tenho certeza de que Jessica...

would like to thank my parents...

gostaria de agradecer aos meus pais...

who always believed in me.

que sempre acreditaram em mim.

And she'd also like to thank my friends:

E ela também gostaria de agradecer aos meus amigos:

Chandler, Monica, Ross, Phoebe and Rachel...

Chandler, Monica, Ross, Phoebe e Rachel...

who's sitting right there.

que está sentada bem ali.

Joey, why did we have to rush out of there so fast?

Joey, por que tivemos que sair de lá tão rápido?

We had to get out of there because...

Tivemos que sair de lá porque...

Look what I won! Ha-ha-ha.

Olha o que eu ganhei! Ha-ha-ha.

Oh, my God. You stole her award.

Ah, meu Deus. Você roubou o prêmio dela.

No, no, no. I'm accepting it on her behalf.

Não, não, não. Estou aceitando em nome dela.

I don't think you know what "behalf" means.

Acho que você não sabe o que "em nome" significa.

Sure I do. It's a verb. As in "I be half-in' it"!

Claro que sei. É um verbo. Tipo "Eu estou na metadinha"!

Joey...

Joey...

You have got to take this back. Why? I should've won one. I really wanted it.

Você tem que devolver isso. Por quê? Eu deveria ter ganhado um. Eu queria muito.

She didn't even care enough to come to the thing. It could also be a Grammy.

Ela nem se importou o suficiente para vir. Poderia ser um Grammy também.

No, Joey.

Não, Joey.

Come on, Reich. No one saw me take it. There was a whole table full of them.

Qual é, Rachel. Ninguém me viu pegando. Havia uma mesa cheia deles.

Do you really want an award that you didn't win?

Você realmente quer um prêmio que não ganhou?

No, I want an award I did win. But nobody's given me any of those!

Não, eu quero um prêmio que ganhei. Mas ninguém me deu nenhum desses!

Plus, look, hey, Reich. If I put it up, when people come over, they'll see it...

Além disso, olhe, ei, Rachel. Se eu colocar isso, quando as pessoas vierem, elas verão...

and they'll think I won it.

e vão pensar que eu ganhei.

Joey, it says "Best Supporting Actress."

Joey, está escrito "Melhor Atriz Coadjuvante".

I can scratch that right off.

Posso raspar isso.

Joey, no, this is wrong. You have to take it back.

Joey, não, isso está errado. Você tem que devolver.

Okay? You don't wanna win an award this way. You're very talented.

Ok? Você não quer ganhar um prêmio assim. Você é muito talentoso.

And someday you're gonna win one of these for real and that one is gonna mean something.

E algum dia você vai ganhar um desses de verdade e esse sim vai significar algo.

Oh, all right. All right? Thank you.

Ah, certo. Certo? Obrigado.

I'll take it back tomorrow. Thank you.

Vou devolver amanhã. Obrigado.

If I can't have it, you can't have it! Aah!

Se eu não posso ter, você também não pode! Ah!

Professor Geller? Yes, Mr. Lewis? How can I help you?

Professor Geller? Sim, Sr. Lewis? Como posso ajudá-lo?

I know I didn't do well on my midterms and stuff...

Eu sei que não fui bem nas minhas provas e tal...

but I was kind of hoping you could change my grade.

mas eu meio que esperava que você pudesse mudar minha nota.

And why exactly would I do that?

E por que exatamente eu faria isso?

Because I'm in love with you.

Porque estou apaixonado por você.

What?

O quê?

Yeah. I'm all in love with you and stuff.

Sim. Estou todo apaixonado por você e tal.

So could you change my grade? No!

Então você poderia mudar minha nota? Não!

Well, why not? You changed Ned's grade.

Bem, por que não? Você mudou a nota do Ned.

Well, that's different, okay? Because he was actually in love with me.

Bem, isso é diferente, ok? Porque ele realmente estava apaixonado por mim.

No, he's not! He's totally yanking your chain.

Não, ele não está! Ele está te enganando totalmente.

He's done this with three other teachers.

Ele já fez isso com outros três professores.

What? He's got a girlfriend.

O quê? Ele tem uma namorada.

I can't believe someone would do that for a grade.

Não acredito que alguém faria isso por uma nota.

I know.

Eu sei.

It's awful.

É horrível.

I love you.

Eu te amo.

Have you seen Chandler? No, why?

Você viu o Chandler? Não, por quê?

I just keep thinking about all these things I'm not gonna have...

Eu fico pensando em todas essas coisas que não vou ter...

and it's freaking me out. I don't know what to do about it.

e isso está me assustando. Não sei o que fazer a respeito.

Okay. Don't sweat it.

Ok. Não se preocupe.

Chandler is nowhere around, so get it out of your system. That guy's cute.

Chandler não está por perto, então desabafe. Aquele cara é fofo.

Phoebe, come on, I'm serious.

Phoebe, por favor, estou falando sério.

I've just gotta talk to him about all this. That is the last thing you wanna do.

Eu só preciso conversar com ele sobre tudo isso. Essa é a última coisa que você quer fazer.

Why? Because you're marrying him!

Por quê? Porque você vai se casar com ele!

You gotta help me out here, Pheebs.

Você tem que me ajudar aqui, Phoebe.

All right, I've never been engaged and I've never really been married.

Certo, eu nunca fui noiva e nunca fui realmente casada.

But I can only tell you what my mother told me.

Mas só posso te dizer o que minha mãe me disse.

Whenever you have doubts or fears or anxieties about a relationship...

Sempre que tiver dúvidas ou medos ou ansiedades sobre um relacionamento...

do not communicate them to your husband.

não os comunique ao seu marido.

So I'm not supposed to share my doubts and fears...

Então não devo compartilhar minhas dúvidas e medos...

with the guy I'm spending the rest of my life with?

com o cara com quem vou passar o resto da minha vida?

That is correct. Yes.

Está correto. Sim.

You're supposed to put all that stuff in a little box in your mind...

Você deve guardar tudo isso em uma caixinha na sua mente...

and then lock it up tight.

e depois trancá-la bem apertada.

Your mother told you this? Yes.

Sua mãe te disse isso? Sim.

The woman that got married a bunch of times and killed herself when you were 137

A mulher que se casou várias vezes e se matou quando você tinha 13 anos?

Oh, my God, you're right.

Ah, meu Deus, você está certa.

All right, go. Go tell Chandler. Hurry, before it's too late!

Certo, vá. Vá dizer ao Chandler. Depressa, antes que seja tarde demais!

Wait, no! Does this also mean that putting out doesn't get you love?

Espere, não! Isso também significa que transar não te dá amor?

I can't believe I'm gonna meet Jessica Ashley! Wait, wait.

Não acredito que vou conhecer Jessica Ashley! Espere, espere.

Please be cool, okay? I work with this woman.

Por favor, seja legal, ok? Eu trabalho com esta mulher.

Okay, I'm totally cool. Okay.

Ok, estou totalmente legal. Ok.

Come in.

Entre.

Hey, Jessica.

E aí, Jessica.

Hey, Jess.

E aí, Jess.

This is my friend Rachel.

Esta é minha amiga Rachel.

Hi. What's up?

Oi. E aí?

Uh, listen, here's your Soapie. I accepted it for you.

Ah, escuta, aqui está o seu Soapie. Eu aceitei para você.

Oh, my God. I won? Do you have any idea what this means?

Ah, meu Deus. Eu ganhei? Você tem ideia do que isso significa?

That's it. You're not gonna put it on your shelf or anything?

É isso. Você não vai colocar na sua prateleira nem nada?

No, I try to save that for real awards. Now if you'll excuse me?

Não, eu tento guardar isso para prêmios de verdade. Agora, se me dão licença?

Hm!

Hum!

Take it back? Absolutely.

Devolver? Com certeza.

Yep.

Sim.

Yeah, you do.

Sim, você vai.

Honey? As we get closer to the wedding... Hm?

Querido? Conforme nos aproximamos do casamento... Hum?

Is there anything you'd like to talk about or share?

Há algo sobre o qual você gostaria de conversar ou compartilhar?

Okay. Well, I think the centerpieces are too big.

Ok. Bem, eu acho que os arranjos de mesa são muito grandes.

You're wrong. The centerpieces are fine.

Você está errada. Os arranjos de mesa estão bons.

Do you ever get scared at all? Kind of. They're really big.

Você nunca fica assustado? Meio que sim. Eles são realmente grandes.

Doesn't it ever freak you out that you're never gonna be with anybody new again?

Não te assusta o fato de que você nunca mais vai estar com mais ninguém?

What?

O quê?

Just...

Só...

I love you so much. Just...

Eu te amo tanto. Só...

It's just sometimes it bothers me that I'm never gonna have that feeling.

É que às vezes me incomoda que eu nunca mais vou ter aquela sensação.

When you first meet someone for the first time...

Quando você conhece alguém pela primeira vez...

and it's new and exciting. You know that rush?

e é novo e emocionante. Sabe aquela emoção?

No.

Não.

No, see, when [ first meet somebody...

Não, veja, quando eu conheço alguém pela primeira vez...

it's mostly panic, anxiety and a great deal of sweating.

é principalmente pânico, ansiedade e muito suor.

Okay, but, All right, you're a guy.

Ok, mas, Certo, você é um cara.

Does it not freak you out that you're never gonna sleep with anybody else?

Não te assusta o fato de que você nunca mais vai dormir com mais ninguém?

Sleeping with somebody, no.

Dormir com alguém, não.

Anxiety, panic and I'm afraid even more sweating.

Ansiedade, pânico e, receio, ainda mais suor.

Even with me?

Mesmo comigo?

I was dangerously dehydrated during the first six months of our relationship.

Eu estava perigosamente desidratado durante os primeiros seis meses do nosso relacionamento.

Look, for me the rush is knowing that we are gonna be together for the rest of our lives.

Olha, para mim a emoção é saber que estaremos juntos pelo resto de nossas vidas.

Really? Well, yeah.

Sério? Bem, sim.

Knowing you're having these thoughts, we're back to panic, anxiety and, uh...

Sabendo que você está tendo esses pensamentos, voltamos ao pânico, ansiedade e, uh...

I'm definitely gonna need some kind of sports drink.

Definitivamente vou precisar de alguma bebida isotônica.

Come here.

Vem cá.

Come here. Oh, sweetie, you don't have to worry.

Vem cá. Ah, querida, você não precisa se preocupar.

No. Besides, you know what? I'm gonna have a lot of new things with you.

Não. Além disso, sabe de uma coisa? Vou ter muitas coisas novas com você.

The first time we buy a house, our first kid, our first grandkid.

A primeira vez que compramos uma casa, nosso primeiro filho, nosso primeiro neto.

Water. Water. Water.

Água. Água. Água.

Uh, Mr. Morse? Can I speak to you for a moment?

Uh, Sr. Morse? Posso falar com você por um momento?

That was a great lecture today.

Que ótima palestra hoje.

Did you get a haircut? Mm-hm.

Você cortou o cabelo? Mm-hm.

Yeah, yeah. Do you like it? Do you love it?

Sim, sim. Você gostou? Você amou?

I want you to know that I'm changing your grade back.

Quero que você saiba que estou mudando sua nota de volta.

What? Why?

O quê? Por quê?

Because I know what you're trying to pull here. It's not gonna work.

Porque eu sei o que você está tentando fazer. Não vai funcionar.

I'm not trying to pull anything. Look, I love you, dude.

Não estou tentando fazer nada. Olha, eu te amo, cara.

You know what, I'm not even gonna talk about this. This little "thing" is over.

Sabe de uma coisa, eu nem vou falar sobre isso. Essa pequena "coisa" acabou.

I know you have a girlfriend. Yeah. And I know about the other professors.

Eu sei que você tem namorada. Sim. E eu sei sobre os outros professores.

How do you think that makes me feel, Ned? You used me!

Como você acha que isso me faz sentir, Ned? Você me usou!

You don't love me and you never did!

Você não me ama e nunca amou!

Ah, Professor Winston. Professor Frederickson.

Ah, Professor Winston. Professor Frederickson.

I'll be right with you.

Já vou com vocês.

Don't make this worse and I'll give you a C. Shall we?

Não piore isso e eu te darei um C. Vamos?

Reich?

Rachel?

I'll be out in a second. Hm.

Saio em um segundo. Hum.

"It's just so unexpected! I...

"É tão inesperado! Eu...

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

I'll tell you, it's just such an honor to just be nominated...

Eu digo a vocês, é uma honra ser apenas indicado...

for a Nobel Prize.

para um Prêmio Nobel.

And, you know, to win one for a massage! Oh...

E, sabe, ganhar um por uma massagem! Oh...

Especially after having just won a Tony Award for Best Actress--"

Especialmente depois de ter acabado de ganhar um Tony de Melhor Atriz--

We have to go. Our reservations are at 8.

Temos que ir. Nossas reservas são para as 8.

"In Reservations at Eight by Neil Simon.

"Em Reservas às Oito de Neil Simon.

Thank you, Neil. Thank you for the words."

Obrigado, Neil. Obrigado pelas palavras."

You can finish this later. We're gonna be late. We gotta go.

Você pode terminar isso depois. Vamos nos atrasar. Temos que ir.

Please don't play the music. Just one more thing.

Por favor, não toque a música. Só mais uma coisa.

Okay.

Ok.

"Live from New York, it's Saturday Night!"

"Ao vivo de Nova York, é Sábado à Noite!"

Expandir Legenda

Joey comemora sua indicação ao prêmio "Soapie", uma premiação para novelas. Empolgado, ele convida alguém para acompanhá-lo. Paralelamente, Ned tira nota baixíssima na prova do professor por quem está apaixonado e confessa seus sentimentos.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir