
Hey. What are you doing? Hi.
Ei. O que você está fazendo? Oi.
Well, you know, I was thinking of moving the couch over here.
Bem, sabe, eu estava pensando em mover o sofá para cá.
Why would you want to do that?
Por que você faria isso?
So that there would be a decent place for me to sit?
Para que eu tivesse um lugar decente para sentar?
Reich, there is a decent place. And your lap does not count.
Reich, tem um lugar decente. E o seu colo não conta.
Okay? Come on, help me move this. No, no, no.
Tá? Anda, me ajuda a mover isso. Não, não, não.
No? No.
Não? Não.
Rosita does not move.
A Rosita não se mexe.
I'm sorry. Rosita? As in--?
Desculpe. Rosita? Tipo--?
As in "Rosita does not move."
Tipo "A Rosita não se mexe."
Joey, it's just a chair. What's the big deal?
Joey, é só uma cadeira. Qual é o problema?
The big deal is that it's the exact equal distance from the bathroom to the kitchen...
O problema é que ela está exatamente na mesma distância do banheiro para a cozinha...
and it's at the perfect angle so you don't get any glare coming off of Stevie.
e está no ângulo perfeito para não ter reflexo vindo do Stevie.
Stevie the TV?
Stevie a TV?
Is there a problem? No.
Tem algum problema? Não.
Oh, what does he know?
Ah, o que ele sabe?
Come on, Rosita. Us chicas gotta stick together.
Anda, Rosita. Nós, garotas, temos que nos unir.
Ow!
Ai!
You bitch.
Sua vadia.
Hey, Ross?
Ei, Ross?
So I was checking out the real-estate section.
Então eu estava dando uma olhada na seção de imóveis.
Yeah. Look at this.
É. Olha isso.
Oh, looks like Mom and Dad's house.
Ah, parece a casa da mamãe e do papai.
Oh, it even has a tree with a broken limb out front.
Ah, até tem uma árvore com um galho quebrado na frente.
And the, uh, window in the attic...
E a, uh, janela no sótão...
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
What? What happened to the window in the attic?
O quê? O que aconteceu com a janela no sótão?
I can't believe Mom and Dad are selling the house.
Não acredito que a mamãe e o papai estão vendendo a casa.
I can't believe they didn't even tell us.
Não acredito que eles nem nos contaram.
I can't believe I still don't know what happened to the window in the attic.
Não acredito que ainda não sei o que aconteceu com a janela no sótão.
Okay, come on. I'll buy you a new one, all right?
Ok, vamos lá. Eu te compro uma nova, tá?
We'll go down to the store right now and we'll get you a new chair.
Vamos à loja agora e te arranjamos uma cadeira nova.
She's not even cold yet.
Ela nem esfriou ainda.
But don't you think Rosita would've wanted you to move on?
Mas você não acha que a Rosita gostaria que você seguisse em frente?
I mean, you know, she did always put your comfort first.
Quer dizer, sabe, ela sempre colocou seu conforto em primeiro lugar.
That's true.
É verdade.
Wow.
Uau.
I can't believe we have to say goodbye to the house we grew up in.
Não acredito que temos que dizer adeus à casa em que crescemos.
Man, some stranger's gonna be living in my room.
Cara, algum estranho vai estar morando no meu quarto.
Well, after 15 years of Mom and Dad keeping it as a shrine to you...
Bem, depois de 15 anos da mamãe e do papai mantendo-o como um santuário para você...
it's time the velvet ropes came down.
é hora de as cordas de veludo caírem.
They kept your room a while.
Eles guardaram seu quarto por um tempo.
Oh, please. Dad turned my room into a gym 20 minutes after I moved out.
Ah, por favor. O papai transformou meu quarto em uma academia 20 minutos depois que eu me mudei.
And I gotta say, a tanning bed and a stack of Victoria's Secret catalogs?
E tenho que dizer, uma cama de bronzeamento e uma pilha de catálogos da Victoria's Secret?
Not a gym.
Não é uma academia.
Come on. You know they love you. As much as they love you?
Vamos. Você sabe que eles te amam. Tanto quanto te amam?
I was their firstborn. They thought she was barren. It's not my fault.
Eu fui o primogênito. Eles acharam que ela era estéril. Não é minha culpa.
Ugh. I hate this year.
Aff. Eu odeio este ano.
What's wrong with this year?
O que há de errado com este ano?
It's already February and I've only given two massages...
Já é fevereiro e eu só dei duas massagens...
and they were both the worst tippers in the world.
e ambos foram os piores de gorjeta do mundo.
That was me and Ross.
Fomos eu e o Ross.
Oh, that's right.
Ah, é verdade.
If you want to pick up some extra cash...
Se você quiser ganhar um dinheiro extra...
some friends of mine made good money in college doing telemarketing.
alguns amigos meus ganharam um bom dinheiro na faculdade fazendo telemarketing.
Yeah, it'd probably be better than the last telephone job I had.
É, provavelmente seria melhor que o último emprego de telefone que tive.
You know, I probably won't have to say "spank" as much.
Sabe, eu provavelmente não terei que dizer "bater" tanto.
What?
O quê?
Oh, yeah, like you never called.
Ah, é, como se você nunca tivesse ligado.
So, basically, this is very easy. You read from the script...
Então, basicamente, isso é muito fácil. Você lê o roteiro...
and try to sell as much toner as you possibly can.
e tenta vender o máximo de toner que puder.
Okay, I can do that.
Ok, eu consigo fazer isso.
Oh, by the way, I love my office. Ha, ha.
Ah, a propósito, adoro meu escritório. Ha, ha.
Why don't we do a trial run? Oh, okay.
Que tal fazermos um teste? Ah, ok.
Um, all right.
Hum, certo.
Hi, this is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá, aqui é a Phoebe da Empire Office Supplies.
Can I speak to your supply manager, please?
Posso falar com o gerente de suprimentos, por favor?
I'm the supply manager.
Eu sou o gerente de suprimentos.
Um, okay. I'd like to talk to you about your toner needs.
Hum, ok. Eu gostaria de falar com você sobre suas necessidades de toner.
We don't need any toner. Well, I'm sorry to bother you. Bye-bye.
Não precisamos de toner. Bem, desculpe incomodá-lo. Tchau.
Yeah, you're right. This is easy.
É, você tem razão. Isso é fácil.
Okay. What was wrong with that call?
Ok. O que estava errado com aquela ligação?
Oh, well, all right.
Ah, bem, certo.
Um, no offense, but you were kind of rude.
Hum, sem ofensa, mas você foi meio rude.
They're always gonna tell you they don't need toner, but that's okay.
Eles sempre vão te dizer que não precisam de toner, mas tudo bem.
Because whatever they say...
Porque o que quer que eles digam...
you can find the answer to it, here in the script.
você pode encontrar a resposta, aqui no roteiro.
Oh. So I think you're ready to sell toner.
Ah. Então eu acho que você está pronta para vender toner.
Do you have any last questions? No.
Tem alguma última pergunta? Não.
Oh, wait, yes, I do. I do have one question:
Ah, espera, sim, eu tenho. Eu tenho uma pergunta:
What is toner?
O que é toner?
Joey?
Joey?
Joe?
Joe?
Full bag?
Bolsa cheia?
Beer's still cold.
A cerveja ainda está gelada.
Something terrible must have happened here.
Algo terrível deve ter acontecido aqui.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
Stevie, I was never here.
Stevie, eu nunca estive aqui.
Dad? I'm here.
Pai? Eu estou aqui.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
God, it seems like just yesterday you guys used to come out to watch me work.
Deus, parece que foi ontem que vocês vinham me ver trabalhar.
Dad, we can't believe you're selling the house.
Pai, não podemos acreditar que você está vendendo a casa.
It's time for a new family to start their memories here.
É hora de uma nova família começar suas memórias aqui.
And hopefully their check will clear before they find the crack...
E espero que o cheque deles compense antes que eles encontrem a rachadura...
in the foundation and the asbestos in the ceiling.
na fundação e o amianto no teto.
Let's just grab our stuff and get the hell out of here.
Vamos pegar nossas coisas e sair daqui.
I'm sorry we can't store your childhood things anymore.
Sinto muito por não podermos mais guardar suas coisas de infância.
Oh, it's okay. I can't wait to see everything again. All the memories.
Ah, tudo bem. Mal posso esperar para ver tudo de novo. Todas as memórias.
I don't know what's in the boxes down here.
Não sei o que tem nas caixas aqui embaixo.
But I do know that there are six or seven Easy-Bake Ovens in the attic.
Mas sei que há seis ou sete Forninhos Mágicos no sótão.
I used to love to play restaurant.
Eu adorava brincar de restaurante.
Yeah, not as much as you loved to play "uncooked batter eater."
É, não tanto quanto você adorava brincar de "comedor de massa crua".
Hey. It is unreasonable to expect a child to wait for a light bulb to cook brownies.
Ei. É irracional esperar que uma criança espere uma lâmpada cozinhar brownies.
So I think your boxes are over here.
Então eu acho que suas caixas estão aqui.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Hey...
Ei...
Dad, whose cigarettes are these?
Pai, de quem são esses cigarros?
I don't know.
Não sei.
They must be your mother's.
Devem ser da sua mãe.
But please, please don't ask her. I'll throw these away.
Mas por favor, por favor não pergunte a ela. Eu vou jogar isso fora.
Cool. Dad, my report cards.
Legal. Pai, minhas notas.
Hey, check this out. Dad.
Ei, olha isso. Pai.
Math, A. Science, A. History, A. Gym...
Matemática, A. Ciências, A. História, A. Educação Física...
Ooh, my rock polisher.
Ooh, meu polidor de pedras.
Uh-oh. What?
Uh-oh. O quê?
You know how the garage floods every spring?
Sabe como a garagem inunda toda primavera?
How are you ever gonna sell this place?
Como você vai conseguir vender este lugar?
I think I accidentally used Monica's boxes...
Acho que acidentalmente usei as caixas da Monica...
10 keep the water away from the Porsche.
para manter a água longe do Porsche.
Oh, no, Dad. Dad?
Ah, não, pai. Pai?
What the--?
Que diabo--?
Oh, God.
Ah, Deus.
Everything's ruined.
Está tudo arruinado.
Dad, she's gonna be crushed.
Pai, ela vai ficar arrasada.
You don't secretly smoke, do you?
Você não fuma em segredo, fuma?
No.
Não.
So it's just your mother, then.
Então é só sua mãe, então.
Hi. This is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá. Aqui é a Phoebe da Empire Office Supplies.
Can I speak to your supply manager, please?
Posso falar com o gerente de suprimentos, por favor?
Earl. Thanks.
Earl. Obrigado.
Hi, Earl. This is Phoebe from Empire Office Supplies.
Olá, Earl. Aqui é a Phoebe da Empire Office Supplies.
I'd like to talk to you about your toner needs.
Eu gostaria de falar com você sobre suas necessidades de toner.
I don't need any toner.
Não preciso de toner.
I'm hearing what you're saying, but at our prices, everyone needs toner.
Estou ouvindo o que você diz, mas com nossos preços, todo mundo precisa de toner.
Not me.
Eu não.
May I ask why?
Posso perguntar por quê?
You want to know why?
Quer saber por quê?
You want to know why?
Quer saber por quê?
I surely do.
Com certeza.
Okay.
Ok.
I don't need any toner...
Eu não preciso de toner...
because I'm gonna kill myself.
porque vou me matar.
Um...
Hum...
Is that because you're out of toner?
Isso é porque você está sem toner?
Okay, so no toner today. Thanks anyway. Bye-bye.
Ok, então sem toner hoje. Obrigado de qualquer forma. Tchau.
No, no, wait, wait. I can't just let you hang up.
Não, não, espera, espera. Não posso simplesmente deixar você desligar.
Just please talk to me.
Por favor, apenas fale comigo.
Well...
Bem...
I only had one thing to do today.
Eu só tinha uma coisa para fazer hoje.
I guess I could push it back.
Acho que poderia adiar.
Yeah. Now, why do you want to kill yourself?
É. Agora, por que você quer se matar?
I've been working for 10 years now at this...
Eu trabalho há 10 anos neste...
meaningless, dead-end job...
emprego sem sentido e sem futuro...
and nobody here even knows that I exist.
e ninguém aqui sequer sabe que eu existo.
Chandler?
Chandler?
I'm sorry?
Desculpe?
Oh. Look...
Ah. Olha...
I'm sure that people know you exist.
Tenho certeza que as pessoas sabem que você existe.
Oh, yeah? I work in a cubicle surrounded by people.
Ah, é? Eu trabalho em um cubículo cercado por pessoas.
I've been talking to you for five minutes now about killing myself...
Estou falando com você há cinco minutos sobre me matar...
and no one's even looked up from their desk. Hang on.
e ninguém sequer olhou da sua mesa. Espera aí.
Hey, everybody, uh...
Ei, pessoal, uh...
I'm gonna kill myself.
Eu vou me matar.
I got nothing.
Não obtive nada.
Good chair.
Boa cadeira.
Now, if anybody asks...
Agora, se alguém perguntar...
your name is Rosita.
seu nome é Rosita.
Poor thing. Cut down in her prime.
Coitadinha. Ceifada em seu auge.
Joey, the new chair will be here in an hour.
Joey, a cadeira nova chega em uma hora.
Maybe we should actually move Rosita out of here, you know?
Talvez devêssemos mover a Rosita daqui, sabe?
Start the healing process.
Começar o processo de cura.
Yeah, I guess you're right. Okay.
É, acho que você tem razão. Ok.
She's healed.
Ela está curada.
That's weird. No, it's not weird.
Isso é estranho. Não, não é estranho.
It's a miracle.
É um milagre.
It's not a miracle, Joey. I'm sure there's an explanation.
Não é um milagre, Joey. Tenho certeza de que há uma explicação.
There is. If you want something enough and your heart is pure...
Há. Se você deseja algo o suficiente e seu coração é puro...
wondrous things can happen.
coisas maravilhosas podem acontecer.
Well, she'll understand, right? It's not like I did it on purpose.
Bem, ela vai entender, certo? Não é como se eu tivesse feito de propósito.
Dad, that won't matter to her.
Pai, isso não vai importar para ela.
Look, all my stuff is safe and dry. And all her stuff is...
Olha, todas as minhas coisas estão seguras e secas. E todas as coisas dela estão...
growing new stuff.
criando coisas novas.
See, this is exactly the kind of thing...
Entende, isso é exatamente o tipo de coisa...
that makes her think you guys love me more than you love her.
que a faz pensar que vocês me amam mais do que a amam.
Oh, my God. Does she really think that?
Ah, meu Deus. Ela realmente pensa isso?
Well, can you blame her?
Bem, você pode culpá-la?
I don't know. I suppose we may have favored you unconsciously.
Não sei. Suponho que possamos ter te favorecido inconscientemente.
You were a medical marvel.
Você era uma maravilha médica.
The doctors said your mom couldn't... I don't want to hear about it.
Os médicos disseram que sua mãe não podia... Não quero ouvir sobre isso.
Really? Well, not right now.
Sério? Bem, não agora.
Okay, look. Monica came here for some memories.
Ok, olhe. Monica veio aqui para ter algumas memórias.
Damn it, we're gonna give her some.
Droga, vamos dar a ela algumas.
Okay, grab...
Ok, pegue...
Grab some empty boxes, okay? We'll take stuff from mine...
Pegue umas caixas vazias, ok? Pegaremos coisas das minhas...
and whatever we can pass off as hers, we'll put them in there.
e o que pudermos passar por dela, colocaremos lá.
Right. Like, this. She could have made this.
Certo. Tipo, isso. Ela poderia ter feito isso.
This could have been hers. Sure.
Isso poderia ter sido dela. Claro.
You know, if you want to tell the medical marvel story while we work...
Sabe, se você quiser contar a história da maravilha médica enquanto trabalhamos...
that'd be fine.
tudo bem.
I am so psyched I kept this chair for myself.
Estou tão feliz por ter ficado com esta cadeira para mim.
Yeah. Me too.
É. Eu também.
Wow, you know, that this thing has speakers in the headrest?
Uau, você sabia que essa coisa tem alto-falantes no encosto?
No, really? Yeah.
Não, sério? É.
You can hook it up to your TV and you get radio.
Você pode conectá-la à sua TV e ter rádio.
My chair heals itself.
Minha cadeira se cura sozinha.
All right. Earl, let's just forget about the people at the office, okay?
Certo. Earl, vamos esquecer as pessoas do escritório, ok?
There's gotta be someone else in your life that's worth sticking around for.
Deve haver outra pessoa em sua vida pela qual vale a pena ficar.
What about your family or friends? Or maybe a girlfriend?
Que tal sua família ou amigos? Ou talvez uma namorada?
Heh. Yeah, right.
Heh. É, claro.
Oh, sorry. Boyfriend?
Ah, desculpe. Namorado?
Okay, I should...
Ok, eu deveria...
I should probably be getting back to my thing now.
Eu provavelmente deveria voltar para o meu negócio agora.
See you.
Até mais.
I'm not finished yet. Don't you dare hang up on me!
Não terminei ainda. Não ouse desligar na minha cara!
The new girl's good.
A novata é boa.
So which boxes are mine?
Então, quais caixas são minhas?
These are yours right here. Okay.
Estas são as suas aqui. Ok.
Oh, a coloring book. Yeah, yeah. Oh, you loved that thing.
Ah, um livro de colorir. É, é. Ah, você adorava aquilo.
You always had it with you. You never went anywhere without...
Você sempre o tinha com você. Nunca ia a lugar nenhum sem...
Without that coloring book.
Sem aquele livro de colorir.
Really?
Sério?
Wow. Looks like I had some trouble staying inside the lines.
Uau. Parece que eu tive problemas para ficar dentro das linhas.
Uh-uh.
Uh-uh.
Wow, look at this.
Uau, olha isso.
I can't believe I even fit into this shirt.
Não acredito que eu sequer cabia nessa camisa.
Oh, this is yours.
Ah, esta é sua.
I don't know how that got in there.
Não sei como isso foi parar aí.
Hey, this isn't my stuff.
Ei, estas não são minhas coisas.
Ross, these are your boxes.
Ross, estas são suas caixas.
Where are my boxes?
Onde estão minhas caixas?
The garage flooded, sweetie, and it ruined everything in your boxes.
A garagem inundou, querida, e arruinou tudo nas suas caixas.
I'm sorry.
Sinto muito.
Just mine? I'm afraid so.
Só as minhas? Receio que sim.
So why wasn't Ross' stuff ruined?
Então por que as coisas do Ross não foram arruinadas?
I used your boxes to divert water away from the Porsche.
Eu usei suas caixas para desviar a água do Porsche.
So wait. Ross' stuff is fine, but I have no memories...
Então, espera. As coisas do Ross estão bem, mas eu não tenho memórias...
because you wanted to keep the bottom two inches of your car from water?
porque você queria manter os dois centímetros inferiores do seu carro longe da água?
Well, there was also leaves and gook and stuff.
Bem, também havia folhas e sujeira e outras coisas.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
Screw it. I'm having one.
Que se dane. Vou pegar um.
Hey, Chandler. Hey.
Ei, Chandler. Ei.
How would you like to sit in a chair that fully reclines...
Gostaria de sentar em uma cadeira que reclina totalmente...
has a rolling massage...
tem massagem vibratória...
and speakers in the headrest?
e alto-falantes no encosto?
Yeah, I'd love to, but I've tried that so many times...
Sim, adoraria, mas já tentei tantas vezes...
they won't even let me in the store anymore.
que nem me deixam mais entrar na loja.
Well, what if I told you that you could do it in my apartment?
Bem, e se eu te dissesse que você poderia fazer isso no meu apartamento?
Are you telling me...
Você está me dizendo...
that you bought the chair that is making all other lounge systems obsolete?
que você comprou a cadeira que está tornando todos os outros sistemas de lounge obsoletos?
The chair that Sit Magazine called "Chair of the Year"?
A cadeira que a revista Sit chamou de "Cadeira do Ano"?
I just purchased...
Acabei de comprar...
the La-Z-Boy E-Cliner 3000.
a La-Z-Boy E-Cliner 3000.
Well, that's awesome. That's great. What made you do it?
Bem, isso é incrível. Isso é ótimo. O que te fez fazer isso?
Well, it's a long story, but I broke Joey's chair...
Bem, é uma longa história, mas eu quebrei a cadeira do Joey...
Whoa, whoa, whoa. You broke Joey's chair?
Opa, opa, opa. Você quebrou a cadeira do Joey?
Yeah. I thought I broke Joey's chair.
Sim. Achei que tinha quebrado a cadeira do Joey.
That's why I replaced it with mine. Oh.
Foi por isso que a substituí pela minha. Ah.
That's how it got fixed.
Foi assim que consertou.
Well, what did you think? That elves came in and fixed it?
Bem, o que você pensou? Que duendes vieram e consertaram?
No.
Não.
Angels.
Anjos.
I'm getting my chair back. Hey.
Estou pegando minha cadeira de volta. Ei.
Well, looks like it wasn't healed after all.
Bem, parece que não estava curada afinal.
So I guess this chair's mine now.
Então acho que esta cadeira é minha agora.
Joey, you broke my chair!
Joey, você quebrou minha cadeira!
Your chair?
Sua cadeira?
Yeah, he thought he broke your chair, so he switched the chairs.
É, ele achou que tinha quebrado sua cadeira, então ele trocou as cadeiras.
So there was no miracle? No, Joe. No miracle.
Então não houve milagre? Não, Joe. Nenhum milagre.
Oh, no. This is devastating.
Ah, não. Isso é devastador.
My faith is shaken.
Minha fé está abalada.
I'm so glad I have the new chair to get me through this difficult time in my life.
Estou tão feliz por ter a cadeira nova para me ajudar neste momento difícil da minha vida.
Excuse me, could you tell me where can I find Earl?
Com licença, você poderia me dizer onde posso encontrar Earl?
He's the supply manager here.
Ele é o gerente de suprimentos aqui.
Sorry, I don't know any Earl.
Desculpe, não conheço nenhum Earl.
I'm right here!
Estou bem aqui!
Earl?
Earl?
I'm Phoebe. Phoebe?
Eu sou a Phoebe. Phoebe?
The lady who sells toner?
A senhora que vende toner?
Um, look, you can't kill yourself.
Hum, olha, você não pode se matar.
Look, um, I really appreciate you coming down...
Olha, hum, eu realmente agradeço você ter vindo...
No, no, I can't let you do it.
Não, não, não posso deixar você fazer isso.
Why?
Por quê?
Because it was fate that made me call you today.
Porque foi o destino que me fez ligar para você hoje.
I thought it was toner.
Pensei que fosse toner.
No. Think about it, okay? This isn't even my regular job, okay?
Não. Pense nisso, ok? Este nem é meu trabalho regular, ok?
And my first day on the job, you're my first call.
E no meu primeiro dia de trabalho, você é minha primeira ligação.
And somebody else might have hung up on you, but I wouldn't do that...
E outra pessoa poderia ter desligado na sua cara, mas eu não faria isso...
because I know about this stuff.
porque eu sei sobre essas coisas.
My mom killed herself. Really?
Minha mãe se matou. Sério?
Yes. How?
Sim. Como?
I'm not gonna give you tips.
Não vou te dar dicas.
Look, don't you see that this--?
Olha, você não vê que isso--?
This all came together so that I could stop you from doing this.
Tudo isso se uniu para que eu pudesse impedir você de fazer isso.
Couldn't it just be a coincidence? No, it's fate.
Não poderia ser apenas uma coincidência? Não, é destino.
It doesn't really seem like enough to be fate.
Não parece ser o suficiente para ser destino.
Oh, well. Um, okay, here's a weird thing.
Ah, bem. Hum, ok, aqui está uma coisa estranha.
My mother was also a supply manager.
Minha mãe também era gerente de suprimentos.
I'm actually the office manager.
Eu sou, na verdade, o gerente de escritório.
Oh, my God. So was she!
Ah, meu Deus. Ela também!
And get this, okay.
E veja só, ok.
Your name is Earl, right? Her name was Pearl.
Seu nome é Earl, certo? O nome dela era Pearl.
Pearl.
Pearl.
Was there anything else?
Havia mais alguma coisa?
Sure.
Claro.
Um, where are you from?
Hum, de onde você é?
Philadelphia. Oh, my God, so was she!
Filadélfia. Ah, meu Deus, ela também!
Oh, I've got goose bumps.
Ah, estou arrepiado.
Really?
Sério?
Well, I'm wearing layers, and it's warm. Yeah.
Bem, estou vestindo camadas, e está quente. Sim.
But, Look. Okay. These jerks might not care about you...
Mas, olhe. Ok. Esses idiotas podem não se importar com você...
but the universe does, and that says a lot.
mas o universo se importa, e isso diz muito.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
I don't need you guys to care about me...
Eu não preciso que vocês se importem comigo...
because the universe cares.
porque o universo se importa.
The whole universe!
O universo inteiro!
I really wish they'd care just a little bit.
Eu realmente queria que eles se importassem só um pouquinho.
Oh, this is terrible.
Oh, isso é terrível.
Everything is destroyed.
Tudo está destruído.
Look at this.
Olhe isso.
It obviously meant enough for me to save it, and now I can't tell what it is.
Obviamente, significava o suficiente para eu guardar, e agora não consigo dizer o que é.
It's still soft.
Ainda está macio.
What do you think this is?
O que você acha que é isso?
Mon, I think it was a mouse.
Mon, acho que era um rato.
How are you, honey? How do you think I am?
Como você está, querida? Como você acha que estou?
You've wrecked all my childhood memories...
Você destruiu todas as minhas memórias de infância...
you love Ross more than me.
você ama o Ross mais do que a mim.
And I just rubbed a dead mouse on my face.
E eu acabei de esfregar um rato morto no meu rosto.
Sweetheart, we love you just as much as Ross.
Querida, nós te amamos tanto quanto o Ross.
Now, I'm sorry about everything that happened...
Agora, sinto muito por tudo que aconteceu...
and I'll probably never be able to make it up to you...
e provavelmente nunca serei capaz de compensar você...
but here's a start.
mas aqui está um começo.
What's this? It's the key to my Porsche.
O que é isso? É a chave do meu Porsche.
Well, the key to your Porsche.
Bem, a chave do seu Porsche.
What? What?
O quê? O quê?
I've been thinking of getting rid of it...
Eu estava pensando em me livrar dele...
and I was driving it the other day and I saw my reflection in a window.
e eu estava dirigindo outro dia e vi meu reflexo em uma janela.
Your mother's right, I do look like an ass.
Sua mãe está certa, eu pareço um idiota.
You're giving it to me? You're kidding me, right?
Você está me dando? Você está brincando, certo?
Well, wait a minute.
Bem, espere um minuto.
I mean, a couple of stupid boxes get wet, and she gets a Porsche?
Quer dizer, algumas caixas estúpidas molham, e ela ganha um Porsche?
Why don't we take it for a spin? All right.
Que tal darmos uma volta? Tudo bem.
What about me? I'm a medical marvel!
E eu? Sou uma maravilha médica!
Oh, yeah.
Ah, é.
Hey, guys. RACHEL.: Hey.
Ei, pessoal. RACHEL: Ei.
Know what happened to Chandler's Barcalounger?
Sabem o que aconteceu com a poltrona reclinável do Chandler?
Oh, yeah. Joey broke it. Had to get rid of it.
Ah, é. O Joey quebrou. Teve que se livrar dela.
Are you kidding? I get a Porsche and the Barcalounger's gone?
Você está brincando? Eu ganho um Porsche e a poltrona reclinável sumiu?
Heh. This is the best day ever!
Heh. Este é o melhor dia de todos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda