Friends: Aquele do Passeio – 5×20
Okay, guys, listen.
Ok, pessoal, escutem.
Tomorrow, Emily gets married again.
Amanhã, a Emily se casa de novo.
So try to really keep Ross' mind off of it.
Então tentem realmente distrair o Ross disso.
Okay. Good idea.
Ok. Boa ideia.
Hey, man. What's up?
E aí, cara? Tudo bem?
Eh. Just thinking about Emily getting married tomorrow.
É. Só pensando na Emily se casando amanhã.
Oh, Ross. Look, look.
Oh, Ross. Olha, olha.
What? Where?
O quê? Onde?
Right over there. There. Look, look, look.
Bem ali. Ali. Olhem, olhem, olhem.
What am I looking at? Somebody help me out here.
O que estou olhando? Alguém me ajuda aqui.
Hey. Hello.
Ei. Olá.
Hey. How are you?
E aí. Como está?
Monica, sorry I didn't come by. I was out with Gary.
Monica, desculpa não ter vindo. Eu estava com o Gary.
He let me ride around with him in his cop car.
Ele me deixou andar com ele no carro da polícia.
We saw and prevented crimes.
Vimos e evitamos crimes.
You got to go on a ride-along? Uh-huh.
Você foi em uma patrulha? Aham.
I want to go on a ride-along. Me too.
Eu quero ir em uma patrulha. Eu também.
Okay. Yeah. Me too.
Ok. Sim. Eu também.
Really? You?
Sério? Você?
Yeah.
Sim.
Well, it's kind of dangerous. Well, I like danger.
Bem, é meio perigoso. Bem, eu gosto de perigo.
Okay, you guys free tonight? Yeah.
Ok, vocês estão livres hoje à noite? Sim.
Tonight? You didn't say it was gonna be at nighttime.
Hoje à noite? Você não disse que seria à noite.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I'm glad you're home. We can finally organize these photos.
Que bom que chegou. Podemos finalmente organizar essas fotos.
Oh, thank God.
Oh, graças a Deus.
Finally.
Finalmente.
I've broken them down into categories, okay?
Eu os separei em categorias, ok?
Yeah. We got holidays, birthdays, candids...
Sim. Temos feriados, aniversários, fotos espontâneas...
And I've cross-referenced them by subject.
E eu os referenciei por assunto.
Mm-hm. So if you're looking up, say,
Hum-hum. Então, se você está procurando, digamos,
birthdays and dogs, you get photo 152.
aniversários e cachorros, você tem a foto 152.
See?
Vê?
Oh, it's me and LaPooh.
Oh, sou eu e o LaPooh.
Wow, I miss that dog. Aw.
Nossa, sinto falta daquele cachorro. Ah.
You can also find him under, um, "dog" and "dead."
Você também pode encontrá-lo em, hum, "cachorro" e "morto".
Great. Thanks.
Ótimo. Obrigado.
Okay. All right. Hand me that other box of photos.
Ok. Tudo bem. Me passe aquela outra caixa de fotos.
That's the last one. Okay.
Essa é a última. Ok.
Aah!
Aah!
Oops.
Opa.
Sorry.
Desculpa.
Well, good thing you numbered all of them, huh?
Bem, sorte que você numerou todas elas, né?
I hadn't.
Não numerei.
Photo 152 was a prototype. Oh!
A foto 152 era um protótipo. Oh!
Oh, honey, honey, honey, it's okay. It's okay.
Oh, querida, querida, querida, está tudo bem. Está tudo bem.
How about I fix you a drink? Maybe a margarita?
Que tal eu te preparar uma bebida? Talvez uma margarita?
Ross has the blender.
O Ross está com o liquidificador.
Oh, everything's just falling apart.
Oh, está tudo desmoronando.
No, honey, it's okay. I'll go to Ross's, get the blender.
Não, querida, está tudo bem. Eu vou à casa do Ross, pego o liquidificador.
You get the margarita stuff ready. All right.
Você prepara as coisas para a margarita. Tudo bem.
His keys are in the drawer. Also, I need some cash.
As chaves dele estão na gaveta. Além disso, preciso de dinheiro.
Okay. Want me to stop at the ATM?
Ok. Quer que eu passe no caixa eletrônico?
No. While you're at Ross's, if you see any lying around.
Não. Enquanto estiver na casa do Ross, se vir algum por aí.
What? What?
O quê? O quê?
don't do that.
não faça isso.
That was so cool, man. The way you leaned on that guy.
Aquilo foi muito legal, cara. O jeito que você se impôs àquele cara.
It is starting to get dark out there.
Está começando a escurecer lá fora.
He told you everything. You totally cracked him.
Ele te contou tudo. Você o fez ceder totalmente.
Well, yeah, being he was the victim. They're usually pretty talkative.
Bem, sim, sendo que ele era a vítima. Eles geralmente são bem falantes.
Okay, but it is officially nighttime.
Ok, mas é oficialmente noite.
Oh, hey, Gary, want me to grab the berry? It's called the cherry.
Oh, ei, Gary, quer que eu pegue a baga? É chamada de cereja.
It's called, Chandler.
É chamada, Chandler.
Okay, I got it.
Ok, entendi.
This place makes the best sandwich in the world.
Este lugar faz o melhor sanduíche do mundo.
Hey, Joe, does it have meatballs? Oh, yeah.
Ei, Joe, tem almôndegas? Ah, sim.
Does it have melted cheese and marinara sauce?
Tem queijo derretido e molho marinara?
Yep. Yeah.
Sim. Sim.
You can't eat that in my car.
Você não pode comer isso no meu carro.
Yeah, okay.
Sim, ok.
Even though my tax dollars paid for this car.
Mesmo que meus impostos tenham pago por este carro.
Your tax dollars?
Seus impostos?
Yeah, okay.
Sim, ok.
Wow, that sandwich really does smell good.
Nossa, aquele sanduíche realmente cheira bem.
Did I say you could smell it?
Eu disse que você podia cheirá-lo?
I can't smell your sandwich?
Não posso cheirar seu sanduíche?
Half the taste is in the smell. You're sucking up all the taste units.
Metade do sabor está no cheiro. Você está sugando todas as unidades de sabor.
Okay, I'll give them back.
Ok, eu os devolvo.
What... ? What is so great about that sandwich?
O quê...? O que há de tão bom naquele sanduíche?
Okay. Imagine the best sex you ever had. Okay.
Ok. Imagine o melhor sexo que você já teve. Ok.
Are you thinking about Monica? Yeah.
Você está pensando na Monica? Sim.
Yeah, what's that like?
Sim, como é?
Oh, please don't be from a real dinosaur. Please, please.
Oh, por favor, que não seja de um dinossauro de verdade. Por favor, por favor.
Please, please, please. Please, please, please.
Por favor, por favor, por favor. Por favor, por favor, por favor.
"Made in Mexico." Yes!
"Feito no México." Sim!
Ugh!
Ugh!
Who would buy this?
Quem compraria isso?
Rach, it's me. Pick up.
Rach, sou eu. Atenda.
Hey. What's up?
Ei. Tudo bem?
I need a few more things to make the margaritas.
Preciso de mais algumas coisas para fazer as margaritas.
Um, I need some, uh, salt, some margarita mix and tequila.
Hum, preciso de, uh, sal, mistura para margarita e tequila.
So all we had was ice?
Então só tínhamos gelo?
See if he has ice.
Veja se ele tem gelo.
Okay.
Ok.
Hello, Ross? It's Emily here.
Olá, Ross? É a Emily aqui.
I know this is out of the blue, but I'm getting married tomorrow.
Sei que isso é inesperado, mas estou me casando amanhã.
Well, maybe I am.
Bem, talvez eu esteja.
I keep thinking about you.
Fico pensando em você.
And I'm wondering if we made a mistake giving up so fast.
E estou me perguntando se cometemos um erro em desistir tão rápido.
Are you thinking about me?
Você está pensando em mim?
No, of course you're not. But if you are, call me tonight.
Não, claro que não está. Mas se estiver, me ligue hoje à noite.
Okay, bye.
Ok, tchau.
So where we going next?
Então, para onde vamos agora?
This witness won't return my calls. We'll surprise him coming home.
Essa testemunha não me retorna as ligações. Vamos pegá-lo de surpresa ao chegar em casa.
Surprise him? We're not gonna make anybody mad, are we?
Pegá-lo de surpresa? Não vamos irritar ninguém, vamos?
Come on, man.
Vamos lá, cara.
You gonna squeeze the perp's shoes a bit before he lawyers up?
Vai pressionar o suspeito um pouco antes que ele chame o advogado?
He's a witness, not a perp. And no one talks like that.
Ele é uma testemunha, não um suspeito. E ninguém fala assim.
Yeah. No one talks like that.
Sim. Ninguém fala assim.
Oh, what, like you're Mr. Cop? I'm more cop than you two.
Oh, o quê, como se você fosse o Sr. Policial? Eu sou mais policial do que vocês dois.
How do you figure that? Hello?
Como você deduz isso? Olá?
I'm in the front seat, okay?
Estou no banco da frente, ok?
I'm Gary's partner.
Eu sou o parceiro do Gary.
When you say "partner," it doesn't sound cop.
Quando você diz "parceiro", não soa como policial.
It sounds gay.
Parece gay.
Um, jealous.
Hum, com ciúmes.
Hey, do you mind? We're undercover here. Oh, yeah. No problem. Heh.
Ei, se importa? Estamos disfarçados aqui. Oh, sim. Sem problema. Heh.
Ross. Sorry, sorry. Oh.
Ross. Desculpa, desculpa. Oh.
There.
Pronto.
Hey, Gary. Who am I?
Ei, Gary. Quem sou eu?
Phone home.
Telefone para casa.
Look at Officer Ross riding back here with the visitors.
Olhem o Oficial Ross andando aqui atrás com os visitantes.
Yeah, what's up with that, Serpico? Heh.
Sim, qual é a sua, Serpico? Heh.
Are you thinking about me? No, of course you're not.
Você está pensando em mim? Não, claro que não está.
But if you are, call me tonight.
Mas se estiver, me ligue hoje à noite.
Okay, bye.
Ok, tchau.
No.
Não.
I know.
Eu sei.
Thank God you were here. We have to erase that.
Graças a Deus você estava aqui. Temos que apagar isso.
What? We can't do that.
O quê? Não podemos fazer isso.
We have to. What if Ross hears that
Temos que fazer. E se o Ross ouvir isso
and calls her and they get back together?
e ligar para ela e eles voltarem?
Is that what you want? Ross back with that controlling,
É isso que você quer? Ross de volta com aquela Emily controladora,
neurotic, crazy Emily? The Emily that wouldn't let him see you?
neurótica, louca? A Emily que não o deixava te ver?
No. Oh, no, no.
Não. Ah, não, não.
God, no. He should not get back with her.
Deus, não. Ele não deveria voltar com ela.
I know that, you know that. Even Ross knows that.
Eu sei disso, você sabe disso. Até o Ross sabe disso.
But that still doesn't give us the right to erase his message.
Mas isso ainda não nos dá o direito de apagar a mensagem dele.
Look, I'm his sister, okay, and I love him.
Olha, sou a irmã dele, ok, e eu o amo.
I don't want to see him get hurt.
Não quero vê-lo sofrer.
Doesn't that give me the right to control him... ?
Isso não me dá o direito de controlá-lo... ?
Help him?
Ajudá-lo?
I don't think he is the one who needs help.
Não acho que ele seja quem precisa de ajuda.
Look, she's obviously unstable.
Olha, ela está obviamente instável.
She's thinking about running out on her wedding day.
Ela está pensando em fugir no dia do casamento.
Okay, fine. But look at the position she's putting him in.
Ok, tudo bem. Mas olhe a situação em que ela o está colocando.
And what's he gonna do?
E o que ele vai fazer?
Ross is gonna run over there on the wedding day and break up the marriage?
O Ross vai correr para lá no dia do casamento e acabar com o casamento?
Who would do that?
Quem faria isso?
Okay, fine. All right. But that was different.
Ok, tudo bem. Mas isso foi diferente.
Although it did involve the same people. Ugh.
Embora tenha envolvido as mesmas pessoas. Ugh.
This is obviously some twisted joke she's playing on him.
Isso é obviamente uma piada cruel que ela está pregando nele.
Okay. You are crazy. I'm sorry, but she sounded genuinely upset.
Ok. Você está louca. Desculpe, mas ela parecia genuinamente chateada.
I mean, listen.
Quero dizer, ouça.
Your messages have been erased.
Suas mensagens foram apagadas.
No.
Não.
Okay, but we're safe, right? Nothing bad's gonna go down.
Ok, mas estamos seguros, certo? Nada de ruim vai acontecer.
No. But that reminds me. Sign this.
Não. Mas isso me lembra. Assine isto.
What is it?
O que é?
It's nothing. It just says you can't sue the city if you scrape your knee
Não é nada. Apenas diz que você não pode processar a cidade se você ralar o joelho
or get your head blown off.
ou tiver sua cabeça explodida.
Oh, hurry up. I want to sign that.
Oh, se apresse. Quero assinar isso.
Okay. Here he comes.
Ok. Lá vem ele.
What is he doing? What the hell is he doing?
O que ele está fazendo? O que diabos ele está fazendo?
What? What? What is it?
O quê? O quê? O que é?
Is everything okay? What's going on?
Está tudo bem? O que está acontecendo?
He sees us. Don't move. And don't look at him.
Ele nos vê. Não se mova. E não olhe para ele.
Hey, it's okay. It was just a car backfire.
Ei, está tudo bem. Foi apenas um carro com defeito.
Hey, look at that. You tried to save your buddy.
Ei, olhe isso. Você tentou salvar seu amigo.
You see that?
Você viu isso?
You see what he did?
Você viu o que ele fez?
You okay, man?
Você está bem, cara?
Uh-huh.
Aham.
Thanks, Joey.
Obrigado, Joey.
Uh... Hello?
Uh... Alô?
Hi.
Oi.
I guess we should go.
Acho que deveríamos ir.
No, wait. Wait.
Não, espere. Espere.
Oh, yeah. Right.
Oh, sim. Certo.
No. Monica.
Não. Monica.
Monica, we have to fix this.
Monica, temos que consertar isso.
There's nothing we can do. You erased the message.
Não há nada que possamos fazer. Você apagou a mensagem.
Yeah. Unless we tell him.
Sim. A não ser que a gente conte a ele.
If you want to be totally rational, I can't argue with you.
Se você quiser ser totalmente racional, não posso discutir com você.
All right?
Tudo bem?
Fine, if you wanna tell him, tell him. I just don't want to be a part of it.
Tudo bem, se você quiser contar a ele, conte. Eu só não quero fazer parte disso.
Maybe that's Emily leaving the exact same message.
Talvez seja a Emily deixando a mesma mensagem exata.
Hey, Ross, it's you.
Ei, Ross, é você.
I just want you to remember this feeling.
Só quero que você se lembre desse sentimento.
You are lucky to be alive.
Você tem sorte de estar vivo.
So live every day to the fullest.
Então viva cada dia ao máximo.
Love yourself, okay? Okay.
Ame-se, ok? Ok.
And also get stamps. Bye.
E também compre selos. Tchau.
Wow. Play that message for Emily, and this problem goes away.
Uau. Toque essa mensagem para a Emily, e esse problema desaparece.
Right?
Certo?
Anybody want to meet a hero?
Alguém quer conhecer um herói?
John Glenn is here?
John Glenn está aqui?
No. Joey.
Não. Joey.
Pheebs, we had the most incredible night. Okay.
Pheebs, tivemos a noite mais incrível. Ok.
We're in the car... Wait. Hold on.
Estamos no carro... Espere. Calma.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Okay, go ahead.
Ok, pode ir.
Okay, okay. So we're in the car, and bang. A shot was fired.
Ok, ok. Estávamos no carro, e bang. Um tiro foi disparado.
And Joey, with no regard for his own safety,
E Joey, sem se preocupar com a própria segurança,
throws himself on me.
jogou-se sobre mim.
My God. Joey.
Meu Deus. Joey.
It was a car backfire.
Foi um carro com defeito.
Yeah, but he didn't know that.
Sim, mas ele não sabia disso.
Yeah, I didn't know that.
Sim, eu não sabia disso.
And it could just as easily have been a bullet.
E poderia ter sido uma bala tão facilmente.
Ever think about joining the force? We could use a guy like you.
Já pensou em entrar para a força? Poderíamos usar um cara como você.
Who jumps at loud noises.
Que pula com barulhos altos.
Wow. I could have died tonight.
Uau. Eu poderia ter morrido hoje à noite.
Yeah, if the car that backfired had run over you.
Sim, se o carro que fez o barulho tivesse te atropelado.
I'm going before he starts rambling about his newfound respect for life.
Vou sair antes que ele comece a divagar sobre seu novo respeito pela vida.
I do have a newfound respect for life.
Eu tenho um novo respeito pela vida.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
You want to get some dinner? Yeah, sure.
Quer jantar? Sim, claro.
Yeah. Oh, you know what? If I heard a shot right now, I'd throw my body on you.
Sim. Oh, sabe de uma coisa? Se eu ouvisse um tiro agora, eu me jogaria sobre você.
Oh, yeah? Maybe we should walk in a bad neighborhood.
Ah, sim? Talvez devêssemos andar por um bairro perigoso.
Okay. All right.
Ok. Tudo bem.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
Cut it out, Ross.
Pára com isso, Ross.
I'd hate to save your life and kick your ass on the same day.
Eu odiaria salvar sua vida e chutar sua bunda no mesmo dia.
Dude.
Cara.
How come you took off?
Por que você foi embora?
Oh, just going for a walk.
Oh, só dando uma caminhada.
Around the living room, whatever.
Pela sala de estar, tanto faz.
Is something wrong? No. No, I'm just tired.
Tem algo errado? Não. Não, só estou cansado.
You know, from the walk.
Sabe, da caminhada.
Oh. Okay.
Oh. Ok.
You dove in front of Ross.
Você pulou na frente do Ross.
Ross.
Ross.
That's what this is about.
É sobre isso.
Oh, my God. You hate Ross.
Oh, meu Deus. Você odeia o Ross.
I don't hate Ross.
Eu não odeio o Ross.
Of course you do. I saved him. You're mad at me. It all adds up.
Claro que sim. Eu o salvei. Você está brava comigo. Tudo se encaixa.
You want Ross out of the picture.
Você quer o Ross fora da jogada.
What picture?
Que jogada?
I don't know. But I don't like what I'm hearing.
Não sei. Mas não gosto do que estou ouvindo.
I'm glad you saved Ross. But it could've been a bullet.
Fico feliz que você salvou o Ross. Mas poderia ter sido uma bala.
And, you know, you didn't try to save me.
E, sabe, você não tentou me salvar.
You're upset because you think I chose Ross over you.
Você está chateada porque acha que eu escolhi o Ross em vez de você.
No, I knew you could take care of yourself.
Não, eu sabia que você podia se cuidar.
You know? I mean, Ross needs help. He's not "street" like us.
Sabe? Quero dizer, o Ross precisa de ajuda. Ele não é "da rua" como nós.
When it comes down to it, you'd risk your life for Ross before you would for me.
No fundo, você arriscaria sua vida pelo Ross antes de arriscar pela minha.
That's the bottom line.
Essa é a questão principal.
No, not exactly.
Não, não exatamente.
All right, look. I...
Tudo bem, olhe. Eu...
I wasn't trying to save Ross.
Eu não estava tentando salvar o Ross.
Okay?
Ok?
My sandwich was next to Ross.
Meu sanduíche estava ao lado do Ross.
All right?
Tudo bem?
I was trying to save my sandwich.
Eu estava tentando salvar meu sanduíche.
From a bullet?
De uma bala?
I know it doesn't make much sense. "Much" sense?
Eu sei que não faz muito sentido. "Muito" sentido?
Chandler, it was instinct, okay? I just went for it.
Chandler, foi instinto, ok? Eu simplesmente fui atrás.
So you risked your life for a sandwich?
Então você arriscou sua vida por um sanduíche?
I know it sounds crazy,
Eu sei que parece loucura,
but, Chandler, this is the greatest sandwich in the world.
mas, Chandler, este é o melhor sanduíche do mundo.
So you didn't choose Ross before me?
Então você não escolheu o Ross antes de mim?
No. I would never do that.
Não. Eu nunca faria isso.
You're like my brother.
Você é como meu irmão.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
In fact, to prove how much you mean to me...
Na verdade, para provar o quanto você significa para mim...
Here.
Aqui.
Thanks. Easy, it's not a hot dog.
Obrigado. Calma, não é um cachorro-quente.
How good is that?
Quão bom é isso?
Oh, yeah.
Oh, sim.
See? Mm-hm.
Vê? Hum-hum.
Dude, what are you doing?
Cara, o que você está fazendo?
I thought you were showing me how much I mean to you.
Pensei que você estava me mostrando o quanto eu significo para você.
With a bite.
Com uma mordida.
Jeez.
Nossa.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
What, uh... ? What are you doing here?
O que, uh...? O que você está fazendo aqui?
Hey, you know what? You are in our apartment all the time.
Ei, sabe de uma coisa? Você está no nosso apartamento o tempo todo.
This is just a drop in the bucket, mister.
Isso é só uma gota no oceano, senhor.
You know, it doesn't matter. The important thing is that you're here.
Sabe, não importa. O importante é que você está aqui.
You're my friend and you're here. Oh.
Você é meu amigo e você está aqui. Oh.
Ha.
Ha.
Okay, just a little scared. What's going on, Ross?
Ok, só um pouquinho assustado. O que está acontecendo, Ross?
The most amazing thing happened tonight.
A coisa mais incrível aconteceu hoje à noite.
I thought my number was up.
Pensei que meu número tinha chegado.
I had an actual near-death experience.
Tive uma experiência de quase morte real.
What? What happened?
O quê? O que aconteceu?
Okay, okay. We were on the ride-along with Gary, and somebody took a shot at me.
Ok, ok. Estávamos na patrulha com o Gary, e alguém atirou em mim.
Whoa. Really?
Uau. Sério?
No. A car backfired.
Não. Um carro teve um problema.
But I thought somebody was taking a shot at me. And, Rach,
Mas eu pensei que alguém estava atirando em mim. E, Rach,
I survived.
eu sobrevivi.
And I was filled with this, this great respect for life, you know?
E fui preenchido com este, este grande respeito pela vida, sabe?
I want to experience every moment.
Quero vivenciar cada momento.
I want to seize every opportunity.
Quero aproveitar cada oportunidade.
I am seeing everything so clearly now.
Estou vendo tudo tão claramente agora.
Because a car backfired?
Porque um carro teve um problema?
Okay. Why are you here?
Ok. Por que você está aqui?
Well, I don't know how this fits into your whole seizing thing,
Bem, não sei como isso se encaixa na sua história de aproveitar a vida,
but Emily called you today.
mas a Emily ligou para você hoje.
You talked to her? No, she left a message.
Você falou com ela? Não, ela deixou uma mensagem.
But it kind of got erased.
Mas meio que foi apagada.
I mean, there's something wrong with your machine.
Quer dizer, tem algo errado com sua secretária eletrônica.
Okay. What did she say?
Ok. O que ela disse?
Well, um... Something about having second thoughts about the wedding.
Bem, hum... Algo sobre estar em dúvida sobre o casamento.
And did you guys make a mistake breaking up?
E se vocês cometeram um erro em terminar?
And she wants you to call her.
E ela quer que você ligue para ela.
Wow.
Uau.
That was a good thing that I told you, right?
Isso foi uma coisa boa que eu te disse, certo?
Huh? Yeah. Yes. Of course.
Hã? Sim. Sim. Claro.
Okay, thank you. Thank you. Because...
Ok, obrigado. Obrigado. Porque...
All right. I'm gonna tell Monica I was right.
Tudo bem. Vou dizer à Monica que eu estava certo.
Because she didn't want...
Porque ela não queria...
Not important. Point is, I was right. Your decision.
Não é importante. O ponto é, eu estava certo. Sua decisão.
Okay?
Ok?
I was right.
Eu estava certo.
Your decision.
Sua decisão.
Right.
Certo.
I guess... I guess I should call Emily.
Acho que... Acho que devo ligar para a Emily.
Okay, no, that's not the right decision.
Ok, não, essa não é a decisão certa.
That's not right.
Isso não está certo.
Ross, come on.
Ross, por favor.
I mean...
Quer dizer...
That woman made you miserable.
Aquela mulher te deixou infeliz.
Okay, Ross?
Ok, Ross?
Do you really want to get back into that?
Você realmente quer voltar para isso?
Okay, look. Yesterday,
Ok, olha. Ontem,
I wouldn't have even considered calling her back.
Eu nem teria considerado ligar para ela de volta.
But my ex-wife calls on the same day
Mas minha ex-esposa liga no mesmo dia
I have a near-death experience? Ugh.
Eu tenho uma experiência de quase morte? Ugh.
That's gotta mean something.
Isso deve significar algo.
That was not a near-death experience. That was barely an experience.
Aquilo não foi uma experiência de quase morte. Aquilo mal foi uma experiência.
You weren't there.
Você não estava lá.
Maybe this is something that I'm supposed to seize, you know?
Talvez isso seja algo que eu deva aproveitar, sabe?
Okay. You know what?
Ok. Sabe de uma coisa?
Maybe this is not about seizing stuff.
Talvez não seja sobre aproveitar as coisas.
Maybe this is about escaping stuff.
Talvez seja sobre escapar das coisas.
Huh. Okay? Look at today.
Hã. Ok? Olhe para hoje.
I mean, you escaped...
Quer dizer, você escapou...
death.
da morte.
You know? And maybe this is a chance for you to escape
Sabe? E talvez esta seja uma chance para você escapar
getting back together with Emily.
de voltar com a Emily.
That does make sense.
Isso faz sentido.
Because I do want to seize some opportunity,
Porque eu quero aproveitar alguma oportunidade,
but I really don't want to see or talk to her.
mas eu realmente não quero vê-la ou falar com ela.
Well, there you go. Yeah.
Bem, aí está. Sim.
Yeah, maybe today's just...
Sim, talvez hoje seja apenas...
close-call day. Heh, close-call...
dia de escapes por pouco. Heh, escapes por pouco...
Hey, thanks, Rach.
Ei, obrigado, Rach.
Oh, honey. No problem.
Oh, querido. De nada.
Okay. Wait, wait. The message is blinking.
Ok. Espere, espere. A mensagem está piscando.
Maybe you didn't erase it. Oh?
Talvez você não tenha apagado. Oh?
Hey, Ross, it's you...
Ei, Ross, é você...
No, that's an old message.
Não, essa é uma mensagem antiga.
Nobody needs to hear that. No.
Ninguém precisa ouvir isso. Não.
Hey, um, was Monica here?
Ei, hum, a Monica esteve aqui?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
I want my money back. Yeah.
Quero meu dinheiro de volta. Sim.
You probably need that for stamps, right?
Você provavelmente precisa disso para selos, certo?
Hey, Pheebs?
Ei, Pheebs?
Has Gary ever been shot at for real?
O Gary já foi baleado de verdade?
Yes, once.
Sim, uma vez.
Yeah. A little.
Sim. Um pouco.
He kind of did it to himself.
Ele meio que fez isso consigo mesmo.
It's not really a good story.
Não é uma boa história.
I wonder how I'd react under fire. And not backfire,
Eu me pergunto como eu reagiria sob fogo. E não fogo de artifício,
but heavy fire.
mas fogo pesado.
Like if I was in a war or something.
Tipo se eu estivesse em uma guerra ou algo assim.
Man, I would be great in a war.
Cara, eu seria ótimo em uma guerra.
I think I'd make a fantastic military leader.
Acho que eu seria um líder militar fantástico.
I mean, I know I'd make general before any of you guys.
Quer dizer, sei que eu seria general antes de qualquer um de vocês.
Before or after you were shot by your own troops?
Antes ou depois de ser baleado por suas próprias tropas?
I know Joey would be in the foxhole protecting all of us.
Eu sei que o Joey estaria na trincheira protegendo todos nós.
Yes, if the foxhole was lined with sandwiches.
Sim, se a trincheira fosse forrada de sanduíches.
Yeah, hero sandwiches.
Sim, sanduíches de herói.
You all know I'm a pacifist, so I'm not interested in war in any way.
Vocês todos sabem que sou pacifista, então não estou interessada em guerra de forma alguma.
But when the revolution comes, I'll have to destroy you all.
Mas quando a revolução chegar, terei que destruir todos vocês.
Not you, Joey.
Você não, Joey.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda