Friends: Aquele com a Agua-Viva – 4×01
Okay, so we went to the beach because Phoebe found out about this lady
Certo, fomos à praia porque a Phoebe descobriu uma senhora
who knew her mom and dad,
que conhecia a mãe e o pai dela,
and I don't really know what happened with that.
e eu não sei bem o que aconteceu com isso.
I'm your mother. Huh?
Eu sou sua mãe. Hã?
Monica joked that she wouldn't go out with a guy like Chandler.
Monica brincou que não sairia com um cara como o Chandler.
Hi there. He couldn't let it go.
Olá. Ele não conseguiu deixar pra lá.
I don't really know what happened with that.
Eu não sei bem o que aconteceu com isso.
And then Ross's new girlfriend shows up
E então a nova namorada do Ross aparece
and Rachel convinced her to shave her head.
e a Rachel a convenceu a raspar a cabeça.
And then Ross and Rachel kiss.
E então Ross e Rachel se beijam.
And now Ross has to choose between Rachel and the bald girl.
E agora Ross tem que escolher entre Rachel e a garota careca.
And I don't know what happened there either.
E eu também não sei o que aconteceu lá.
You know what? Hold on. Let me go get Chandler.
Sabe de uma coisa? Espera. Deixa eu ir chamar o Chandler.
Hi.
Oi.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Rachel was just helping me out. My head got all sunburned.
A Rachel estava me ajudando. Minha cabeça ficou toda queimada de sol.
Aw.
Ah.
Thanks a million. Oh, you're welcome a million.
Muito obrigada. Ah, de nada um milhão.
Okay, I'll be in our room. Uh.
Certo, estarei no nosso quarto. Hã.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I know.
Eu sei.
Okay, I gotta go. Whoa. What? Why?
Certo, tenho que ir. Opa. O quê? Por quê?
Uh, I gotta go break up with Bonnie.
Ah, eu tenho que ir terminar com a Bonnie.
Here? Now?
Aqui? Agora?
Well, yeah, I can't stay here all night.
Bem, sim, não posso ficar aqui a noite toda.
And if I go in there, she's gonna want to...
E se eu entrar lá, ela vai querer...
do stuff.
fazer coisas.
Can't you just tell her that you are not in the mood?
Você não pode só dizer a ela que não está a fim?
No, she likes that.
Não, ela gosta disso.
Ha, ha. Yeah, faking sleep doesn't work either.
Ha, ha. Sim, fingir que está dormindo também não funciona.
I can't tell you how many mornings I woke up with her...
Eu não consigo te dizer quantas manhãs eu acordei com ela...
Oh, okay.
Ah, certo.
Ha, ha. Yeah, why am I telling you? I don't know. Ha, ha.
Ha, ha. Sim, por que estou te contando? Eu não sei. Ha, ha.
Uh, uh...
Hã, hã...
It wasn't every morning... Oh, making it worse.
Não foi toda manhã... Ah, piorando as coisas.
Okay.
Certo.
So I guess you'd like to know how it all happened.
Então, acho que você gostaria de saber como tudo aconteceu.
I mean, well, I think I can figure it out.
Quer dizer, bem, acho que consigo descobrir.
I guess, you know, I was born,
Acho que, sabe, eu nasci,
and then everyone started lying their asses off.
e então todo mundo começou a mentir descaradamente.
No, no, it wasn't like that.
Não, não, não foi assim.
I mean, remember how I told you how Lily and Frank and I, we were close?
Quer dizer, lembra como eu te disse que Lily, Frank e eu éramos próximos?
Well, we were very close.
Bem, éramos muito próximos.
How close?
Quão próximos?
Well, the three of us, we were kind of a, um, A couple.
Bem, nós três, éramos meio que, hã, Um casal.
I don't even know how that would work. Well, we...
Eu nem sei como isso funcionaria. Bem, nós...
I'm not asking.
Não estou perguntando.
Well, anyhow, somehow I got pregnant,
Bem, de qualquer forma, de alguma maneira engravidei,
and I was...
e eu estava...
scared. I was stupid and selfish and...
com medo. Eu fui estúpida e egoísta e...
I was 18 years old.
Eu tinha 18 anos.
I mean, you remember what it was like to be 18 years old, don't you?
Quer dizer, você se lembra como era ter 18 anos, não lembra?
Yeah. Let's see, my mom had killed herself and my dad had run off.
Sim. Deixa eu ver, minha mãe se matou e meu pai fugiu.
And I was living in a gremlin with a guy named Cindy, who talked to his hand.
E eu estava morando em um Gremlin com um cara chamado Cindy, que falava com a mão.
Oh, I'm so sorry.
Ah, sinto muito.
I thought I was leaving you with the best parents in the world.
Pensei que estava te deixando com os melhores pais do mundo.
I didn't even hear about your mom and dad till a couple of years ago.
Eu nem soube dos seus pais até alguns anos atrás.
And by then, you were already grown-up.
E, até então, você já era adulta.
I don't know. You're here and I would really...
Eu não sei. Você está aqui e eu realmente...
I would like to get to know you.
Eu gostaria de te conhecer.
Yeah, well, everybody does. Ha, ha.
É, bem, todo mundo quer. Ha, ha.
I'm a really cool person.
Eu sou uma pessoa muito legal.
And you know, you had 29 years to find that out,
E, sabe, você teve 29 anos pra descobrir isso,
but you didn't even try.
mas você nem tentou.
You know what? You walked out on me, and I'm gonna do the same to you.
Sabe de uma coisa? Você me abandonou, e eu vou fazer o mesmo com você.
Wait. Okay? I don't ever want to see you again.
Espera. Certo? Não quero mais te ver.
Where's my purse?
Onde está minha bolsa?
Shoot. We're out of soda.
Droga. Acabou o refrigerante.
Oh, I'll go out and get you some.
Oh, eu vou sair e buscar um pra você.
Really? No, because I'm not your boyfriend.
Sério? Não, porque eu não sou seu namorado.
Hey, Pheebs, how'd it go?
Ei, Pheebs, como foi?
Huh. Well, ahem...
Hã. Bem, ahem...
My mom's friend, Phoebe, is actually my birth mom.
A amiga da minha mãe, Phoebe, é na verdade minha mãe biológica.
I found a dried-up seahorse.
Eu achei um cavalo-marinho seco.
Sweetie, what are you talking about?
Querida, do que você está falando?
Oh, my new mom, who's a big fat abandoner.
Ah, minha nova mãe, que é uma grande gorda abandonadora.
Oh, wait, Pheebs.
Ah, espera, Pheebs.
Wait a second. Don't you want to stay here and talk about it?
Espera um segundo. Você não quer ficar aqui e conversar sobre isso?
No. I just, I wanna...
Não. Eu só, eu quero...
I need to be alone.
Eu preciso ficar sozinha.
Monica.
Monica.
It's over.
Acabou.
Oh. Was it awful? Well, it was long.
Ah. Foi horrível? Bem, foi longo.
I didn't even realize how late it was
Eu nem percebi o quão tarde era
till I noticed the five o'clock shadow on her head.
até notar a barba por fazer na cabeça dela.
Anyway, she didn't want to stay. I called a cab. She just left.
De qualquer forma, ela não quis ficar. Eu chamei um táxi. Ela acabou de sair.
I wrote you a letter.
Eu te escrevi uma carta.
Oh, thank you. Ha, ha.
Ah, obrigado. Ha, ha.
I like mail.
Gosto de correspondência.
There's just some things I've been thinking about.
Há algumas coisas que eu tenho pensado.
You know, things about us.
Sabe, coisas sobre nós.
And before we can even think about the two of us getting back together,
E antes que possamos sequer pensar em nós dois voltarmos a ficar juntos,
I just need to know how you feel about this stuff.
Eu só preciso saber o que você sente sobre isso.
Okay. Heh. Okay.
Certo. Heh. Certo.
Well, it's...
Bem, são...
It's 5:30 in the morning. Heh.
São 5:30 da manhã. Heh.
So I'd better get cracking on this baby.
Então é melhor eu começar a trabalhar nisso.
So I'll be waiting for you. Just come up when you're done.
Então estarei te esperando. Suba quando terminar.
Okay. I'll be up...
Certo. Subirei...
in 18 pages.
em 18 páginas.
Front and back.
Frente e verso.
Very exciting.
Muito emocionante.
Oh, oh.
Ah, ah.
Hey.
Ei.
What happened to you? Why didn't you come up?
O que aconteceu com você? Por que não subiu?
Done.
Terminei.
You just finished? Well, I wanted to be thorough.
Você acabou de terminar? Bem, eu queria ser minucioso.
I mean, this is clearly very, very important to you. To us.
Quer dizer, isso é claramente muito, muito importante para você. Para nós.
And so I wanted to read every word carefully.
Então eu queria ler cada palavra cuidadosamente.
Twice.
Duas vezes.
So, um...
Então, hum...
Does it?
Funciona?
I'm sorry?
Desculpe?
Does it?
Funciona?
Does it?
Funciona?
Does it?
Funciona?
Yeah, I wanted to give that whole "Does it?" part just another glance.
Sim, eu queria dar mais uma olhada nessa parte do "Funciona?".
What are you talking about, Ross? You just said that you read it twice.
Do que você está falando, Ross? Você acabou de dizer que leu duas vezes.
Look, you know what? It either does or doesn't. And if you have to think...
Olha, sabe de uma coisa? Ou funciona ou não funciona. E se você tem que pensar...
No, Rach. No, I don't have to think about it. I don't.
Não, Rach. Não, eu não tenho que pensar nisso. Não tenho.
Uh, in fact...
Uh, na verdade...
I've decided. I have decided...
Eu decidi. Eu decidi...
that it...
que...
does.
funciona.
Are you sure? Oh, sure, I'm sure.
Tem certeza? Oh, claro, tenho certeza.
All right. There's a nuclear holocaust. I'm the last man on earth.
Tudo bem. Há um holocausto nuclear. Sou o último homem na Terra.
Would you go out with me?
Você sairia comigo?
Ehh.
Ehh.
I've got canned goods.
Eu tenho enlatados.
Hey, you guys, take a look at this.
Ei, pessoal, deem uma olhada nisso.
Check this baby out. Dug me a hole.
Olhem só isso. Cavei um buraco.
Excellent hole, Joe.
Excelente buraco, Joe.
Oh, no, no. My hole.
Ah, não, não. Meu buraco.
Ow! My foot. Ow!
Ai! Meu pé. Ai!
What? What is it?
O quê? O que é?
Jellyfish sting. Ow, it hurts, it hurts, it hurts.
Picada de água-viva. Ai, dói, dói, dói.
Well, can we help you, take you back to the house?
Bem, podemos te ajudar, te levar de volta pra casa?
Oh, it's, like, two miles.
Ah, são, tipo, três quilômetros.
Yeah, and I'm a little tired from digging the hole.
É, e estou um pouco cansado de cavar o buraco.
Damn the jellyfish.
Malditas águas-vivas.
Damn all the jellyfish.
Malditas todas as águas-vivas.
We've gotta do something.
Temos que fazer alguma coisa.
There's only one thing you can do.
Só há uma coisa que você pode fazer.
What? What is it?
O quê? O que é?
You're gonna have to pee on it.
Você vai ter que fazer xixi nela.
What? Gross.
O quê? Nojento.
Don't blame me. I saw it on the Discovery Channel.
Não me culpem. Eu vi no Discovery Channel.
You know what? He's right. There's something like ammonia in that
Sabe de uma coisa? Ele está certo. Há algo como amônia nisso
that kills the pain.
que mata a dor.
Well, forget it. It doesn't hurt that bad!
Bem, esqueça. Não dói tanto assim!
If you want some privacy, you can use my hole.
Se você quiser privacidade, pode usar meu buraco.
Well, I'm ready to get the hell out of here.
Bem, estou pronto pra ir embora daqui.
Are you... ?
Você está...?
Are you?
Você está?
Oh, that's so great.
Ah, isso é tão ótimo.
Ooh, not for Bonnie.
Ooh, não pra Bonnie.
But for you, yay. Oh.
Mas pra você, yay. Ah.
Hey. How was the beach?
Ei. Como foi a praia?
Nothing. I don't know. Uh, let's not worry about it.
Nada. Não sei. Ah, não vamos nos preocupar com isso.
What happened? Nothing.
O que aconteceu? Nada.
I'm gonna take a shower. Me too.
Vou tomar um banho. Eu também.
Me too.
Eu também.
Okay, I'm gonna put this in the car.
Certo, vou colocar isso no carro.
Oh, I have to go pack. Oh!
Ah, tenho que fazer as malas. Oh!
And it really does? It does.
E realmente funciona? Funciona.
It really and truly does.
Realmente e verdadeiramente funciona.
It so does not.
Não funciona mesmo.
She wants me to take responsibility
Ela quer que eu assuma a responsabilidade
for everything that went wrong in our relationship.
por tudo que deu errado em nosso relacionamento.
I mean, she goes on for five pages about how I was unfaithful to her.
Quer dizer, ela passa cinco páginas falando de como fui infiel a ela.
We were on a break!
Estávamos dando um tempo!
Oh, my God. If you say that one more time, I'm gonna break up with you.
Ai, meu Deus. Se você disser isso mais uma vez, eu vou terminar com você.
Fine, fine.
Certo, certo.
But this breakup was not all my fault. And she says here:
Mas este término não foi tudo culpa minha. E ela diz aqui:
"If you accept full responsibility--" Full responsibility.
"Se você aceitar total responsabilidade--" Total responsabilidade.
" I can begin to trust you again.
"Posso começar a confiar em você novamente.
Does that seem like something you can do? Does it?"
Isso parece algo que você pode fazer? Parece?"
No?
Não?
Look, Ross, you have what you want. You're back with Rachel.
Olha, Ross, você tem o que quer. Você está de volta com a Rachel.
You're gonna wreck the best thing that ever happened to you.
Você vai estragar a melhor coisa que já te aconteceu.
Yeah, I know. I know, you're right.
Sim, eu sei. Eu sei, você está certa.
Yeah, I guess I'll let it go.
É, acho que vou deixar pra lá.
But you understand how hard it is to forget about this?
Mas você entende como é difícil esquecer isso?
Sure, it's hard to forget,
Claro, é difícil esquecer,
but that doesn't mean you have to talk about it.
mas isso não significa que você tem que falar sobre isso.
A lot of things happened on that trip
Muitas coisas aconteceram naquela viagem
that we should never, ever talk about.
que nunca, jamais devemos falar.
What the hell happened on that beach?
O que diabos aconteceu naquela praia?
It's between us and the sea, Ross.
É entre nós e o mar, Ross.
Hi, Ursula. Hey.
Oi, Ursula. Ei.
Okay, well, um, I know that we haven't talked in a long time.
Certo, bem, hum, eu sei que não conversamos há muito tempo.
But, um, okay, our mom is not our birth mom.
Mas, hum, ok, nossa mãe não é nossa mãe biológica.
This other lady is our birth mom.
Essa outra senhora é nossa mãe biológica.
Right, okay, the one that lives in Montauk. Mm-hm.
Certo, ok, a que mora em Montauk. Hum-hum.
You know her?
Você a conhece?
No. I, um, I read about her in Mom's suicide note.
Não. Eu, hum, eu li sobre ela na nota de suicídio da mamãe.
There was a suicide note?
Havia uma nota de suicídio?
Well, do you still have it?
Bem, você ainda a tem?
Hang on.
Espera.
I can't believe you didn't tell me there was a suicide note.
Não acredito que você não me contou que havia uma nota de suicídio.
Yeah, so how have you been doing?
É, então como você tem estado?
I... Shut up.
Eu... Cale a boca.
"Goodbye, Phoebe and Ursula. I'll miss you.
"Adeus, Phoebe e Ursula. Sentirei falta de vocês.
P.S. Your mom lives in Montauk."
P.S. Sua mãe mora em Montauk."
You just wrote this.
Você acabou de escrever isso.
Well, it's pretty much the gist.
Bem, é basicamente o essencial.
Except for the poem. You read the poem, right?
Exceto pelo poema. Você leu o poema, certo?
No.
Não.
All right. Hang on.
Tudo bem. Espera.
Pass the cheese, please.
Me passe o queijo, por favor.
Ugh.
Ugh.
My God, you can't even look at me, can you?
Meu Deus, você nem consegue olhar pra mim, consegue?
No.
Não.
Yay, it's Phoebe. We can talk to Phoebe.
Yay, é a Phoebe. Podemos conversar com a Phoebe.
No, I'm too depressed to talk.
Não, estou muito deprimida pra conversar.
I'll give you $1000 to talk to us.
Te dou 1000 dólares pra conversar com a gente.
Hey, you guys,
Ei, pessoal,
what do you think about making that beach trip an annual thing?
o que vocês acham de fazer essa viagem à praia uma coisa anual?
No.
Não.
That's it, you guys. What happened out there?
É isso, pessoal. O que aconteceu lá fora?
What? We took a walk. Nothing happened.
O quê? Demos uma caminhada. Nada aconteceu.
I came back with nothing all over me.
Voltei sem nada em mim.
Come on, what happened? Joey? What does that mean?
Vamos, o que aconteceu? Joey? O que isso significa?
All right. No.
Tudo bem. Não.
Joey, we swore we'd never tell.
Joey, nós juramos que nunca contaríamos.
They'll never understand.
Eles nunca vão entender.
But we have to say something.
Mas temos que dizer alguma coisa.
We have to get it out. It's eating me alive.
Temos que desabafar. Está me corroendo por dentro.
Monica got stung by a jellyfish. All right.
Monica foi picada por uma água-viva. Tudo bem.
All right.
Tudo bem.
I got stung.
Eu fui picada.
Stung bad.
Picada feio.
I couldn't stand. I...
Eu não conseguia ficar de pé. Eu...
I couldn't walk.
Eu não conseguia andar.
We were two miles from the house.
Estávamos a três quilômetros de casa.
We were scared and alone.
Estávamos assustados e sozinhos.
We didn't think we could make it.
Não pensamos que conseguiríamos chegar.
I was in too much pain.
Eu estava com muita dor.
And I was tired from digging the huge hole.
E eu estava cansado de cavar o buraco enorme.
And then Joey remembered something.
E então Joey se lembrou de algo.
I'd seen this thing on the Discovery Channel.
Eu tinha visto uma coisa no Discovery Channel.
Wait a minute, I saw that.
Espera um minuto, eu vi isso.
On the Discovery Channel. Yeah, about jellyfish and how if you...
No Discovery Channel. Sim, sobre águas-vivas e como se você...
Ew.
Eca.
You peed on yourself?
Você fez xixi em si mesma?
Ew.
Eca.
You can't say that. You don't know.
Você não pode dizer isso. Você não sabe.
I thought I was gonna pass out from the pain.
Pensei que fosse desmaiar de dor.
Anyway, I tried, but I couldn't
De qualquer forma, eu tentei, mas não consegui
bend that way.
me dobrar daquele jeito.
So...
Então...
Ew.
Eca.
That's right. I stepped up.
Isso mesmo. Eu me prontifiquei.
She's my friend and she needed help.
Ela é minha amiga e precisava de ajuda.
If I had to, I'd pee on any one of you.
Se eu tivesse que, eu faria xixi em qualquer um de vocês.
Only, uh, I couldn't.
Só que, uh, eu não consegui.
I got the stage fright.
Eu tive vergonha.
I wanted to help, but there was just too much pressure,
Eu queria ajudar, mas havia muita pressão,
so I, uh, I turned to Chandler.
então eu, uh, eu me virei para Chandler.
Joey kept screaming at me, "Do it now. Do it. Do it. Do it now."
Joey ficava gritando comigo, "Faça agora. Faça. Faça. Faça agora."
Sometimes, late at night, I can still hear the screaming.
Às vezes, tarde da noite, ainda consigo ouvir os gritos.
That's because, sometimes, I just do it through my wall to freak you out.
É porque, às vezes, eu faço isso pela parede pra te assustar.
And fuchsia and mauve
E fúcsia e malva
Those are the 66 colors of my bedroom
Essas são as 66 cores do meu quarto
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
Oh, and I invite all of you to count the colors in your bedroom.
Ah, e convido todos vocês a contar as cores do seu quarto.
Except for you. You go away.
Exceto você. Vá embora.
I'll go in a second.
Eu vou em um segundo.
I just want to tell you...
Eu só quero te dizer...
that there hasn't been a day when I didn't regret giving you up.
que não houve um dia em que eu não me arrependesse de ter te entregue.
Okay, bye.
Certo, tchau.
No, I'm not done.
Não, não terminei.
I just want you to know, the reason I never looked you up was because...
Só quero que você saiba, a razão pela qual nunca te procurei foi porque...
Well, I was afraid that you'd react
Bem, eu tinha medo de que você reagisse
just, well, like the way you're reacting now.
exatamente, bem, do jeito que você está reagindo agora.
Can't we just, you know, start from here? Please?
Não podemos simplesmente, sabe, começar daqui? Por favor?
No.
Não.
Okay.
Certo.
Sorry.
Desculpe.
But just one last thing.
Mas só mais uma coisa.
You know, you came looking for family.
Sabe, você veio procurar sua família.
I'm family.
Eu sou família.
I'm it.
Sou eu.
Well, now I'm done.
Bem, agora terminei.
Yeah, but it's not like we're losing anything, you know?
É, mas não é como se estivéssemos perdendo algo, sabe?
Yeah, I guess you're right.
É, acho que você está certo.
It's not like we know each other or anything
Não é como se nos conhecêssemos ou algo assim
or that have anything in common.
ou que tenhamos algo em comum.
Oh, I don't know. I mean, it's not like we don't have anything in common.
Ah, eu não sei. Quer dizer, não é como se não tivéssemos nada em comum.
I mean, I like, uh, pizza.
Quer dizer, eu gosto de, uh, pizza.
I, I like pizza.
Eu, eu gosto de pizza.
You do?
Você gosta?
Wait, I like, um, the Beatles.
Espera, eu gosto, hum, dos Beatles.
Oh, my God. So do I!
Ai, meu Deus. Eu também!
I knew it. Wow.
Eu sabia. Uau.
Wait, wait, wait. Puppies. Cute or ugly?
Espera, espera, espera. Filhotinhos. Fofos ou feios?
Oh, so cute. Oh!
Ah, tão fofos. Ah!
Well? Ha, ha. You see?
E então? Ha, ha. Você vê?
But I'm still, I'm mad at you.
Mas eu ainda estou, estou com raiva de você.
I know.
Eu sei.
I'm mad at me too.
Também estou brava comigo.
Well, um, do you want to get something to eat?
Bem, uh, você quer comer alguma coisa?
Because I'm kind of hungry.
Porque estou com um pouco de fome.
Hey. Me too.
Ei. Eu também.
All right, stop it. Now you're just doing it to freak me out.
Certo, pare com isso. Agora você só está fazendo isso pra me assustar.
Aw, I missed you.
Ah, senti sua falta.
I missed you too.
Eu também senti sua falta.
Oh, I was so nervous about that letter.
Ah, eu estava tão nervosa com aquela carta.
But the way you owned up to everything,
Mas o jeito que você assumiu tudo,
it just showed me how much you've grown, you know?
me mostrou o quanto você cresceu, sabe?
I suppose.
Eu suponho.
No. You have, Ross. You have. You should give yourself credit.
Não. Você cresceu, Ross. Cresceu sim. Você devia se dar crédito.
I mean, my mom never thought this would work out.
Quer dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo.
Heh. She was all, "Once a cheater, always a cheater."
Heh. Ela dizia, "Uma vez traidor, sempre traidor."
Mm-hm.
Hum-hum.
I just wish we hadn't lost those four months.
Só queria que não tivéssemos perdido aqueles quatro meses.
But if time was what you needed just to gain a little perspective...
Mas se tempo era o que você precisava pra ter um pouco de perspectiva...
We were on a break!
Estávamos dando um tempo!
Coffeehouse? You bet.
Cafeteria? Pode apostar.
And for the record, it took two people to break up this relationship.
E pra constar, foram precisas duas pessoas pra terminar este relacionamento.
Yeah, you and that girl from the copy place
Sim, você e aquela garota da copiadora
which yesterday you took full responsibility for.
pelo qual ontem você assumiu total responsabilidade.
I didn't know what I was taking responsibility for, okay?
Eu não sabia pelo que estava assumindo a responsabilidade, ok?
I didn't finish the whole letter.
Não terminei a carta inteira.
What? I fell asleep.
O quê? Eu adormeci.
You fell asleep?
Você adormeceu?
Yeah, it was 5:30 in the morning.
Sim, eram 5:30 da manhã.
And you had rambled on for 18 pages.
E você tagarelava por 18 páginas.
Front and back!
Frente e verso!
Oh, oh, oh. And by the way.
Oh, oh, oh. E a propósito.
"Y-O-U-apostrophe-R-E" means "you are."
"Y-O-U-apóstrofo-R-E" significa "você é".
"Y-O-U-R" means "your."
"Y-O-U-R" significa "seu".
I can't believe I even thought of getting back together with you.
Não acredito que sequer pensei em voltar com você.
We are so over.
Terminamos de vez.
Fine by me!
Por mim, tudo bem!
Oh, and hey, hey, hey.
Ah, e ei, ei, ei.
Those spelling tips will come in handy when you're at home on Saturday nights
Essas dicas de ortografia serão úteis quando você estiver em casa nas noites de sábado
playing Scrabble with Monica.
jogando Scrabble com a Monica.
Hey. Sorry.
Ei. Desculpe.
I just feel bad about all that sleep you're gonna miss,
Só me sinto mal por todo o sono que você vai perder,
wishing you were with me.
desejando que estivesse comigo.
Oh, no, no. Don't you worry about me falling asleep.
Ah, não, não. Não se preocupe comigo adormecendo.
I still have your letter!
Ainda tenho sua carta!
And hey, just so you know, it's not that common.
E ei, só pra você saber, não é tão comum.
It doesn't happen to every guy and it is a big deal!
Não acontece com todo mundo e é um grande negócio!
I knew it!
Eu sabia!
Gin.
Gin.
We were playing gin?
Estávamos jogando gin?
You know, if we were a couple, we could play this game naked.
Sabe, se fôssemos um casal, poderíamos jogar isso nus.
Ha, ha. Would you stop? Okay.
Ha, ha. Você pode parar? Certo.
All right.
Tudo bem.
Okay, all right. I think you're great.
Certo, tudo bem. Acho que você é ótimo.
I think you're sweet and you're smart,
Acho que você é doce e inteligente,
and I love you.
e eu te amo.
But you will always be the guy who peed on me.
Mas você sempre será o cara que fez xixi em mim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda