Friends: Aquele Em Que O Eddie Se Muda – 2×17
Huh? So, what do you think?
Hã? Então, o que acham?
Casa de Joey.
Casa de Joey.
Huh? I decorated it myself.
Hã? Eu que decorei.
Get out. No.
Sai fora. Não.
Wow, Joey, this is, uh...
Uau, Joey, isto é, uh...
Art. Art it is.
Arte. Arte mesmo.
Well, check this out. Is it a coffee table?
Bem, olhem isso. É uma mesa de centro?
Is it, uh, a panther? There's no need to decide.
É, uh, uma pantera? Não precisam decidir.
Hey, nice pillow.
Ei, bela almofada.
So tell me, is this genuine Muppet skin?
Então me diz, é pele de Muppet genuína?
Hey, excellent water-table thing.
Ei, excelente coisa de mesa d'água.
Thanks. I love this. But you know what?
Valeu. Adoro isso. Mas sabe o quê?
It makes me want to pee.
Dá-me vontade de fazer xixi.
Yeah, me too. I think that's the challenge. Heh.
É, eu também. Acho que esse é o desafio. Heh.
Hey, how come, uh, Chandler didn't come?
Ei, por que, uh, Chandler não veio?
Well, uh, it's because he had a thing with the...
Bem, uh, é porque ele tinha um compromisso com a...
With the thing.
Com a coisa.
Right. I got it.
Certo. Entendi.
Why don't you show us the rest of your casa?
Por que não nos mostra o resto da sua casa?
Yeah.
É.
Uh, oh, oh, the best part. Come on.
Uh, oh, oh, a melhor parte. Venham.
Huh?
Hã?
Hey.
Ei.
Nice toilet.
Belo vaso sanitário.
No, no, no. Behind it.
Não, não, não. Atrás dele.
You have a phone in here? That's right.
Tem um telefone aqui? Isso mesmo.
I have a phone.
Eu tenho um telefone.
In here.
Aqui dentro.
Joey, promise me something. Yeah.
Joey, promete-me uma coisa. Sim.
Never call me from that phone.
Nunca me ligues desse telefone.
Okay, here we go.
Certo, aqui vamos nós.
Sorry, they were all out of apple pie. Someone just got the last piece.
Desculpe, a torta de maçã acabou. Alguém pegou o último pedaço.
Oh, my God. Oh, my God. You are not gonna believe this.
Meu Deus. Meu Deus. Vocês não vão acreditar.
I have just been discovered.
Eu acabei de ser descoberta.
Wait a minute. I claimed you in the name of France four years ago.
Espera um minuto. Eu te reivindiquei em nome da França quatro anos atrás.
Anyway.
Enfim.
Promise you won't freak out and say how great this is until I'm done.
Prometam que não vão surtar e dizer o quão incrível isso é até eu terminar.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Uh, I just met this producer of this teeny record company...
Uh, acabei de conhecer a produtora de uma gravadora minúscula...
who said, ahem, that I have a very fresh, offbeat sound...
que disse, ahem, que eu tenho um som muito fresco e diferente...
and she wants to do a demo of "Smelly Cat."
e ela quer fazer uma demo de "Gato Fedorento".
Okay, I told you not to do that yet. Ha, ha.
Certo, eu disse para não fazerem isso ainda. Ha, ha.
Okay.
Certo.
And she wants to do a video.
E ela quer fazer um vídeo.
I'm not done yet, okay? Ha, ha.
Não terminei ainda, ok? Ha, ha.
God. Okay.
Deus. Certo.
If that goes well, they may even want to make an album.
Se correr bem, talvez queiram até fazer um álbum.
I'm done now. Oh, that's great.
Terminei agora. Ah, que ótimo.
That's unbelievable. Oh.
Isso é inacreditável. Oh.
Oh, God, Ross, if you care about me, get the pie out of the man's hood.
Ah, meu Deus, Ross, se te importas comigo, tira a torta do capô do homem.
Get the what? There's a pie in the hood. Go.
Tirar o quê? Tem uma torta no capô. Vai.
What are you doing? I'm sorry. My pie was in your hood.
O que estás a fazer? Desculpe. Minha torta estava no seu capô.
I have to get the coffee out of that guy's pants...
Tenho que tirar o café das calças daquele tipo...
and I'll be back in the hospital by 7.
e estarei de volta ao hospital às 7.
Damn it, Ross. Get your butt out of the bathroom.
Droga, Ross. Sai logo do banheiro.
Calm down. I'm blow-drying.
Calma. Estou a secar o cabelo.
Blow-drying what? You have no hair.
Secar o quê? Não tens cabelo.
What's going on?
O que está a acontecer?
Uh, your boyfriend has been in there for an hour.
Uh, o teu namorado está lá dentro há uma hora.
It's like I'm living with him again.
É como se estivesse a viver com ele novamente.
He's here when I go to sleep, when I wake up, when I wanna shower.
Ele está aqui quando vou dormir, quando acordo, quando quero tomar banho.
Uh, I feel like I'm 16 again.
Uh, sinto-me como se tivesse 16 anos novamente.
Well, you're not 16. You're both adults now.
Bem, não tens 16. Vocês são ambos adultos agora.
Get out, you doofus!
Sai daí, tonto!
Or, you know, he's rubber and you're glue.
Ou, sabes, ele é borracha e tu és cola.
All yours.
Tudo teu.
I hope you cleaned your hair out of the drain.
Espero que tenhas limpado o cabelo do ralo.
I hope you cleaned your hair out of the drain.
Espero que tenhas limpado o cabelo do ralo.
Shut up. Shut up.
Cala a boca. Cala a boca.
Cut it out.
Parem com isso.
I've never wanted you more.
Nunca te quis tanto.
So, what do you say, boys? Should I call him?
Então, o que me dizem, rapazes? Devo ligar para ele?
You know what they say:
Sabem o que dizem:
Ask your slippers a question...
Faz uma pergunta às tuas pantufas...
you're going crazy.
estás a enlouquecer.
Hello? Hey.
Alô? Ei.
Hey.
Ei.
Listen, I'm sorry I didn't make it over there today.
Escuta, desculpa por não ter ido lá hoje.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
You, uh, You had a thing.
Tu, uh, tinhas um compromisso.
Yeah, well, I hear the place looks great.
É, bem, ouvi dizer que o lugar está ótimo.
Oh, forget about it. I'm having a ball, ha.
Ah, esquece. Estou a divertir-me imenso, ha.
How's the apartment doing?
Como está o apartamento?
Oh, hey, it's terrific. I mean, it's a regular space...
Ah, ei, está ótimo. Quer dizer, é um espaço regular...
fest.
festa.
Oh, well, great.
Ah, bem, ótimo.
Yeah, I just...
É, eu só...
wanted to call and say hey.
queria ligar para dar um alô.
Well, okay, then.
Bem, ok, então.
Was that the oven timer?
Era o temporizador do forno?
That's right, my friend.
Isso mesmo, meu amigo.
It's time for Baywatch! Baywatch!
É hora de Baywatch! Baywatch!
Oh.
Oh.
Can you believe they gave Stephanie skin cancer?
Conseguem acreditar que deram cancro de pele à Stephanie?
I can't believe they promoted her to lieutenant.
Não consigo acreditar que a promoveram a tenente.
You're saying that because you love Yasmine Bleeth.
Estás a dizer isso porque amas a Yasmine Bleeth.
How could anyone not love Yasmine Bleeth?
Como é que alguém não pode amar Yasmine Bleeth?
Hey. Hey, they're running.
Ei. Ei, eles estão a correr.
See, this is the brilliance of the show.
Vejam, essa é a genialidade do programa.
I say always keep them running.
Eu digo para os manter sempre a correr.
All the time running.
O tempo todo a correr.
Run.
Corre.
Run.
Corre.
Run, Yasmine. Run like the wind.
Corre, Yasmine. Corre como o vento.
But you wanted to live by yourself.
Mas tu querias viver sozinho.
I did. I thought it'd be great.
Queria. Achei que seria ótimo.
I figured I'd have time alone with my thoughts.
Pensei que teria tempo sozinho com os meus pensamentos.
But it turns out I don't have as many thoughts as you'd think.
Mas acontece que não tenho tantos pensamentos quanto pensas.
Joey, why don't you talk to Chandler about moving back?
Joey, por que não falas com Chandler sobre voltar?
You really think he'd take me?
Acham mesmo que ele me aceitaria?
We had a good talk last night...
Tivemos uma boa conversa ontem à noite...
but when I moved out, I hurt him bad.
mas quando me mudei, magoei-o muito.
I promise you, he would definitely want you back.
Prometo-te, ele definitivamente te quer de volta.
I'm telling you, there's no way he's moving back.
Estou a dizer-vos, não há como ele voltar.
But we had one of the greatest talks we ever had last night. Heh.
Mas tivemos uma das maiores conversas que já tivemos ontem à noite. Heh.
I mean, it was...
Quer dizer, foi...
It was like when we first started living together.
Foi como quando começamos a viver juntos.
Look, I know you don't want to hear this right now...
Olha, sei que não queres ouvir isso agora...
but we've seen him in his new place. And he's happy.
mas vimos ele no novo lugar. E ele está feliz.
He's decorated.
Ele decorou.
Look, Chandler, he has moved on, okay? You have to, too.
Olha, Chandler, ele seguiu em frente, ok? Tu também tens que seguir.
No, you're just gonna have to accept the fact that you're just friends now.
Não, vais ter que aceitar o facto de que são apenas amigos agora.
You're not...
Não são...
roommates anymore.
colegas de quarto anymore.
Okay, Phoebe. Ready to try one?
Certo, Phoebe. Pronta para tentar um?
Okay. Ahem.
Certo. Ahem.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles te estão a dar para comer?
Smelly, smelly, smelly
Fedorento, fedorento, fedorento
Really bad smelling smelly cat
Um gato fedorento com cheiro muito mau
Oh, whoa! Oh, my God!
Oh, uau! Oh, meu Deus!
I mean, like, who was that?
Quer dizer, tipo, quem eram aqueles?
They're your backup singers. Behind you, hon.
São as tuas cantoras de apoio. Atrás de ti, querida.
Oh, I thought they were just watching me.
Ah, pensei que estavam só a ver-me.
Like at an aquarium, you know? All right.
Como num aquário, sabes? Certo.
From the top. Okay. Ahem.
Do início. Certo. Ahem.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles te estão a dar para comer?
Smelly, smelly, smelly
Fedorento, fedorento, fedorento
Really bad smelling smelly cat
Um gato fedorento com cheiro muito mau
It's not your fault
Não é culpa tua
Okay, sorry.
Certo, desculpe.
I'm just not getting...
Eu simplesmente não estou a conseguir...
that everyone, um, gets...
que todos, hum, entendam...
how smelly this cat actually is.
o quão fedorento este gato realmente é.
Maybe if we could talk about this...
Talvez se pudéssemos falar sobre isso...
because I need to feel that you really care about the cat.
porque preciso sentir que vocês realmente se importam com o gato.
Honey, we can talk about this.
Querida, podemos falar sobre isso.
It's just that it's costing about $100 a minute to be in here.
É só que está a custar cerca de 100 dólares por minuto estar aqui.
Oh, okay. So, um, the cat stinks, but you love it. Let's go.
Oh, ok. Então, hum, o gato fede, mas vocês amam-no. Vamos lá.
No, there is no way he was a velociraptor.
Não, não há como ele ter sido um velociraptor.
Look at the cranial ridge, okay?
Olha a crista craniana, ok?
If Dino was a velociraptor, he'd have eaten the Flintstones.
Se o Dino fosse um velociraptor, ele teria comido os Flintstones.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Oh, were you taking a nap?
Oh, estavas a tirar uma sesta?
I was. Oh, I...
Estava. Ah, eu...
Oh, wait, Tony, can you hold on? That's the other line.
Ah, espera, Tony, podes esperar? É a outra linha.
Hello?
Alô?
Yeah, she's here, but, uh, can she call you back?
Sim, ela está aqui, mas, uh, ela pode ligar de volta?
Okay, thanks.
Certo, obrigado.
Call Joanna. Hi.
Liga para Joanna. Oi.
Did she leave a number?
Ela deixou um número?
Did you see me write one down?
Viste-me a escrever um?
I don't have her number, butt-munch.
Não tenho o número dela, seu idiota.
Well, she'll call back. Don't be such a baby.
Bem, ela vai ligar de volta. Não sejas um bebé.
I'm not a baby. You're the baby.
Não sou um bebé. Tu és o bebé.
Look, you wanna get off my back? Get out of my face.
Olha, queres parar de me chatear? Sai da minha frente.
Wait, hold on, Tony. Hold on.
Espera, aguenta, Tony. Aguenta.
Hello?
Alô?
Hi.
Oi.
Yeah, no, she's right here. Um, hold on.
Sim, não, ela está aqui. Hum, espera aí.
Hi, Tony, can I call you back?
Oi, Tony, posso ligar-te de volta?
That's, uh... That's my sister's boyfriend.
É, uh... É o namorado da minha irmã.
Give me that.
Dá-me isso.
Okay.
Certo.
Sweetie, before I forget, did I leave my diaphragm at your place?
Querida, antes que me esqueça, deixei o meu diafragma na tua casa?
Hi, Mom.
Oi, Mãe.
Hey. Yeah, ha, ha.
Ei. Sim, ha, ha.
So, uh, how's the palace?
Então, uh, como está o palácio?
It's funny you should mention that because I was thinking...
É engraçado mencionares isso porque estava a pensar...
What's with the boxes?
O que se passa com as caixas?
Oh, uh, actually, I, uh, have some news.
Oh, uh, na verdade, eu, uh, tenho novidades.
Is that Joey guy gonna pick up his moose hat or should I toss it?
Aquele Joey vai buscar o chapéu de alce ou devo deitá-lo fora?
Why don't you ask him yourself? This is my new roommate, Eddie.
Por que não perguntas a ele mesmo? Este é o meu novo colega de quarto, Eddie.
Nice to meet you.
Prazer em conhecer-te.
Likewise. How you doing?
Igualmente. Como estás?
Uh, I'll take that.
Uh, eu levo isso.
It's, uh, what I came for, heh.
Foi, uh, por isso que vim, heh.
So this is new. Where'd you two meet?
Então isso é novo. Onde vocês se conheceram?
At the, uh, supermarket in the, uh, ethnic-food section.
No, uh, supermercado na, uh, seção de comida étnica.
I helped him pick out a chorizo. Yeah. Ha-ha-ha.
Ajudei-o a escolher um chouriço. Sim. Ha-ha-ha.
It's a, I mean... Wow.
É um, quero dizer... Uau.
We got to talking. And, uh, he needed a place, and I had a spare room.
Começamos a conversar. E, uh, ele precisava de um lugar, e eu tinha um quarto vago.
Oh, now it's a spare room?
Oh, agora é um quarto vago?
Well, yeah. In that it's not being used...
Bem, sim. No sentido de que não está a ser usado...
and I have it to spare.
e eu tenho-o para ceder.
Right.
Certo.
Well, I, uh, got what I came for.
Bem, eu, uh, peguei o que vim buscar.
I'll, uh, I'll see you guys.
Eu, uh, vejo vocês.
Hey, Joe.
Ei, Joe.
When'd you start using moose in your hair?
Quando é que começaste a usar alce no cabelo?
Is this guy great, or what?
Este tipo é ótimo, não é?
Yeah.
É.
Yeah, he is.
Sim, ele é.
I can't believe he has a new roommate. Who is this guy?
Não acredito que ele tem um novo colega de quarto. Quem é este tipo?
Uh, Eddie something. He just met him.
Uh, Eddie alguma coisa. Ele acabou de o conhecer.
It'll never last. He's just a rebound roommate.
Nunca vai durar. Ele é só um colega de quarto de transição.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Ooh, check it out. Oh, check it out.
Ooh, vejam só. Oh, vejam só.
It's "Smelly Cat," the video. Oh, God.
É "Gato Fedorento", o vídeo. Oh, meu Deus.
Now, okay, I haven't seen it yet, so if you don't like it...
Agora, ok, eu ainda não o vi, então se não gostarem...
so what? None of you ever made a video.
e daí? Nenhum de vocês nunca fez um vídeo.
Okay.
Certo.
Get out of here, cat! You stink!
Sai daqui, gato! Tu cheiras mal!
Oh, smoking. Oh, look at me.
Oh, espetacular. Oh, olhem para mim.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles te estão a dar para comer?
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é culpa tua
Smelly, smelly, smelly
Fedorento, fedorento, fedorento
Really bad smelling smelly cat It's not your fault
Um gato fedorento com cheiro muito mau Não é culpa tua
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
Oh, my God! I know.
Oh, meu Deus! Eu sei.
I sound amazing!
A minha voz é incrível!
They won't take you to the vet
Eles não te levam ao veterinário
You're obviously not their favorite pet
És obviamente o animal de estimação preferido deles
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é culpa tua
Oh, no
Oh, não
I've never heard myself sing before.
Nunca me ouvi cantar antes.
I mean, except in my own head. Oh.
Quer dizer, exceto na minha cabeça. Oh.
This is so cool. Now I can hear what you hear.
Isto é tão legal. Agora posso ouvir o que vocês ouvem.
Pretty, uh, different, huh?
Bem, uh, diferente, hã?
Oh, I am sorry, but I'm incredibly talented.
Oh, desculpem, mas sou incrivelmente talentosa.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é culpa tua
Hey, Joey. What's going on, man?
Ei, Joey. O que está a acontecer, cara?
Eddie.
Eddie.
Morning. Morning.
Bom dia. Bom dia.
I just, uh, came by to pick up my mail.
Eu só, uh, vim para buscar a minha correspondência.
Where's the mail? Oh, it's, uh, over there on the table.
Onde está a correspondência? Ah, está, uh, ali na mesa.
You don't keep it on this table anymore?
Não a guardas mais nesta mesa?
No, Eddie likes it over there.
Não, o Eddie gosta dela ali.
All right, here you go, my friend. Eggs à la Eddie, huh.
Certo, aqui tens, meu amigo. Ovos à moda Eddie, hã.
Ooh. Ooh.
Ooh. Ooh.
Oh, oh. That's great.
Oh, oh. Isso é ótimo.
Huh.
Hã.
What?
O quê?
I thought you liked your eggs...
Pensei que gostavas dos teus ovos...
with the bread with the hole in the middle, à la me.
com o pão com o buraco no meio, à minha moda.
I do, but, uh, Eddie makes them this way. They're pretty darn good.
Gosto, mas, uh, o Eddie faz assim. São muito bons.
Well, you guys...
Bem, vocês...
I'm out of here.
Estou a sair daqui.
See you, pals.
Até mais, amigos.
See you.
Até mais.
So how are you two getting along? Oh, I couldn't be happier.
Então como vocês dois se estão a dar? Oh, eu não podia estar mais feliz.
Great, huh?
Ótimo, hã?
I'm happy for you.
Estou feliz por ti.
All right, that's it!
Certo, é isso!
He just comes in here, Mr. Johnny New Eggs...
Ele simplesmente entra aqui, o Sr. Ovos Novos...
with his moving the mail and his:
com a sua mudança da correspondência e o seu:
"See you, pals."
"Até mais, amigos."
And now there's no juice!
E agora não há sumo!
There's no juice for the people who need the juice. I need the juice!
Não há sumo para as pessoas que precisam de sumo. Eu preciso de sumo!
There's another carton right over there.
Tem outra caixa ali.
Hey, this isn't about juice anymore, all right, man?
Ei, não é mais sobre sumo, ok, cara?
All right.
Certo.
So, what's it about?
Então, é sobre o quê?
Eggs.
Ovos.
Whose eggs do you like better, his or mine, huh?
De quem gostas mais, dos ovos dele ou dos meus, hã?
Well, I like both eggs equally. Oh, come on!
Bem, gosto de ambos os ovos igualmente. Ah, qual é!
Nobody likes two kinds of eggs equally.
Ninguém gosta de dois tipos de ovos igualmente.
You like one better, and I wanna know which.
Gostas mais de um, e quero saber qual.
What's the difference? Your eggs aren't here anymore.
Qual a diferença? Os teus ovos não estão mais aqui.
You took your eggs, and you left!
Pegaste os teus ovos e saíste!
Did you really expect me to never find new eggs?
Realmente esperavas que eu nunca encontrasse ovos novos?
I wanna watch Entertainment Tonight.
Quero ver Entertainment Tonight.
Tough. We're watching Predators of the Serengeti.
Azar. Estamos a ver Predadores do Serengeti.
Ugh. Would you guys stop?
Ugh. Vocês podiam parar?
It's my TV! What?
A TV é minha! O quê?
Quit it. Bite me!
Parem com isso. Morde-me!
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Well, Monica keeps changing the channel.
Bem, a Monica continua a mudar de canal.
Aw, that's great. Why don't you tell Mommy on me?
Ah, que ótimo. Por que não vais contar à mamã sobre mim?
Now I'm Mommy in this little play?
Agora eu sou a mamã nesta pequena peça?
Look, I refuse to get sucked into...
Olha, recuso-me a ser sugada para...
this weird little Geller dimension thing, okay?
esta pequena e estranha dimensão Geller, ok?
So I'm gonna go take a nice long hot bubble bath...
Então vou tomar um bom e longo banho de espuma...
because you kids are driving me crazy!
porque vocês, crianças, estão a deixar-me louca!
What do we do about this?
O que fazemos em relação a isto?
We could tape Entertainment Tonight.
Podíamos gravar Entertainment Tonight.
Not that!
Isso não!
This! Us!
Isto! Nós!
Oh, my God, Ross, it's, You're just...
Oh, meu Deus, Ross, é que tu és...
Since you've been here, you're driving... Ow, ow.
Desde que estás aqui, estás a enlouquecer-me... Ai, ai.
Mon, you've gone ultrasonic again, all right?
Mon, estás a emitir ultrassons outra vez, ok?
I just can't stand you being here...
Eu simplesmente não suporto que estejas aqui...
all the time!
o tempo todo!
Why? Why can't you stand me being here?
Porquê? Por que não me suportas aqui?
We're just having fun.
Estamos só a divertir-nos.
Fun? You think this is fun?
Diversão? Achas que isto é divertido?
Yeah.
Sim.
I thought we were fooling around, like when, uh, When we were kids.
Pensei que estávamos a brincar, como, uh, quando éramos crianças.
I hated you when we were kids.
Eu odiava-te quando éramos crianças.
You hated me when we were kids? Yes.
Odiavas-me quando éramos crianças? Sim.
I hated you.
Eu odiava-te.
I loved you in a you're-my-brother... so-I-have-to way...
Eu amava-te à maneira de és-meu-irmão... por-isso-tenho-que-amar...
but basically, I hated your guts.
mas basicamente, eu odiava-te profundamente.
Why did you hate me?
Por que me odiavas?
Because you were mean to me...
Porque eras mau comigo...
and you teased me and you always got your way.
e gozavas comigo e sempre conseguia o que querias.
That wasn't fun for you?
Isso não era divertido para ti?
Uh-huh.
Uh-huh.
I can't believe you hated me.
Não acredito que me odiavas.
But now I love you.
Mas agora eu amo-te.
And not just because I have to.
E não apenas porque sou obrigada.
Really?
A sério?
Yeah.
Sim.
You're just gonna have to stop pissing me off.
Só vais ter que parar de me irritar.
I can do that.
Posso fazer isso.
Then I won't have to kill you. Ha, ha.
Então não terei que te matar. Ha, ha.
So you wanna watch, uh, Entertainment Tonight?
Então queres ver, uh, Entertainment Tonight?
Yeah, thanks.
Sim, obrigado.
Tonight, America's premier sports magazine...
Esta noite, a principal revista desportiva da América...
... moves to primetime...
... passa para o horário nobre...
You know what? What?
Sabes o quê? O quê?
If you really wanna watch that Serengeti thing, we can.
Se realmente queres ver aquela coisa do Serengeti, podemos.
Oh, okay.
Ah, ok.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Listen, you are not going to believe this...
Escutem, vocês não vão acreditar...
but, ahem, that is not me singing on the video.
mas, ahem, não sou eu a cantar no vídeo.
No.
Não.
Yes.
Sim.
Well, how did you find out?
Bem, como descobriste?
The record company sent this paper for me to sign saying it's okay...
A gravadora mandou este papel para eu assinar, dizendo que está tudo bem...
for someone else to sing for me. That was my first clue.
para outra pessoa cantar por mim. Essa foi a minha primeira pista.
So, what are you gonna do?
Então, o que vais fazer?
I can't work with people who would do this.
Não consigo trabalhar com pessoas que fariam isso.
Sure.
Claro.
I mean, this poor woman.
Quer dizer, esta pobre mulher.
What woman?
Que mulher?
The voice woman.
A mulher da voz.
She has a great voice, but she doesn't have a video.
Ela tem uma ótima voz, mas não tem um vídeo.
Okay, Pheebs, but what about you?
Certo, Pheebs, mas e tu?
I have a video. Pay attention.
Eu tenho um vídeo. Prestem atenção.
No, this voice woman, she's so talented.
Não, esta mulher da voz, ela é tão talentosa.
But according to the producer people...
Mas de acordo com as pessoas da produção...
they said, like, she doesn't have the right look or something. You know?
disseram que, tipo, ela não tem o visual certo ou algo assim. Sabem?
She's like one of those animals at the pound...
Ela é como um daqueles animais no abrigo...
who nobody wants because they're not pretty.
que ninguém quer porque não são bonitos.
Or, you know, like some old dog who's kind of like stinky and...
Ou, sabes, como um cão velho que é meio fedorento e...
Oh, my God! She's smelly cat!
Ah, meu Deus! Ela é o gato fedorento!
Oh, oh, that song has so many levels.
Oh, oh, essa música tem tantos níveis.
Hey, Eddie.
Ei, Eddie.
You, uh, wanna play some foosball?
Tu, uh, queres jogar matraquilhos?
No, thanks, man. I'm not, uh, Not really into sports.
Não, obrigado, cara. Eu não sou, uh, não sou muito de desportos.
Yeah, okay. All right.
Sim, ok. Certo.
Doesn't matter. Time for Baywatch.
Não importa. Hora de Baywatch.
Oh, what?
Ah, o quê?
You like that show?
Gostas desse programa?
You don't?
Tu não gostas?
Ha, ha, what--? No.
Ha, ha, o que--? Não.
I mean, it's just pretty people running around on the beach.
Quer dizer, são só pessoas bonitas a correr pela praia.
Well, that's the brilliance of it.
Bem, essa é a genialidade disso.
The pretty people.
As pessoas bonitas.
And the running.
E a corrida.
I'm gonna go read in my room for a little while.
Vou ler no meu quarto por um tempinho.
Oh, oh. Okay, man.
Ah, ah. Certo, cara.
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
What are they feeding you?
O que eles te estão a dar para comer?
Everybody!
Toda a gente!
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é culpa tua
Monica.
Monica.
They won't take you to the vet
Eles não te levam ao veterinário
Chandler.
Chandler.
You're obviously not their favorite pet
És obviamente o animal de estimação preferido deles
Joey.
Joey.
You may not be a bed of roses
Pode não ser um mar de rosas
And you're no friend to those with noses
E não és amigo daqueles com nariz
Ross, those are the only lines we have. Sorry. Okay. Back to the chorus.
Ross, essas são as únicas linhas que temos. Desculpe. Certo. De volta ao refrão.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda