Friends: Aquele Em Que O Vizinho Morre – 2×03
Mom, would you relax?
Mãe, relaxa!
That was 10 blocks from here, and the woman was walking alone at night.
Foi a 10 quarteirões daqui, e a mulher estava andando sozinha à noite.
I would never do that.
Eu nunca faria isso.
Mom, come on, stop worrying.
Mãe, para de se preocupar.
This is a safe street. This is a safe building. There's nothing...
Esta é uma rua segura. Este é um prédio seguro. Não tem nada...
Aah! Oh, my God! What are you doing in here?
Ah! Ai, meu Deus! O que você está fazendo aqui?
Mom, I gotta go. I gotta go.
Mãe, eu tenho que ir. Eu tenho que ir.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Okay.
Tá bom.
That's fine, you just read the paper.
Tudo bem, você só lê o jornal.
I'm gonna get a pot.
Vou pegar uma panela.
It's not for you.
Não é para você.
Okay, that's fine.
Tá bom, tudo bem.
Read the Family Circus...
Leia o Family Circus...
enjoy the gentle comedy...
aprecie a comédia suave...
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
Ugh. Oh, God. Oh, God.
Argh. Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
It's open, you guys.
Está aberto, gente.
Hi. Hi. Can I help you?
Oi. Oi. Posso ajudar?
I'm looking for Phoebe, does she still live here?
Procuro a Phoebe, ela ainda mora aqui?
Uh, no, she doesn't. But I can get a message to her.
Não, ela não mora. Mas posso avisá-la.
Great. Uh, just tell her her husband stopped by.
Ótimo. Diga a ela que o marido dela passou aqui.
Her what? Aah!
O quê? Ah!
Hey, how did you do that?
Ei, como você fez isso?
This is unbelievable, Pheebs. How can you be married?
Isso é inacreditável, Pheebs. Como você pode ser casada?
I'm not "married" married, you know?
Eu não sou casada de verdade, sabe?
He was just a friend, and he's gay...
Ele era só um amigo, e ele é gay...
and he was from Canada, and he needed a Green Card.
e ele era do Canadá, e precisava de um Green Card.
I can't believe you married Duncan.
Não acredito que você casou com o Duncan.
I mean, how could you not tell me?
Quer dizer, como você não me contou?
We lived together, we told each other everything.
Morávamos juntas, contávamos tudo uma à outra.
I'm sorry, Monica, but I knew if I told you, you'd get really, like, judgmental...
Desculpa, Monica, mas eu sabia que se te contasse, você ficaria bem... julgadora...
and would not approve.
e não aprovaria.
Of course I wouldn't approve.
Claro que eu não aprovaria.
You were totally in love with this guy who, hello, was gay.
Você estava totalmente apaixonada por esse cara que, olá, era gay.
I mean, what the hell were you thinking?
Quer dizer, o que diabos você estava pensando?
See? And you thought she'd be judgmental.
Viu? E você achou que ela seria julgadora.
Okay, I wasn't in love with him. I was just helping out a friend.
Tá, eu não estava apaixonada por ele. Eu só estava ajudando um amigo.
Please. When he left town, you stayed in your pajamas for a month.
Por favor. Quando ele foi embora, você ficou de pijama por um mês.
And I saw you eat a cheeseburger.
E eu te vi comer um cheeseburger.
Well, didn't you?
Bem, não viu?
I might have.
Eu devo ter.
I can't believe you didn't tell me.
Não acredito que você não me contou.
Come on. Like you tell me everything?
Ah, qual é. Como se você me contasse tudo?
What have I not told you?
O que eu não te contei?
Ooh, I don't know. Um...
Hum, não sei. Ah...
how about the fact that the underwear out there on the telephone pole is yours...
que tal o fato de que a calcinha lá no poste de telefone é sua...
from when you were having sex with Fun Bobby on the terrace.
de quando você estava transando com o Fun Bobby no terraço.
What? Wait a minute. Who told you?
O quê? Espera um minuto. Quem te contou?
You are dead meat.
Você está morta.
I didn't know it was a big secret.
Eu não sabia que era um grande segredo.
Oh, it's not big. Not at all.
Ah, não é grande. Nem um pouco.
You know, kind of on the same lines as, say, I don't know, having a third nipple.
Sabe, tipo, uhm, não sei, ter um terceiro mamilo.
You have a third nipple?
Você tem um terceiro mamilo?
You bitch.
Sua...
Whip it out. Whip it out. Yeah, yeah.
Mostra. Mostra. É, é.
No, come on. There's nothing to see. It's just a tiny bump. It's totally useless.
Não, qual é. Não tem nada para ver. É só uma bolinha. É totalmente inútil.
Oh, as opposed to your other multifunctional nipples?
Ah, ao contrário dos seus outros mamilos multifuncionais?
I can't believe you. You told me it was a nubbin.
Não acredito em você. Você me disse que era uma protuberância.
Joey, what did you think a nubbin was?
Joey, o que você pensou que era uma protuberância?
I don't know. You see something, you hear a word, I thought that's what it was.
Não sei. Você vê uma coisa, ouve uma palavra, pensei que fosse isso.
Let me see it again. Yeah, show us your nubbin.
Deixa eu ver de novo. É, mostra sua protuberância.
Joey was in a porno movie.
O Joey fez um filme pornô.
If I'm going down, I'm taking everybody with me.
Se eu vou cair, levo todo mundo junto.
Oh, my God. You were in a porno?
Ai, meu Deus. Você fez um pornô?
All right, all right. I was young and I just wanted a job, okay?
Tudo bem, tudo bem. Eu era jovem e só queria um emprego, tá bom?
But at the last minute I couldn't go through with it.
Mas no último minuto não consegui ir até o fim.
So they let me be the guy who comes in to fix the copier but can't...
Então me deixaram ser o cara que vem consertar a copiadora, mas não consegue...
because there's people having sex on it.
porque tem gente transando nela.
Wow.
Uau.
That is wild.
Isso é selvagem.
So, what's it shaped like? Is there a hair on it?
E aí, que formato tem? Tem cabelo?
What happens if you flick it?
O que acontece se você beliscar?
So, uh, does it do anything, you know, special?
Então, uh, faz alguma coisa, sabe, especial?
Why, yes, Ross, pressing my third nipple opens the delivery entrance...
Ah, sim, Ross, apertar meu terceiro mamilo abre a entrada de entregas...
to the magical land of Narnia.
para a terra mágica de Nárnia.
You know, in some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility.
Sabe, em algumas culturas, ter um terceiro mamilo é um sinal de virilidade.
You get the best huts, and women dance naked around you.
Você consegue as melhores cabanas, e as mulheres dançam nuas ao seu redor.
Huh. Are, uh, any of these cultures, per chance, in the Tri-State area?
Hum. Alguma dessas culturas, por acaso, fica na área dos Três Estados?
You know, you are so amazing. Is there anything you don't know?
Sabe, você é tão incrível. Há algo que você não saiba?
Ooh, Julie's so smart. Julie's so special.
Ah, a Julie é tão inteligente. A Julie é tão especial.
Look, honey, I wanted you to hook up with Ross as much as you did.
Olha, querida, eu queria que você ficasse com o Ross tanto quanto você.
But he's with her now. You're just gonna have to get over it.
Mas ele está com ela agora. Você vai ter que superar isso.
Oh, I'm going to have to get over it.
Ah, eu vou ter que superar isso.
God, see, I didn't know that's what I had to do. I just have to get over it.
Deus, veja, eu não sabia que era isso que eu tinha que fazer. Eu só tenho que superar.
Whoa.
Opa.
Sassy lady. Where are you going?
Moça atrevida. Onde você vai?
Um, I'm gonna go meet Duncan. He's skating tonight at the Garden.
Hum, eu vou encontrar o Duncan. Ele vai patinar hoje à noite no Garden.
He's in the Capades.
Ele está nos Capades.
The Ice Capades? No, no, the Gravel Capades.
Os Capades no gelo? Não, não, os Capades de Cascalho.
Yeah, the turns aren't as fast, but when Snoopy falls? Funny.
É, as curvas não são tão rápidas, mas quando o Snoopy cai? Engraçado.
I can't believe you're dressing up for him.
Não acredito que você está se arrumando para ele.
You're setting yourself up all over again.
Você está se armando para sofrer tudo de novo.
Okay, no.
Tá, não.
For your information, I'm going to see him so I can put all those feelings behind me.
Para sua informação, eu vou vê-lo para poder deixar todos esses sentimentos para trás.
And the reason I'm dressed like this is because I think it's nice...
E a razão pela qual estou vestida assim é porque acho que é legal...
to look nice for your gay husband.
ficar bonita para seu marido gay.
Darn it, we're all out of milk.
Droga, acabou o leite.
Hey, Chandler, will you fill me up here?
Ei, Chandler, você me enche aqui?
Oh, I see, I see. Because of the third-nipple thing.
Ah, entendi, entendi. Por causa da coisa do terceiro mamilo.
Okay, sweetie, I'll see you later. Bye.
Tá, querida, te vejo mais tarde. Tchau.
See you later, Rach. Bye-bye, Julie.
Te vejo mais tarde, Rach. Tchau, tchau, Julie.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey, come on, cut it out.
Ei, pare com isso.
Hey. What?
Ei. O quê?
Can I ask you something? Sure.
Posso te perguntar uma coisa? Claro.
Eh. What?
Eh. O quê?
Come on, talk to me. Okay.
Vamos, fala comigo. Tá bom.
What's the longest you've been in a relationship before...
Qual foi o relacionamento mais longo que você teve antes de...
having the sex?
transar?
Why? Who's not... ? Are you and Julie not... ?
Por quê? Quem não...? Você e a Julie não...?
Are you and Julie not having sex?
Você e a Julie não estão transando?
Well...
Bem...
Technically?
Tecnicamente?
No. Wow.
Não. Uau.
Is it because she's so cold in bed?
É porque ela é tão fria na cama?
Or is it because she's kind of bossy, makes it feel like school?
Ou é porque ela é meio mandona, faz parecer escola?
No. No. She's great. And it's not like we haven't done anything.
Não. Não. Ela é ótima. E não é como se não tivéssemos feito nada.
I mean, we do plenty of other stuff. Lots of other stuff like...
Quer dizer, fazemos muitas outras coisas. Muitas outras coisas como...
No, no, no. Don't need to know the details.
Não, não, não. Não preciso saber os detalhes.
No, it's just...
Não, é só...
It's me.
Sou eu.
You know, I've only been with one woman my whole life...
Sabe, eu só estive com uma mulher na minha vida toda...
and she turned out to be a lesbian.
e ela acabou sendo lésbica.
Uh-huh.
Uhum.
So now I've got myself all psyched out.
Então agora estou todo pirado.
It's become, like, this...
Virou, tipo, essa...
this thing, and I...
essa coisa, e eu...
You must just think I'm weird.
Você deve achar que sou estranho.
No. No, no, no. I don't think it's weird.
Não. Não, não, não. Eu não acho estranho.
I think, I think, um, in fact...
Eu acho, eu acho, hum, na verdade...
In fact, you know what I think? What?
Na verdade, sabe o que eu acho? O quê?
I think it's sexy.
Eu acho sexy.
Sexy?
Sexy?
Let me tell you something. As a woman...
Deixe-me dizer uma coisa. Como mulher...
there is nothing sexier...
não há nada mais sexy...
than a man who does not want to have sex.
do que um homem que não quer transar.
No kidding. Oh, yeah. In fact, you know what I'd do?
É sério? Ah, sim. Na verdade, sabe o que eu faria?
I'd wait.
Eu esperaria.
You'd wait? Yes, absolutely. I would wait...
Você esperaria? Sim, absolutamente. Eu esperaria...
and wait...
e esperaria...
Then I'd wait some more.
Aí esperaria mais um pouco.
Really? Oh, yeah.
Sério? Ah, sim.
I don't care how much she tells you she wants it, I don't care if she begs...
Não importa o quanto ela diga que quer, não importa se ela implora...
she pleads, she tells you she's gonna have sex with another man.
ela suplica, ela diz que vai transar com outro homem.
That just means it's working.
Isso só significa que está funcionando.
Women really want this?
As mulheres realmente querem isso?
More than jewelry.
Mais do que joias.
Hi.
Oi.
Phoebe. Ta-da.
Phoebe. Tcharam.
Hi.
Oi.
Ah, look at you. You look great.
Ah, olhe para você. Você está ótima.
Do I? Thank you.
Estou? Obrigada.
So do you. Sparkly. Thanks.
Você também. Brilhante. Obrigada.
So...
Então...
Wow. This is pretty wonderful, huh, Mr. Major Capades Guy.
Uau. Isso é maravilhoso, hein, Sr. Grande Cara dos Capades.
I remember when you were just like King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice.
Lembro quando você era como o Rei Friday em
You always said I'd make it.
Você sempre disse que eu conseguiria.
Yeah, well, you know, I'm kind of spooky that way. Woo.
Sim, bem, sabe, sou meio assustadora assim. Uuuh.
God, I missed you.
Deus, senti sua falta.
I'm gonna get changed. Okay.
Vou me trocar. Tá bom.
Um, now.
Hum, agora.
What? Pheebs.
O quê? Pheebs.
Oh. Right. Okay.
Ah. Certo. Tá bom.
Olé. What?
Olé. O quê?
The Matador, so...
O Matador, então...
Olé. Ha, ha.
Olé. Ha, ha.
Sweetie, can you hold this for a second? Sure.
Querida, pode segurar isso um segundo? Claro.
Thanks.
Obrigada.
Uh, Julie? Yeah.
Uh, Julie? Sim.
Sorry, you had a paleontologist on your face.
Desculpe, tinha um paleontólogo no seu rosto.
But, uh, it's gone now. You're all right.
Mas, uh, já saiu. Você está bem.
Hi, everyone. Hi.
Oi, pessoal. Oi.
Oh, listen, listen...
Ah, escutem, escutem...
I wanted to thank you for, uh, our little talk before.
Eu queria agradecer a vocês, uh, pela nossa conversinha antes.
Oh, God, no problem. So you're gonna go with the waiting thing?
Ah, Deus, sem problemas. Então você vai seguir a coisa de esperar?
Well, I was going to, but after I talked to you, I talked to Joey.
Bem, eu ia, mas depois que conversei com você, conversei com o Joey.
Good. Ahem. What did he say?
Bom. Ahem. O que ele disse?
Basically, he told me to get over myself and just do it.
Basicamente, ele me disse para parar de frescura e fazer logo.
So I thought about what you said and about what he said.
Então pensei no que você disse e no que ele disse.
And, well, his way, I get to have sex tonight, so...
E, bem, do jeito dele, eu consigo transar hoje à noite, então...
What is this in my pocket?
O que é isso no meu bolso?
Why, it's Joey's porno movie.
Ora, é o filme pornô do Joey.
Pop it in.
Coloca aí.
I'm fine with it, I mean, if you're okay watching a video...
Estou bem com isso, quero dizer, se você estiver disposta a assistir a um vídeo...
filled with two-nippled people.
cheio de pessoas com dois mamilos.
Great. People having sex. That's just what I need to see.
Ótimo. Pessoas transando. Era só o que eu precisava ver.
What's wrong with people having sex?
O que há de errado com pessoas transando?
Well...
Bem...
Well, um, you know, these movies are offensive...
Bem, hum, sabe, esses filmes são ofensivos...
and, uh, degrading to women and females...
e, uh, degradantes para as mulheres e do sexo feminino...
And, uh, the lighting's always unflattering.
E, uh, a iluminação sempre desfavorece.
And...
E...
Monica, help me out here. Hell, I wanna see Joey.
Monica, me ajuda aqui. Droga, quero ver o Joey.
So is there, like, a story, or do they just start doing it right...
Então, tem tipo uma história, ou eles só começam a fazer logo...
Oh. Never mind.
Ah. Deixa pra lá.
Okay, now, wait a minute. That is the craziest typing test I've ever seen.
Tá, agora, espera um minuto. Esse é o teste de digitação mais louco que eu já vi.
All I say is, she better get the job.
Só digo que é melhor ela conseguir o emprego.
Looks to me like he's the one getting the job.
Parece que ele é quem está conseguindo o emprego.
Shh. Hey, here I come. Here I come.
Shh. Ei, aqui estou eu. Aqui estou eu.
See, I'm coming to fix the copier.
Vejam, estou vindo consertar a copiadora.
I can't get to the copier. I'm thinking, "What do I do? What do I do?"
Não consigo chegar à copiadora. Estou pensando: "O que eu faço? O que eu faço?"
So I just watch them have sex.
Então eu só assisto eles transarem.
And then I say, Here's my line.
E então eu digo, aqui está minha fala.
You know, that's bad for the paper tray.
Sabe, isso não é bom para a bandeja de papel.
Nice work, my friend. Thank you.
Bom trabalho, meu amigo. Obrigada.
Wait, you see me again. Hang on, the guy's butt's blocking me.
Espera, vocês me veem de novo. Calma, a bunda do cara está me bloqueando.
There I am. There I am. There I am.
Lá estou eu. Lá estou eu. Lá estou eu.
So, um, So, what's up? You came to see me yesterday.
Então, hum, e aí? Você veio me ver ontem.
Oh, yeah, um...
Ah, sim, hum...
All right.
Tudo bem.
I kind of need a divorce.
Eu meio que preciso de um divórcio.
Okay.
Tá bom.
How come?
Por quê?
Um, actually, I'm getting married again.
Hum, na verdade, vou me casar de novo.
What?
O quê?
Oh, God, I don't know how to tell you this.
Ah, Deus, eu não sei como te dizer isso.
I'm straight.
Sou hétero.
Yeah, I know.
É, eu sei.
I don't understand. I don't understand. How can you be straight?
Eu não entendo. Eu não entendo. Como você pode ser hétero?
I mean, you're so smart and funny...
Quer dizer, você é tão inteligente e engraçado...
and you throw such great Academy Award parties.
e você faz festas do Oscar tão ótimas.
I know. That's what I kept telling myself.
Eu sei. Era o que eu ficava me dizendo.
But you just reach a point where you can't live a lie anymore.
Mas você chega a um ponto em que não consegue mais viver uma mentira.
So how long have you known?
Então há quanto tempo você sabe?
I guess on some level I always knew I was straight.
Acho que em algum nível eu sempre soube que era hétero.
I thought I was supposed to be something else.
Eu pensei que deveria ser outra coisa.
You know, I'm an ice dancer, all my friends are gay. I was just trying to fit in.
Sabe, sou patinador artístico, todos os meus amigos são gays. Eu só estava tentando me encaixar.
And, um, And there's actually a woman?
E, hum, E tem mesmo uma mulher?
Her name's Debra.
O nome dela é Debra.
Well, is she the first that you've been with?
Bem, ela é a primeira com quem você esteve?
Well, I've never told you this...
Bem, eu nunca te contei isso...
but there were one or two times back in college...
mas houve uma ou duas vezes na faculdade...
when I'd get really drunk and go to a straight bar...
quando eu ficava muito bêbado e ia a um bar hétero...
and wake up with a woman next to me.
e acordava com uma mulher ao meu lado.
But I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college.
Mas eu dizia a mim mesmo que era a bebida, e todo mundo experimenta na faculdade.
Sure.
Claro.
But now I know I don't have a choice about this. I was born this way.
Mas agora sei que não tenho escolha quanto a isso. Eu nasci assim.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
I mean, you know, you're married to someone for six years...
Quer dizer, sabe, você é casado com alguém por seis anos...
and you think you know him.
e você acha que o conhece.
And then one day he says, "Oh, I'm not gay."
E então um dia ele diz: "Oh, eu não sou gay."
I'm, I'm still me.
Eu, eu ainda sou eu.
Why couldn't you just have figured this out six years ago?
Por que você não percebeu isso seis anos atrás?
You know, it still smells like monkey in there.
Sabe, ainda cheira a macaco lá dentro.
Well, that saves us the conversation.
Bem, isso nos poupa a conversa.
Well, this has been great, but I'm officially wiped.
Bem, isso foi ótimo, mas estou oficialmente exausto.
Me too. We should get going. No.
Eu também. Deveríamos ir. Não.
No. I mean, No. Come on, you guys.
Não. Quer dizer, não. Qual é, gente.
Come on, look, it's only 11:30.
Qual é, olhe, são só 23:30.
Let's just talk. We never just hang out and talk anymore.
Vamos só conversar. A gente nunca mais fica só de bobeira conversando.
Rachel, that's all we do.
Rachel, é tudo o que a gente faz.
Maybe that's all we do. What about Julie?
Talvez seja tudo o que fazemos. E a Julie?
What about Julie?
E a Julie?
Well, you have been in our lives for nearly two months now...
Bem, você tem estado em nossas vidas por quase dois meses agora...
and we don't really know you.
e nós realmente não a conhecemos.
I mean, who is Julie?
Quer dizer, quem é Julie?
I mean, what do you like? What don't you like?
Quer dizer, do que você gosta? Do que você não gosta?
We want to know everything.
Nós queremos saber tudo.
Well, heh, that could take a while.
Bem, heh, isso pode levar um tempo.
So?
E daí?
I mean, who here does not have the time to get to know Julie?
Quer dizer, quem aqui não tem tempo para conhecer a Julie?
I got the time to get to know Julie. I got time, yeah.
Eu tenho tempo para conhecer a Julie. Eu tenho tempo, sim.
Uh, Rach, ahem, I know her pretty well. Can I go?
Uh, Rach, ahem, eu a conheço muito bem. Posso ir?
That's fine.
Tudo bem.
Okay, Julie, so let's start with your childhood. What was that like?
Tá, Julie, então vamos começar com sua infância. Como foi?
Well, in a nutshell... Ah-ah-ah.
Bem, em poucas palavras... Ah-ah-ah.
So, um, have you told your parents?
Então, hum, você contou aos seus pais?
No, but it'll be okay. They're pretty cool.
Não, mas vai ficar tudo bem. Eles são bem de boa.
My brother's straight, so...
Meu irmão é hétero, então...
Here you go.
Aqui está.
You know what? I just have one more question. Um...
Sabe de uma coisa? Tenho só mais uma pergunta. Hum...
If you had figured this out sooner, and, um, I had been around...
Se você tivesse descoberto isso antes, e, hum, eu estivesse por perto...
do you think I would have been the one who... ?
você acha que eu teria sido a pessoa que...?
No, no. That's all right. Don't tell me.
Não, não. Tudo bem. Não me diga.
I don't think either answer would make me feel better. Here.
Não acho que nenhuma das respostas me faria sentir melhor. Aqui.
I love you, Phoebe.
Eu te amo, Phoebe.
So your brother's straight, huh?
Então seu irmão é hétero, hein?
Seriously.
Sério.
and my second-grade teacher was Miss Thomas...
e minha professora da segunda série era a Sra. Thomas...
and my first-grade teacher was Mrs. Cobb.
e minha professora da primeira série era a Sra. Cobb.
SAhem. Mrs. Gobb?
SAhem. Sra. Gobb?
No, Cobb. Like cobb salad.
Não, Cobb. Tipo salada Cobb.
Hmm, okay.
Hmm, tá bom.
Now, what exactly is in a cobb salad?
Agora, o que exatamente tem numa salada Cobb?
I'm going home.
Estou indo para casa.
Boy, that Julie's a talker, huh?
Puxa, essa Julie fala muito, hein?
Good night.
Boa noite.
Whew.
Ufa.
So it's pretty late. You're probably, uh, not still planning on...
Então é bem tarde. Você provavelmente, uh, não está mais planejando...
Oh. No, no, I am.
Ah. Não, não, estou.
Well, hey, are you nervous?
Bem, ei, você está nervoso?
No, no. I, uh...
Não, não. Eu, uh...
I have done it before.
Eu já fiz isso antes.
Well, okay, I mean, how are you gonna handle it?
Bem, ok, quero dizer, como você vai lidar com isso?
Are you gonna talk about it beforehand? Are you just gonna pounce?
Você vai conversar antes? Ou vai simplesmente atacar?
I, uh, I don't know. I guess I'm just gonna...
Eu, uh, não sei. Acho que vou só...
see what happens.
ver o que acontece.
Okay. Good luck.
Ok. Boa sorte.
What... ? Uh...
O quê...? Uh...
What? Nothing. I mean, um...
O quê? Nada. Quer dizer, hum...
It is your first time with her, and, you know, if the first time doesn't go well...
É sua primeira vez com ela, e, sabe, se a primeira vez não for bem...
well then, that's pretty darn hard to recover from.
bem, aí é bem difícil de se recuperar.
Okay, now I'm nervous.
Tá bom, agora estou nervoso.
Maybe you should put it off.
Talvez você devesse adiar.
No, I don't want to put it off.
Não, eu não quero adiar.
God, I'm just, I spent last year being so unbelievably miserable.
Deus, eu só, eu passei o ano passado sendo tão inacreditavelmente infeliz.
And now I'm actually happy.
E agora eu estou realmente feliz.
You know, I mean, really happy.
Sabe, quer dizer, realmente feliz.
I just don't wanna...
Eu só não quero...
I don't wanna mess it up, you know?
Eu não quero estragar tudo, sabe?
I know.
Eu sei.
Yeah.
Sim.
I'm sorry.
Me desculpe.
No, it's not your fault.
Não, não é sua culpa.
Right.
Certo.
Maybe it doesn't have to be this tough.
Talvez não precise ser tão difícil.
Maybe you were on the right track with that whole, you know, spontaneous thing.
Talvez você estivesse no caminho certo com aquela coisa, sabe, espontânea.
I mean, women really like that. Really?
Quer dizer, as mulheres realmente gostam disso. Sério?
Yeah. I mean, you know, if...
Sim. Quer dizer, sabe, se...
I mean if it were me, I'd, you know, want you to...
Quer dizer, se fosse eu, eu, sabe, ia querer que você...
What? I don't know, catch me off guard.
O quê? Não sei, me pegasse de surpresa.
You know, with, like, a really...
Sabe, com, tipo, um beijo bem...
good kiss.
bom beijo.
You know, really...
Sabe, bem...
sort of, um, soft at first.
meio, hum, suave no início.
And then maybe, um, brush the hair away from my face.
E então talvez, hum, afastar o cabelo do meu rosto.
And then look far into my eyes...
E então olhar bem nos meus olhos...
in a way that lets me know something...
de um jeito que me fizesse saber que algo...
amazing is about to happen.
incrível está prestes a acontecer.
Uh-huh.
Uhum.
And then, I don't know, then...
E então, não sei, então...
you'd pull me really close to you so that...
você me puxaria bem para perto de você para que...
So that I'd be pressed up, you know, right against you.
Para que eu ficasse apertada, sabe, bem contra você.
And, um, it would get kind of...
E, hum, ficaria meio...
sweaty...
suado...
and, uh, And blurry.
e, uh, E embaçado.
And then it's just happening.
E então simplesmente acontece.
Thanks, Rach. Good night.
Obrigado, Rach. Boa noite.
Oh, God.
Ai, meu Deus.
Good morning.
Bom dia.
Well, somebody got some last night.
Bem, alguém se deu bem ontem à noite.
Twice.
Duas vezes.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda