Friends: Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes – 1×08
Hey, gorgeous. How's it going?
Oi, lindo. Como vai?
Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.
Macarrão japonês desidratado sob luzes fluorescentes.
Does it get better than this?
Pode ficar melhor que isso?
Question: You're not dating, are you?
Pergunta: Você não está namorando, está?
I met somebody who would be perfect for you.
Conheci alguém que seria perfeito para você.
You see, perfect might be a problem.
Sabe, perfeito pode ser um problema.
Had you said co-dependent or self-destructive...
Se tivesse dito codependente ou autodestrutivo...
You want a date Saturday? Yes, please.
Quer um encontro sábado? Sim, por favor.
He is cute.
Ele é fofo.
He's funny. He's... He's a he?
Ele é engraçado. Ele é... ele é homem?
Well, yeah.
Bem, sim.
Oh, God. I just...
Ah, meu Deus. Eu só...
You're nice, Oh, God.
Você é legal, Ah, meu Deus.
Good, Shelly. Okay. I'm gonna go flush myself down the toilet now.
Certo, Shelly. Ok. Vou me jogar no vaso sanitário agora.
Okay. Bye-bye.
Ok. Tchau.
It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous?
É difícil aproveitar o macarrão depois disso. É ridículo?
Can you believe she actually thought that?
Você acredita que ela realmente pensou isso?
Um...
Hum...
Yeah.
É.
Well, when I first met you, I thought maybe...
Bem, quando te conheci, pensei que talvez...
possibly...
possivelmente...
you might be.
você fosse.
You did?
Pensou?
Then you spent Phoebe's birthday party talking to my breasts...
Aí você passou a festa de aniversário da Phoebe falando com meus seios...
so then I figured maybe not.
então achei que talvez não.
Huh. Did, uh, any of the rest of you guys think that when you first met me?
Ah. Algum de vocês também pensou isso quando me conheceu?
I did. I think so.
Eu sim. Acho que sim.
Not me. No, no, me neither.
Eu não. Não, não, eu também não.
Although, uh, back in college, Susan Saladore did.
Embora, uh, na faculdade, Susan Saladore tenha pensado.
You're kidding.
Você está brincando.
Did you tell her I wasn't? No.
Você disse a ela que eu não era? Não.
It's because I wanted to go out with her too.
É porque eu queria sair com ela também.
So I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman...
Então eu disse a ela que, na verdade, você estava saindo com o Bernie Spellman...
who also liked her.
que também gostava dela.
Well, this is fascinating.
Bem, isso é fascinante.
So, uh, what is it about me?
Então, uh, o que é sobre mim?
I don't know. Because you're smart, you're funny...
Eu não sei. Porque você é inteligente, é engraçado...
Ross is smart and funny. You ever think that about him?
Ross é inteligente e engraçado. Você já pensou isso sobre ele?
Ha, ha. Yeah, right. What is it?
Ha, ha. Sim, claro. O que é?
Okay, I don't know. You just... You have a quality.
Ok, eu não sei. Você só... Você tem uma qualidade.
Yes, exactly. Right?
Sim, exatamente. Certo?
Yeah, a quality.
É, uma qualidade.
"A quality." Good. I was worried you were gonna be vague about this.
Uma "qualidade". Bom. Eu estava preocupado que você fosse ser vaga sobre isso.
Hello?
Alô?
Hello?
Alô?
Oh. Rachel.
Ah. Rachel.
It's Paolo calling from Rome.
É o Paolo ligando de Roma.
Oh, my God. Calling from Rome.
Ah, meu Deus. Ligando de Roma.
So he's calling from Rome. I could do that.
Então ele está ligando de Roma. Eu poderia fazer isso.
Just gotta go to Rome.
Só tenho que ir a Roma.
Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick?
Monica, seu pai acabou de bipar. Dá pra ser rápida?
I'm talking to Rome.
Estou falando com Roma.
I'm talking to Rome.
Estou falando com Roma.
Hey, Dad. What's up?
Oi, pai. Tudo bem?
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Ross, it's Nana.
Ross, é a Vovó.
Hey.
Oi.
How you doing? Hey, Dad.
Como você está? Oi, pai.
So, uh, how's she doing?
Então, uh, como ela está?
The doctor says it's a matter of hours.
O médico diz que é questão de horas.
How are you, Mom? Me? I'm fine, fine.
Como você está, mãe? Eu? Estou bem, bem.
I'm glad you're here.
Que bom que você está aqui.
What's with your hair?
O que houve com seu cabelo?
What?
O quê?
What's different?
O que está diferente?
Nothing.
Nada.
Oh, maybe that's it.
Ah, talvez seja isso.
She's unbelievable. Her mother's...
Ela é inacreditável. A mãe dela...
Okay, relax, relax.
Ok, relaxa, relaxa.
We are gonna be here a while, it looks like.
Vamos ficar aqui um tempo, parece.
We still have boyfriends and your career to cover.
Ainda temos namorados e sua carreira para cobrir.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
The fuzzy little mints at the bottom of her purse.
As balinhas peludinhas no fundo da bolsa dela.
Yeah, they were gross.
Sim, eram nojentas.
Oh, you know what I love?
Ah, sabe o que eu adoro?
Her Sweet 'N Lows.
Os Sweet 'N Lows dela.
How she was always stealing them from restaurants.
Como ela sempre roubava dos restaurantes.
Not just restaurants, from our house.
Não só de restaurantes, da nossa casa.
Mrs. Geller?
Sra. Geller?
She looks so small.
Ela parece tão pequena.
I know.
Eu sei.
Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now.
Bem, pelo menos ela está com o Vovô e a Tia Phyllis agora.
Goodbye, Nana.
Adeus, Vovó.
Bye, Nana.
Tchau, Vovó.
Ross!
Ross!
Nurse.
Enfermeira.
What is going on?
O que está acontecendo?
You know, uh, how the nurse said Nana had passed?
Sabe, uh, como a enfermeira disse que a Vovó tinha falecido?
Well, she's not quite.
Bem, ela não está bem.
What? She's not passed.
O quê? Ela não faleceu.
She's present. She's back.
Ela está presente. Ela voltou.
What's going on?
O que está acontecendo?
She may have died.
Ela pode ter morrido.
"She may have died"?
"Ela pode ter morrido"?
We're looking into it.
Estamos verificando.
Uh, I'll go see.
Ah, eu vou ver.
This almost never happens.
Isso quase nunca acontece.
Now she's passed.
Agora ela faleceu.
I just have to know, okay?
Só preciso saber, ok?
Is it my hair?
É o meu cabelo?
Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.
Sim, Chandler, é exatamente isso. É o seu cabelo.
Yeah, you have homosexual hair.
Sim, você tem cabelo de gay.
Hey. Hi.
Oi. Oi.
So did she... ?
Então ela...?
Twice.
Duas vezes.
Oh, that sucks.
Ah, que droga.
You guys okay?
Vocês estão bem?
I don't know. It's weird.
Eu não sei. É estranho.
I know she's gone, but I just don't feel, uh...
Eu sei que ela se foi, mas eu simplesmente não me sinto, uh...
Maybe that's because she's not really gone.
Talvez seja porque ela não se foi de verdade.
No, no, she's gone.
Não, não, ela se foi.
We checked.
Nós checamos.
A lot.
Muito.
No, I mean, maybe no one ever really goes.
Não, quero dizer, talvez ninguém vá de verdade.
Ever since my mom died, every now and then...
Desde que minha mãe morreu, de vez em quando...
I get this feeling that she's, like, right here, you know?
Tenho a sensação de que ela está, tipo, bem aqui, sabe?
Oh. And Debbie, my best friend from junior high...
Ah. E Debbie, minha melhor amiga do ensino fundamental...
got struck by lightning on a miniature golf course.
foi atingida por um raio em um campo de minigolfe.
I always get this strong Debbie vibe...
Sempre sinto uma forte vibração da Debbie...
whenever I use one of those little yellow pencils.
sempre que uso um daqueles lapisinhos amarelos.
I miss her.
Sinto falta dela.
Aw. Here, Pheebs.
Ah. Toma, Pheebs.
Want this?
Quer isso?
Oh, thanks. Sure.
Ah, obrigada. Claro.
I just sharpened her this morning.
Acabei de apontá-la esta manhã.
See, I don't believe any of that. I think when you're dead...
Veja, eu não acredito em nada disso. Acho que quando você está morto...
you're dead. You're gone. You're worm food.
Você está morto. Você se foi. Você é comida de verme.
So Chandler looks gay, huh?
Então o Chandler parece gay, é?
I don't know who this is, but it's not Debbie.
Eu não sei quem é essa, mas não é a Debbie.
I thought it'd be a closed casket.
Eu pensei que seria um caixão fechado.
Well, that doesn't mean she can't look nice.
Bem, isso não significa que ela não possa estar bonita.
Sweetie, you think you can get in there?
Querida, você acha que consegue entrar lá?
I don't see why not.
Não vejo por que não.
Here's my retainer.
Aqui está meu aparelho ortodôntico.
I was just thinking...
Eu estava pensando...
when my time comes... Dad.
quando chegar a minha hora... Pai.
Listen to me.
Me escuta.
When my time comes, I wanna be buried at sea.
Quando chegar a minha hora, quero ser enterrado no mar.
You what?
Você o quê?
I wanna be buried at sea. It looks like fun.
Quero ser enterrado no mar. Parece divertido.
Define "fun."
Defina "divertido".
Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch...
Qual é. Vão fazer um passeio. Vão pegar um barco, fazer um piquenique...
And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun.
E aí a gente joga seu corpo na água. Que divertido.
Everyone thinks they know me.
Todo mundo pensa que me conhece.
Everyone says, "Jack Geller, so predictable."
Todo mundo diz: "Jack Geller, tão previsível".
Maybe after I'm gone, they'll say, "Buried at sea? Huh."
Talvez depois que eu me for, digam: "Enterrado no mar? Hmm".
That's probably what they'll say.
É provavelmente o que vão dizer.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
Hey, gorgeous. Hey.
Oi, linda. Oi.
Look, I'm sorry about yesterday.
Olha, desculpa por ontem.
Don't worry about it. Apparently, other people have made the same mistake.
Não se preocupe. Aparentemente, outras pessoas cometeram o mesmo erro.
Oh. Okay. Phew.
Ah. Ok. Ufa.
So, uh, what do you think it is about me?
Então, uh, o que você acha que é sobre mim?
I don't know what.
Não sei o quê.
You just have...
Você só tem...
a quality. A quality. Right. Great.
uma qualidade. Uma qualidade. Certo. Ótimo.
It's a shame, because you and Lowell would've made a great couple.
É uma pena, porque você e o Lowell teriam formado um ótimo casal.
Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with?
Lowell? Lowell do Departamento Financeiro? É com ele que você me viu?
What? He's cute.
O quê? Ele é fofo.
Well, yeah.
Bem, sim.
He's no Brian in Payroll.
Ele não é o Brian do RH.
Is Brian... ?
O Brian é...?
No. I don't know. The point is, if you were gonna set me up...
Não. Não sei. O ponto é, se você fosse me arranjar alguém...
I'd like to think it'd be with somebody like him.
Gostaria de pensar que seria com alguém como ele.
Well, I think Brian's a little out of your league.
Bem, acho que o Brian está um pouco fora do seu alcance.
Excuse me. You don't think I could get a Brian?
Com licença. Você não acha que eu conseguiria um Brian?
Because I could get a Brian. Believe you me.
Porque eu conseguiria um Brian. Acredite em mim.
I'm really not.
Não estou de verdade.
This one?
Este?
No.
Não.
I've shown you every dress we have.
Eu te mostrei todos os vestidos que temos.
Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit...
A menos que queira que ela passe a eternidade num conjunto amarelo limão...
go with the burgundy.
vá com o bordô.
Whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.
Qualquer um que escolhêssemos, ela diria que era o errado.
You're right. We'll go with the burgundy.
Você tem razão. Vamos com o bordô.
A fine choice. I'm coming out.
Uma ótima escolha. Estou saindo.
Wait. We need shoes.
Espere. Precisamos de sapatos.
Okay. Uh...
Ok. Uh...
How about these?
Que tal estes?
That's really a day shoe.
Esse é um sapato de dia, de verdade.
And where she's going, everyone else will be dressier?
E para onde ela está indo, todo mundo estará mais arrumado?
Could we see something in a slimmer heel?
Poderíamos ver algo com um salto mais fino?
Okay. I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
Ok. Não tenho nada em sapato de festa em bordô.
I can show you something in a silver that may work.
Posso te mostrar algo em prata que pode servir.
No, it really should be burgundy.
Não, realmente deveria ser bordô.
Unless we go with a different dress. Yes.
A menos que troquemos de vestido. Sim.
No, no, no. Watch this.
Não, não, não. Veja isso.
Wait, I may have something in the back.
Espere, eu posso ter algo nos fundos.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Is everything all right, dear?
Está tudo bem, querida?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Just Nana's stuff.
Apenas as coisas da vovó.
How we doing? You guys ready?
Como estamos? Vocês estão prontos?
Mom called to remind me not to wear my hair up.
Mamãe ligou para me lembrar de não prender o cabelo.
Did you know my ears were not my best feature?
Você sabia que minhas orelhas não eram minha melhor característica?
Some days it's all I can think about.
Alguns dias é tudo o que consigo pensar.
Hi. I'm sorry I'm late. I couldn't find my bearings.
Oi. Desculpe o atraso. Não encontrei meus brincos.
Heh. You mean your earrings?
Heh. Você quer dizer seus brincos?
What did I say?
O que eu disse?
Are these the shoes? Yes. Paolo sent them from Italy.
São estes os sapatos? Sim. Paolo os enviou da Itália.
What? We, uh, don't have shoes here?
O quê? Nós, uh, não temos sapatos aqui?
Morning. We ready to go?
Bom dia. Prontos para ir?
Don't we look nice all dressed up?
Não estamos bonitos todos arrumados?
It's stuff like that, isn't it?
São coisas assim, não é?
It was a beautiful service. It really was.
Foi um lindo funeral. Realmente foi.
Come here, sweetheart.
Venha cá, querida.
You know...
Sabe...
I think it's time for you to start using night cream.
Acho que é hora de você começar a usar creme noturno.
What?
O quê?
Nothing. Just your overcoat sounds remarkably like Brent Musburger.
Nada. Só seu casaco soa notavelmente como Brent Musburger.
Check it out. Giants-Cowboys.
Olha só. Giants-Cowboys.
You're watching football at a funeral?
Você está assistindo futebol americano em um funeral?
No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception.
Não, é a pré-transmissão. Vou assistir na recepção.
You're a frightening, frightening man.
Você é um homem assustador, assustador.
Oh, no. My new Paolo shoes.
Ah, não. Meus sapatos novos do Paolo.
Oh. I hope they're not ruined.
Oh. Espero que não estejam arruinados.
God, what a great day.
Deus, que dia ótimo.
What? Weatherwise.
O quê? Em relação ao clima.
I know.
Eu sei.
The air, the trees.
O ar, as árvores.
Even though Nana's gone, there's something almost, uh, life...
Mesmo que a Vovó tenha ido, há algo quase, uh, vida...
Ross, are you okay? Ross!
Ross, você está bem? Ross!
I'm fine. No, I'm fine.
Estou bem. Não, estou bem.
Just...
Só...
having my worst fear realized, but...
tendo o meu pior medo realizado, mas...
I'm just checking to see if the muscle's in spasm.
Estou apenas verificando se o músculo está em espasmo.
Huh. What? What is it?
Hã? O quê? O que é?
You missed a belt loop. Ugh.
Você errou uma casa do cinto. Aff.
Okay, it's in spasm.
Ok, está em espasmo.
Here, sweetie. Here.
Toma, querida. Toma.
I took these when I had my golfing accident.
Eu tomei esses quando tive meu acidente de golfe.
Thanks, Mom.
Obrigado, mãe.
Sorry.
Desculpa.
Hi, I'm Andrea.
Oi, sou Andrea.
I'm Dorothy's daughter.
Sou a filha da Dorothy.
Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.
Oi, sou Chandler, e não faço ideia de quem é Dorothy.
Hey, look who's up.
Ei, olhem quem acordou.
Hey. How do you feel?
Ei. Como se sente?
I feel great.
Me sinto ótimo.
I feel great. I feel great.
Me sinto ótimo. Me sinto ótimo.
Wow, those pills really worked, huh?
Uau, esses comprimidos realmente funcionaram, hein?
Yeah. Not the first two, but the second two, whew.
Sim. Não os dois primeiros, mas os dois seguintes, ufa.
I love you guys.
Eu amo vocês.
You guys are the greatest. I love my sister.
Vocês são os melhores. Eu amo minha irmã.
I love Pheebs. Ha.
Eu amo a Pheebs. Ha.
That's so nice. Hey.
Que legal. Ei.
Chandler. Hey.
Chandler. Ei.
I love you, man.
Eu te amo, cara.
And listen, if you wanna be gay, be gay.
E escuta, se quiser ser gay, seja gay.
It doesn't matter to me.
Não importa para mim.
You were right.
Você estava certo.
Rachel. Rachel, Rachel.
Rachel. Rachel, Rachel.
I love you the most.
Eu amo você mais.
Well, you know who I love the most?
Bem, sabe quem eu amo mais?
No. You.
Não. Você.
Oh, you don't get it.
Ah, você não entende.
Aw! What do you got there?
Ah! O que você tem aí?
Uh, just a, uh, hearing disability.
Ah, apenas uma, uh, deficiência auditiva.
What's the score?
Qual é o placar?
17-14, Giants. Three minutes to go in the third.
17 a 14, Giants. Faltam três minutos no terceiro.
Beautiful.
Lindo.
Pheebs, could you maybe hand me a cracker?
Pheebs, você poderia me passar um biscoito?
Your grandmother would've hated this.
Sua avó teria odiado isso.
Well, sure. What with it being her funeral and all.
Bem, claro. Sendo o funeral dela e tudo.
No, I'd be hearing about...
Não, eu estaria ouvindo sobre...
why didn't I get the honey-glazed ham?
Por que não comprei o presunto com mel?
Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say:
Ou não gastei o suficiente em flores. Se eu gastasse mais, ela diria:
"Why waste your money? I don't need flowers, I'm dead."
"Por que gastar seu dinheiro? Não preciso de flores, estou morta."
That sounds like Nana.
Isso soa como a Vovó.
Do you know what it's like to grow up...
Você sabe o que é crescer...
with someone who is critical of every single thing you say?
com alguém que critica cada coisa que você diz?
I can imagine.
Posso imaginar.
I tell you, it's a wonder your mother turned out...
Eu te digo, é um milagre sua mãe ter se tornado...
to be the positive, life-affirming person she is.
a pessoa positiva e otimista que ela é.
That is a wonder.
Isso é um milagre.
So tell me something, Mom. If you had to do it all over again...
Então me diga uma coisa, mãe. Se você pudesse fazer tudo de novo...
I mean, if she was here right now...
Quer dizer, se ela estivesse aqui agora...
would you tell her?
você diria a ela?
Tell her what?
Dizer o quê?
How she drove you crazy, picking on every little detail.
Como ela te deixava louca, implicando com cada detalhe.
Like your hair, for example.
Como seu cabelo, por exemplo.
I'm not sure I know what you're getting at.
Não tenho certeza do que você está querendo dizer.
Would things have been better if you'd just told her the truth?
As coisas teriam sido melhores se você tivesse apenas contado a verdade a ela?
No.
Não.
I think some things are better left unsaid.
Acho que algumas coisas são melhores não ditas.
I think it's nicer when people just get along.
Acho que é mais legal quando as pessoas simplesmente se dão bem.
Ha.
Ha.
More wine, dear?
Mais vinho, querida?
Oh, I think so.
Ah, acho que sim.
Those earrings look really lovely on you.
Esses brincos ficam realmente lindos em você.
Thank you.
Obrigada.
They're yours.
Eles são seus.
Actually, they were Nana's.
Na verdade, eram da Vovó.
No!
Não!
Now I'm depressed.
Agora estou deprimido.
Even more than I was.
Ainda mais do que estava.
Hey, who's this little naked guy?
Ei, quem é esse carinha pelado?
Uh, that little naked guy would be me.
Uh, esse carinha pelado seria eu.
Aw. Look at the little thing.
Ah. Olha a coisinha.
Yes, fine. That is my penis.
Sim, tudo bem. Esse é o meu pênis.
Can we be grownups now?
Podemos ser adultos agora?
Who are those people? Got me.
Quem são aquelas pessoas? Não sei.
That's Nana right there in the middle. Wow.
Aquela é a Vovó ali no meio. Uau.
Yeah, let's see.
É, vejamos.
"Me and the gang at Java Joe's."
"Eu e a galera no Java Joe's."
Wow. Monica, you look just like your grandmother.
Uau. Monica, você se parece muito com sua avó.
How old was she there?
Quantos anos ela tinha ali?
Let's see. "1939."
Vejamos. "1939."
Uh, twenty-four, twenty-five.
Ah, vinte e quatro, vinte e cinco.
Huh. It looks like a fun gang.
Hã. Parece uma galera divertida.
Ooh, look, look, look. I got Monica naked.
Ooh, olhem, olhem, olhem. Consegui a Monica nua.
Let me see.
Deixe-me ver.
No, no. That would be me again.
Não, não. Esse seria eu de novo.
I'm, uh, just trying something.
Estou, uh, apenas tentando algo.
Hey, Lowell. Oh, hey, Chandler.
Oi, Lowell. Ah, oi, Chandler.
So how's it going in Financial Services?
Então, como vão as coisas em Serviços Financeiros?
It's like Mardi Gras without the papier-mâché heads.
É como o Mardi Gras sem as cabeças de papel machê.
How about you?
E você?
Good. Good. Listen, um, heh...
Bem. Bem. Escuta, hum, heh...
I don't know what Shelly told you about me, but, uh...
Eu não sei o que a Shelly te disse sobre mim, mas, uh...
I'm not.
Eu não sou.
I know. That's what I told her.
Eu sei. Foi o que eu disse a ela.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
So you can tell?
Então você consegue perceber?
Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar.
Praticamente. Na maioria das vezes. Temos uma espécie de radar.
So you don't think I have...
Então você não acha que eu tenho...
a quality?
uma qualidade?
Speaking for my people, I'd have to say no.
Falando em nome do meu povo, eu teria que dizer não.
By the way, your friend Brian from Payroll? He is.
A propósito, seu amigo Brian do RH? Ele é.
He is? Yep.
Ele é? Sim.
And way out of your league.
E muito fora do seu alcance.
Out of my league.
Fora do meu alcance.
I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian.
Eu poderia conseguir um Brian. Se eu quisesse conseguir um Brian, eu conseguiria um Brian.
Hey, Brian.
Oi, Brian.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda