Friends: Aquele da Ultrassonografia – 1×02
What you guys don't understand is...
O que vocês não entendem é...
for us, kissing is as important as any part of it.
para nós, beijar é tão importante quanto qualquer parte disso.
Yeah, right.
Ah, claro.
You serious?
É sério?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Everything you need to know is in that first kiss.
Tudo o que você precisa saber está no primeiro beijo.
Absolutely. Yeah, I think, for us...
Com certeza. Sim, eu acho que, para nós...
kissing is pretty much like an opening act.
beijar é praticamente como um show de abertura.
I mean, it's like the stand-up comedian you have to sit through...
Quer dizer, é como o comediante de stand-up que você tem que aturar...
before Pink Floyd comes out.
antes do Pink Floyd entrar.
Yeah, and it's not that we don't like the comedian.
Sim, e não é que não gostemos do comediante.
It's just that that's not...
É só que não é...
why we bought the ticket.
por que compramos o ingresso.
See, the problem is, though...
Veja bem, o problema é...
after the concert's over, no matter how great the show was...
depois que o show acaba, não importa o quão bom tenha sido...
you girls are always looking for the comedian again.
vocês, garotas, sempre procuram o comediante de novo.
I mean, we're in the car, we're fighting traffic...
Quer dizer, estamos no carro, enfrentando o trânsito...
basically just trying to stay awake.
basicamente tentando ficar acordados.
Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian.
Sim, bem, um conselho: Tragam o comediante de volta.
Otherwise, you're gonna find yourself...
Caso contrário, vocês vão se encontrar...
sitting at home listening to that album alone.
sentadas em casa ouvindo aquele álbum sozinhas.
Are we still talking about sex?
Ainda estamos falando de sexo?
No, it's good. It is good.
Não, é bom. É bom.
It's just that, doesn't she seem a little angry?
É que, ela não parece um pouco brava?
Well, she has issues.
Bem, ela tem problemas.
Does she?
Tem?
He's out banging other women over the head with a club...
Ele está por aí batendo em outras mulheres na cabeça com um tacape...
while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet.
enquanto ela fica em casa tentando tirar o cheiro de mastodonte do tapete.
Marsha, see, these are cave people.
Marsha, veja, essas são pessoas das cavernas.
Okay, they have issues like:
Ok, eles têm problemas como:
"Gee, that glacier's getting kind of close." See?
"Puxa, aquela geleira está chegando perto." Entendeu?
Speaking of issues, isn't that your ex-wife?
Falando em problemas, aquela não é sua ex-mulher?
No, no. Yes, it is. Carol, hi.
Não, não. Sim, é ela. Carol, oi.
Okay. Yes. Yes, it is.
Ok. Sim. Sim, é ela.
How about I'll catch up with you in the Ice Age?
Que tal eu te encontrar na Idade do Gelo?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
So...
Então...
You look great.
Você está ótima.
I hate that.
Odeio isso.
Sorry. Thanks. You look good too.
Desculpa. Obrigada. Você também está bem.
Well, you know, in here, anyone who...
Bem, você sabe, aqui dentro, qualquer um que...
stands erect...
fique de pé...
So, what's new? Still a... A lesbian?
Então, o que há de novo? Ainda... Lésbica?
Well...
Bem...
You never know.
Nunca se sabe.
How's, um... ? How's the family?
Como está, hum...? Como está a família?
Marty's still totally paranoid.
Marty ainda está totalmente paranoico.
Oh, and... Carol, why are you here, Carol?
Ah, e... Carol, por que você está aqui, Carol?
I'm pregnant. Pregnant.
Estou grávida. Grávida.
Oh. Looks like she didn't leave in such a hurry after all.
Ah. Parece que ela não saiu com tanta pressa, afinal.
I think this is the episode of Three's Company...
Acho que este é o episódio de Um é Pouco, Dois é Bom...
where's there's some kind of misunderstanding.
onde há algum tipo de mal-entendido.
Then I've already seen this one.
Então eu já vi este.
Are you through with that? Thanks.
Você terminou com isso? Obrigado.
Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.
Sim, desculpa, a engolida me atrasou.
Whose little ball of paper is this?
De quem é essa bolinha de papel?
Oh, that would be mine.
Ah, essa é minha.
See, I wrote a note to myself, then I didn't need it.
Eu escrevi uma nota para mim, depois não precisei dela.
So I balled it up and now I wish I was dead.
Amassei e agora queria estar morta.
She already fluffed that pillow. Monica, you know, you already fluffed...
Ela já fofou aquela almofada. Monica, você sabe, você já fofou...
But it's fine.
Mas está tudo bem.
Look, I'm sorry.
Olha, me desculpa.
I don't want to give them any more ammunition than they have.
Não quero dar a eles mais munição do que já têm.
Yes, we know how cruel a parent can be...
Sim, sabemos o quão cruel um pai pode ser...
about the flatness of a child's pillow.
sobre a chatice do travesseiro de um filho.
Monica? Hi. Um...
Monica? Oi. Hum...
Monica, um, you're scaring me.
Monica, hum, você está me assustando.
I mean, you're, like, all chaotic and twirly, you know?
Quer dizer, você está, tipo, toda caótica e giratória, sabe?
Not in a good way.
Não de um jeito bom.
Yeah, calm down.
Sim, se acalme.
You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come.
Você não vê Ross ficando todo caótico e giratório toda vez que eles vêm.
That's because, as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong.
Isso porque, no que diz respeito aos meus pais, Ross não faz nada de errado.
You see, he's the prince.
Veja bem, ele é o príncipe.
Apparently they had some big ceremony before I was born.
Aparentemente eles tiveram uma grande cerimônia antes de eu nascer.
Ew, ew, ew.
Eca, eca, eca.
What? Ugly Naked Guy got a ThighMaster.
O quê? O Cara Nu Feio comprou um ThighMaster.
Ew.
Eca.
Has anybody seen my engagement ring? Yeah, it's beautiful.
Alguém viu meu anel de noivado? Sim, é lindo.
Oh, God. Oh, God.
Ah, Deus. Ah, Deus.
Oh, God, oh, God, oh, God. No, don't touch that.
Ah, Deus, ah, Deus, ah, Deus. Não, não toque nisso.
Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough having to give it back to him.
Ah, como se eu já não estivesse com medo o suficiente de amanhã, tendo que devolvê-lo.
"Hi, Barry, remember me? I'm the girl...
"Oi, Barry, lembra de mim? Eu sou a garota...
that stomped on your heart in front of your entire family"
que pisoteou seu coração na frente de toda a sua família"
Oh, God. Now I'm gonna have to return the ring, without the ring...
Ah, Deus. Agora vou ter que devolver o anel, sem o anel...
which makes it so much harder.
o que torna tudo muito mais difícil.
Easy, Rach, we'll find it. Won't we?
Calma, Rach, vamos encontrá-lo. Não vamos?
Oh, yeah. Okay, look.
Ah, sim. Ok, olhe.
When did you have it on last?
Quando foi a última vez que você o usou?
Doy. Probably right before she lost it.
Ora. Provavelmente logo antes de ela o perder.
You don't get a lot of "doy" these days.
Não se ouve muito "ora" hoje em dia.
I know I had it this morning.
Sei que o tinha esta manhã.
I know I had it when I was in the kitchen with...
Sei que o tinha quando estava na cozinha com...
Dinah?
Dinah?
Oh, don't be mad.
Ah, não fique brava.
You didn't. Oh, I'm sorry.
Você não fez isso. Ah, me desculpe.
I gave you one job.
Eu te dei um trabalho.
Oh, but look how straight those noodles are.
Ah, mas veja como esses macarrões estão retos.
Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagna.
Monica, você sabe que não é assim que se procura um anel de noivado numa lasanha.
I just can't do it.
Eu simplesmente não consigo.
Boys?
Meninos?
We're going in.
Estamos entrando.
Hi.
Oi.
Oh, that is not a happy "hi."
Ah, esse não é um "oi" feliz.
Carol's pregnant.
Carol está grávida.
Oh, I found it.
Ah, achei.
Well, what... ? What... ?
Bem, o que...? O que...?
Yeah.
Sim.
Do that for another two hours...
Faça isso por mais duas horas...
you might be where I am right about now.
você pode estar onde estou agora.
Kind of puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
Coloca toda aquela história da almofada em perspectiva, não é, Mon?
Well, now, how do you fit into this whole thing?
Bem, agora, como você se encaixa em tudo isso?
Well, Carol says she and Susan want me to be involved.
Bem, Carol diz que ela e Susan querem que eu me envolva.
But if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved.
Mas se eu não me sentir confortável, não preciso me envolver.
Basically, it's totally up to me.
Basicamente, depende totalmente de mim.
She is so great. I miss her.
Ela é tão ótima. Sinto falta dela.
What does she mean by "involved"?
O que ela quer dizer com "envolvido"?
I mean, presumably, the biggest part of your job is done.
Quer dizer, presumivelmente, a maior parte do seu trabalho já foi feita.
Anyway, they want me to go down to this...
De qualquer forma, eles querem que eu vá a este...
sonogram thing with them tomorrow.
ultrassom com eles amanhã.
So, what are you gonna do?
Então, o que você vai fazer?
I have no idea.
Não faço ideia.
No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.
Não importa o que eu faça, ainda serei pai.
Well, this is still ruined, right?
Bem, isso ainda está arruinado, certo?
Oh. Martha Lugwin's daughter is gonna call you.
Oh. A filha de Martha Lugwin vai te ligar.
Mm. What's that curry taste?
Hum. Que gosto de curry é esse?
Curry.
Curry.
Mm.
Hum.
I think they're great. I really do.
Acho que eles são ótimos. De verdade.
You remember the Lugwins?
Você se lembra dos Lugwins?
The big one had a thing for you, didn't she?
A grandona tinha uma queda por você, não tinha?
They all had a thing for him.
Todas tinham uma queda por ele.
Oh, Mom.
Ah, mãe.
I'm sorry. Why is this girl going to call me?
Me desculpe. Por que essa garota vai me ligar?
Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking or food...
Ah, ela acabou de se formar e quer trabalhar com culinária ou comida...
or I don't know.
ou não sei.
Anyway, I told her you had a restaurant, so...
Enfim, eu disse a ela que você tinha um restaurante, então...
No, Mom. I don't have a restaurant. I work in a restaurant.
Não, mãe. Eu não tenho um restaurante. Eu trabalho em um restaurante.
Well, they don't have to know that.
Bem, eles não precisam saber disso.
Ross, could you come and help me with the spaghetti.
Ross, você poderia vir me ajudar com o espaguete?
Yes.
Sim.
Oh, we're having spaghetti. That's...
Ah, vamos comer espaguete. Isso é...
easy.
fácil.
I know this is going to sound unbelievably selfish on my part...
Eu sei que isso vai parecer incrivelmente egoísta da minha parte...
but were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?
mas você planejava tocar no assunto do bebê/lésbica?
Because I think it might take some of the heat off me.
Porque acho que pode tirar um pouco da pressão de cima de mim.
What that Rachel did to her life. We ran into her parents at the club.
O que aquela Rachel fez da vida dela. Encontramos os pais dela no clube.
They were not playing very well.
Eles não estavam jogando muito bem.
I'm not gonna tell you what they spent on that wedding...
Não vou te dizer o que eles gastaram naquele casamento...
but $40,000 is a lot of money.
mas 40.000 dólares é muito dinheiro.
Well, at least she had the chance to leave a man at the altar.
Bem, pelo menos ela teve a chance de largar um homem no altar.
What's that supposed to mean? Nothing.
O que isso significa? Nada.
It's an expression. No, it's not.
É uma expressão. Não, não é.
Don't listen to your mother.
Não dê ouvidos à sua mãe.
You're independent and you always have been.
Você é independente e sempre foi.
Even when you were a kid, and you were chubby...
Mesmo quando você era criança, e era gordinha...
and you had no friends, you were just fine.
e não tinha amigos, você estava bem.
You'd read alone in your room. And your puzzles...
Você lia sozinha no seu quarto. E seus quebra-cabeças...
Look, there are people, like Ross, who need to shoot for the stars.
Olha, há pessoas, como Ross, que precisam mirar nas estrelas.
With his museum and his papers getting published.
Com seu museu e seus artigos sendo publicados.
Other people are satisfied with staying where they are.
Outras pessoas estão satisfeitas em ficar onde estão.
I'm telling you, these are the people who never get cancer.
Estou te dizendo, essas são as pessoas que nunca pegam câncer.
And I read about these women trying to have it all, and I thank God...
E eu leio sobre essas mulheres tentando ter tudo, e agradeço a Deus...
our little Harmonica doesn't seem to have that problem.
nossa pequena Harmonica não parece ter esse problema.
So, Ross, what's going on with you?
Então, Ross, o que está acontecendo com você?
Any stories? No news, no little anecdotes to share with the folks?
Alguma história? Nenhuma notícia, nenhuma anedota para compartilhar com a família?
Okay, okay.
Ok, ok.
Ahem. Look, I, uh, I realize you guys have been wondering...
Aham. Olha, eu, uh, percebo que vocês têm se perguntado...
what exactly happened between Carol and me.
o que exatamente aconteceu entre Carol e eu.
And so, well, here's the deal.
E então, bem, é o seguinte.
Carol's a lesbian.
Carol é lésbica.
She's living with a woman named Susan.
Ela está morando com uma mulher chamada Susan.
She's pregnant with my child.
Ela está grávida do meu filho.
And she and Susan are going to raise the baby.
E ela e Susan vão criar o bebê.
And you knew about this?
E você sabia disso?
Your folks are really that bad, huh?
Seus pais são realmente tão ruins, hein?
Well, you know, these people are pros.
Bem, sabe, essas pessoas são profissionais.
They know what they're doing. They take their time.
Eles sabem o que estão fazendo. Levam o tempo deles.
They get the job done.
Eles fazem o trabalho.
Boy, I know they say that you can't change your parents.
Nossa, sei que dizem que você não pode mudar seus pais.
Boy, if you could, I'd want yours.
Poxa, se pudesse, eu queria os seus.
Must pee.
Preciso fazer xixi.
You know, it's even worse when you're twins.
Sabe, é ainda pior quando você é gêmea.
You're a twin? Oh, yeah. We don't speak.
Você é gêmea? Ah, sim. Não nos falamos.
She's like this high-powered, driven, career-type.
Ela é tipo essa mulher poderosa, determinada, tipo carreira.
What does she do? She's a waitress.
O que ela faz? Ela é garçonete.
All right. You guys, I kind of gotta clean up now.
Tudo bem. Pessoal, eu meio que preciso arrumar as coisas agora.
Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this.
Chandler, você é filho único, certo? Você não tem nada disso.
Well, no, although I did have an imaginary friend...
Bem, não, embora eu tivesse um amigo imaginário...
who my parents actually preferred.
que meus pais realmente preferiam.
Hit the lights, please.
Apague as luzes, por favor.
How long was I in there?
Quanto tempo eu fiquei lá dentro?
I'm just cleaning up.
Só estou arrumando.
Oh, do you, uh... ? Do you need any help?
Ah, você, uh...? Você precisa de ajuda?
Um, okay, sure. Thanks.
Hum, ok, claro. Obrigado.
Anyway...
Enfim...
So you nervous about Barry tomorrow?
Então, está nervosa com Barry amanhã?
Oh, a little. Mm-hm.
Ah, um pouco. Hum-hum.
A lot. Mm-hm.
Muito. Hum-hum.
So got any advice?
Então, alguma dica?
You know, as someone who's recently been dumped.
Sabe, como alguém que foi recentemente dispensado.
Well, you may want to steer clear of the word "dumped."
Bem, talvez você queira evitar a palavra "dispensado".
Chances are he's going to be this broken shell of a man. You know?
As chances são de que ele seja uma casca de homem. Sabe?
So you should try not to look too terrific. I know it'll be hard.
Então você deve tentar não parecer tão maravilhosa. Sei que será difícil.
Or, you know, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring.
Ou, sabe, ei, eu vou lá e devolvo o anel de Barry.
And you can go with Carol and Susan to the OB-GYN.
E você pode ir com Carol e Susan ao ginecologista.
You've got Carol tomorrow.
Você tem Carol amanhã.
When did it get so complicated?
Quando ficou tão complicado?
Got me.
Sei lá.
Remember when we were in high school? Yeah.
Lembra quando éramos do ensino médio? Sim.
I mean, didn't you think you' were gonna meet someone...
Quer dizer, você não achava que ia conhecer alguém...
fall in love, and that'd be it?
se apaixonar, e seria isso?
Ross? Yes, yes.
Ross? Sim, sim.
Oh. Man. I never thought I'd be here.
Ah. Cara. Nunca pensei que estaria aqui.
Me neither.
Nem eu.
Hi. Sorry I'm late. I got stuck at work.
Oi. Desculpe o atraso. Fiquei presa no trabalho.
There was this big dinosaur thing. Anyway...
Teve aquela coisa de dinossauro. Enfim...
Hi.
Oi.
Ross, you remember Susan. How could I forget?
Ross, você se lembra de Susan. Como eu poderia esquecer?
Ross.
Ross.
Hello, Susan. Good shake, good shake.
Olá, Susan. Bom aperto de mão, bom aperto de mão.
So, uh, we're just waiting for... ?
Então, uh, estamos esperando por...?
Dr. Oberman. Dr. Oberman. Okay, and is he... ?
Doutora Oberman. Doutora Oberman. Ok, e ele é...?
She. Of course, "she."
Ela. Claro, "ela".
She, uh, familiar with our special situation?
Ela, uh, está familiarizada com a nossa situação especial?
Yes, and she's very supportive.
Sim, e ela é muito solidária.
Great. Okay, that's great. Heh.
Ótimo. Ok, isso é ótimo. Heh.
No, I'm...
Não, estou...
Thanks.
Obrigado.
Quack, quack...
Quá, quá...
quack, quack, quack.
quá, quá, quá.
Ross?
Ross?
That opens my cervix.
Isso abre meu colo do útero.
Barry? Come on in.
Barry? Pode entrar.
Are you sure?
Você tem certeza?
It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours.
Está tudo bem, está tudo bem. Robbie vai ficar aqui por horas.
Huh?
Hã?
So how are you doing?
Então, como você está?
I'm...
Estou...
I'm okay.
Estou bem.
You look great.
Você está ótima.
Yeah, well...
Sim, bem...
Dr. Farber, Jason Greenspan's gagging.
Doutor Farber, Jason Greenspan está engasgando.
Be right there. I'll be back in a second.
Já volto. Volto em um segundo.
I dumped him.
Eu o larguei.
Okay.
Ok.
Oh!
Oh!
Ross. So, um... ? So how's this going to work...
Ross. Então, hum...? Então como isso vai funcionar...
ahem, you know, with us?
hum, sabe, conosco?
You know, when, like, important decisions have to be made?
Sabe, quando, tipo, decisões importantes tiverem que ser tomadas?
Give me a "for instance."
Dê-me um "por exemplo".
Well, I don't know. Okay, okay.
Bem, não sei. Ok, ok.
How about with the baby's name? Marlon...
Que tal o nome do bebê? Marlon...
Marlon. if it's a boy. Minnie, if it's a girl.
Marlon, se for menino. Minnie, se for menina.
As in "Mouse"?
Como "Mouse"?
As in my grandmother.
Como minha avó.
Still, you say "Minnie," you hear "Mouse."
Mesmo assim, você diz "Minnie", você ouve "Mouse".
How about, um...
Que tal, hum...
How about "Julia"?
Que tal "Julia"?
Julia.
Julia.
We agreed on Minnie.
Nós concordamos em Minnie.
It's funny, um, we agreed we'd spend our lives together.
É engraçado, hum, nós concordamos em passar nossas vidas juntos.
Things change. Roll with the punches.
As coisas mudam. Aceite os golpes.
I believe Julia's on the table.
Acredito que Julia está em discussão.
Oh. Sorry about that.
Ah. Desculpe por isso.
So, what have you been up to?
Então, o que você tem feito?
Oh. Not much.
Ah. Nada demais.
I got a job. Hey, that's great.
Consegui um emprego. Ei, que ótimo.
Why are you so tan?
Por que você está tão bronzeado?
Oh, I, uh...
Ah, eu, uh...
I went to Aruba.
Eu fui para Aruba.
Oh, no. You went on our honeymoon alone?
Ah, não. Você foi para a nossa lua de mel sozinho?
No.
Não.
See, uh, I went with...
Veja bem, uh, eu fui com...
Now, this may hurt. Me?
Agora, isso pode doer. Comigo?
No.
Não.
I went with Mindy.
Eu fui com a Mindy.
Mindy?
Mindy?
My maid of honor, Mindy?
Minha dama de honra, Mindy?
Yeah, well, we're kind of a thing now.
Sim, bem, nós meio que estamos juntos agora.
Well, I'm...
Bem, estou...
You got plugs.
Você colocou implantes capilares.
Careful, careful. They haven't quite taken yet.
Cuidado, cuidado. Eles ainda não pegaram direito.
And you got lenses.
E você colocou lentes.
But you hate sticking your finger in your eye.
Mas você odeia enfiar o dedo no olho.
Not for her.
Não por ela.
Listen, I really wanted to thank you.
Escuta, eu realmente queria te agradecer.
Okay.
Ok.
About a month ago, I wanted to hurt you...
Cerca de um mês atrás, eu queria te machucar...
more than I've ever wanted to hurt anyone in my life.
mais do que jamais quis machucar alguém na minha vida.
And I'm an orthodontist.
E eu sou ortodontista.
Wow.
Uau.
You know, you were right. I mean, I thought we were happy.
Sabe, você estava certa. Quer dizer, eu pensei que éramos felizes.
We weren't happy.
Não éramos felizes.
But with Mindy...
Mas com a Mindy...
now I'm happy.
agora estou feliz.
Spit. What?
Cuspa. O quê?
Me.
Eu.
Anyway, um...
Enfim, hum...
I guess, uh, I guess this belongs to you.
Eu acho, uh, eu acho que isso te pertence.
And thank you for giving it to me.
E obrigado por me dar.
Well, thank you for giving it back.
Bem, obrigado por devolvê-lo.
Hello.
Olá.
Oh, please. What's wrong with Helen?
Ah, por favor. O que há de errado com Helen?
Helen Geller?
Helen Geller?
I don't think so. Hello, it's not gonna be Helen Geller.
Acho que não. Olá, não vai ser Helen Geller.
Thank you.
Obrigado.
No. I mean, it's not Geller.
Não. Quer dizer, não é Geller.
What, it's gonna be Helen Willick?
O quê, vai ser Helen Willick?
No, actually, um, we talked about Helen Willick Bunch.
Não, na verdade, hum, conversamos sobre Helen Willick Bunch.
Well, wait a minute. Why is she in the title?
Bem, espere um minuto. Por que ela está no título?
Because it's my baby too.
Porque é meu bebê também.
That's funny. Really? I don't remember you making any sperm.
Que engraçado. Sério? Não me lembro de você ter feito nenhum esperma.
And we all know what a challenge that is.
E todos sabemos o desafio que é.
Uh-huh. See? All right, you two, stop it.
Uhum. Viu? Tudo bem, vocês dois, parem.
No, no. she gets a credit. Hey, I'm in there too.
Não, não. ela recebe um crédito. Ei, eu também estou lá.
Honestly. You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller.
Sinceramente. Você não está realmente sugerindo Helen Willick Bunch Geller.
I think that borders on child abuse.
Acho que isso beira o abuso infantil.
Of course not. I'm suggesting Geller Willick Bunch.
Claro que não. Estou sugerindo Geller Willick Bunch.
Oh, no. No, no, no. You see what he's doing?
Ah, não. Não, não, não. Você vê o que ele está fazendo?
He knows no one is gonna say all those names.
Ele sabe que ninguém vai dizer todos esses nomes.
He knows they'll wind up calling her Geller. Then he gets his way.
Ele sabe que vão acabar chamando-a de Geller. Aí ele consegue o que quer.
My way? You think this is my way?
Do meu jeito? Você acha que isso é do meu jeito?
Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being...
Acredite, de todas as formas que eu jamais imaginei que este momento da minha vida seria...
this is not my way. You know what? This is too hard.
este não é o meu jeito. Quer saber? Isso é muito difícil.
Knock, knock. How are we today? Any nausea?
Toc, toc. Como estamos hoje? Alguma náusea?
A little. Just a little.
Um pouco. Só um pouco.
Well, I was just wondering about the mother-to-be, but, uh, thanks for sharing.
Bem, eu só estava perguntando sobre a futura mamãe, mas, uh, obrigado por compartilhar.
Uh, lie back.
Uh, deite-se.
You know what? I'm gonna go.
Quer saber? Eu vou indo.
Um, I don't think I can be involved in this particular family thing.
Hum, eu não acho que posso me envolver nesta coisa de família em particular.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Look at that.
Olhe aquilo.
I know.
Eu sei.
Well, isn't that amazing?
Bem, não é incrível?
What are we supposed to be seeing here?
O que devemos estar vendo aqui?
I don't know, but I think it's about to attack the Enterprise.
Não sei, mas acho que está prestes a atacar a Enterprise.
You know, if you tilt your head to the left and relax your eyes...
Sabe, se você inclinar a cabeça para a esquerda e relaxar os olhos...
it kind of looks like an old potato.
parece uma batata velha.
Then don't do that, all right?
Então não faça isso, tudo bem?
Monica?
Monica?
What do you think?
O que você acha?
Mm-hm.
Hum-hum.
Are you welling up?
Você está emocionada?
No. You are.
Não. Você está.
You are. You're welling up. No, I'm not.
Você está. Você está emocionada. Não, não estou.
You're gonna be an aunt. Oh, shut up.
Você vai ser tia. Ah, cala a boca.
Hi, Mindy.
Oi, Mindy.
Hi, it's Rachel.
Oi, é a Rachel.
Yeah, I'm fine. I saw Barry today.
Sim, estou bem. Vi o Barry hoje.
Oh, yeah, yeah, he told me.
Ah, sim, sim, ele me contou.
No, it's okay. Really, it's okay.
Não, está tudo bem. De verdade, está tudo bem.
I hope you two are very happy. I really do.
Espero que vocês dois sejam muito felizes. De verdade.
And, Min, you know, if everything works out...
E, Min, sabe, se tudo der certo...
and you guys end up getting married and having kids and everything...
e vocês acabarem se casando e tendo filhos e tudo mais...
I just hope they have his old hairline and your old nose.
eu só espero que eles tenham a antiga linha do cabelo dele e o seu antigo nariz.
Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now.
Ok, sei que foi um golpe baixo, mas me sinto muito melhor agora.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda