Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Phoebe Odeia a Pottery Barn

Friends: Phoebe Odeia a Pottery Barn
0:00

Phoebe hates pottery barn?

Phoebe odeia a Pottery Barn?

Yeah, she hates all mass-produced stuff.

Sim, ela odeia tudo que é produzido em massa.

She thinks her furniture should have a history... a story behind it.

Ela acha que a mobília dela deve ter uma história... uma história por trás.

This has a story behind it.

Isto tem uma história por trás.

They had to ship it

Eles tiveram que enviar

All the way from the white plains store.

Desde a loja de White Plains.

I'm telling you

Estou te dizendo

If you put that in her apartment

Se você colocar isso no apartamento dela

You will never hear the end of it.

Você nunca mais vai ouvir o fim disso.

Okay, fine, I'll just tell her

Tá bom, eu vou dizer a ela

That it's an antique apothecary table.

Que é uma mesa de boticário antiga.

She doesn't have to know where it came from.

Ela não precisa saber de onde veio.

Oh, I love these little drawers.

Ah, eu adoro essas gavetinhas.

Oh, look, look, it says that it holds 300 cds.

Ah, olha, olha, diz que cabe 300 CDs.

Ah, just like the apothecary tables of yore.

Ah, igual às mesas de boticário de antigamente.

Ooh, what a great table.

Uhm, que mesa ótima.

Where? where did you get it?

Onde? Onde você pegou?

Guess.

Adivinha.

Um, a flea market.

Hum, um mercado de pulgas.

Oh!

Ah!

See, I knew. I knew you would get it on the first guess.

Viu, eu sabia. Eu sabia que você acertaria na primeira tentativa.

Isn't it cool?

Não é legal?

It's an apothecary table.

É uma mesa de boticário.

Oh, you can just imagine that this is where they kept all

Ah, você pode imaginar que era aqui que eles guardavam tudo

The stuff to make their potions, you know.

As coisas para fazer as poções deles, sabe.

Yes.

Sim.

You can almost smell the opium.

Quase dá para sentir o cheiro do ópio.

Almost.

Quase.

Oh, how much was it?

Ah, quanto foi?

Only 500 bucks.

Só 500 dólares.

500 BUCKS AT A FLEA MARKET?

500 DÓLARES NUM MERCADO DE PULGAS?

Oh, okay, see, I thought you meant

Ah, tá, eu pensei que você queria dizer

How much was it when it was new

Quanto era quando era novo

You know, like back then?

Sabe, tipo, naquela época?

Oh, no.

Ah, não.

I mean, it was at a flea market

Quer dizer, estava num mercado de pulgas

So it was, you know, it was, like, a dollar.

Então foi, sabe, foi, tipo, um dólar.

A dollar?

Um dólar?

And 50.

E 50.

So, you know, it was, like, one and 50 dollars.

Então, sabe, foi, tipo, um dólar e cinquenta.

Oh, okay, they gave you the old-time pricing.

Ah, tá, eles te deram o preço antigo.

Yeah.

É.

Well, what period is it from?

Bem, de que período é?

Uh, it's from yore.

Hum, é de antigamente.

Like the days of yore, you know.

Tipo, dos dias de antigamente, sabe.

Yes, yes, I do.

Sim, sim, eu sei.

God... oh, it's just perfect.

Meu Deus... ah, é simplesmente perfeito.

Wow, I bet it has

Uau, aposto que tem

A great story behind it, too.

Uma ótima história por trás também.

Did they tell you anything?

Eles te contaram algo?

Like, you know, where it's from or... ?

Tipo, sabe, de onde é ou...?

Oh, yes, that I know.

Ah, sim, isso eu sei.

This is from, uh, white plains.

Isto é de, uh, White Plains.

White plains.

White Plains.

Oh, it sounds like such a magical place.

Ah, parece um lugar tão mágico.

Hey! I'm here.

Ei! Cheguei.

Hey.

Oi.

Oh... oh, my god.

Ah... ai, meu Deus.

You like it?

Você gostou?

Oh, my god.

Ai, meu Deus.

It's my new apothecary table.

É a minha nova mesa de boticário.

Ross, phoebe is going to be here any second.

Ross, a Phoebe vai chegar a qualquer segundo.

She cannot see this.

Ela não pode ver isso.

Well, why not? she'll love it.

Bem, por que não? Ela vai amar.

It's the real thing.

É o de verdade.

I got it at pottery barn.

Comprei na Pottery Barn.

I know you did. I bought the same one.

Eu sei que sim. Comprei um igual.

And if she sees your table, she's going to know

E se ela vir sua mesa, ela vai saber

That I lied to her.

Que eu menti para ela.

I told her that ours was an original.

Eu disse a ela que a nossa era original.

Why did you do that?

Por que você fez isso?

Because she hates pottery barn.

Porque ela odeia a Pottery Barn.

She hates pottery barn?

Ela odeia a Pottery Barn?

I know, I know.

Eu sei, eu sei.

She says it's all mass-produced; nothing is authentic

Ela diz que é tudo produzido em massa; nada é autêntico

And everyone winds up having the same stuff.

E todo mundo acaba tendo as mesmas coisas.

So, come on. she's going to be here any second.

Então, vamos lá. Ela vai chegar a qualquer segundo.

Can we please just cover this up

Podemos por favor cobrir isso

With something, please.

Com alguma coisa, por favor.

No, no. I am not going to hide it from phoebe.

Não, não. Eu não vou esconder isso da Phoebe.

Oh, although I did get some great pottery barn sheets.

Ah, embora eu tenha comprado uns lençóis ótimos da Pottery Barn.

Oh, I forgot they made sheets.

Ah, eu tinha esquecido que eles faziam lençóis.

Yah.

É.

I still can't believe she hates pottery barn.

Eu ainda não acredito que ela odeia a Pottery Barn.

You know what I think?

Sabe o que eu acho?

She's weird, you know.

Ela é estranha, sabe.

It's because she's a twin.

É porque ela é gêmea.

Twins are weird.

Gêmeos são estranhos.

Ross, she's not weird.

Ross, ela não é estranha.

She just likes her stuff to be one of a kind.

Ela só gosta que as coisas dela sejam únicas.

You know what's not one of a kind?

Sabe o que não é único?

A twin.

Um gêmeo.

Hey.

Oi.

Hey.

Oi.

Oh, phoebe's here.

Ah, a Phoebe está aqui.

So let's turn out all the lights

Então vamos apagar todas as luzes

And we'll just watch the movie.

E vamos só assistir ao filme.

Okay. hey, ooh, cool sheet.

Ok. Ei, uhm, lençol legal.

Oh, you like it?

Ah, você gostou?

You want to know where I got it?

Quer saber onde comprei?

Sure.

Claro.

He got it at a flea market.

Ele comprou num mercado de pulgas.

You bought your sheets at a flea market?

Você comprou seus lençóis num mercado de pulgas?

Ross, you've got to loosen

Ross, você tem que relaxar

Expandir Legenda

Phoebe detesta itens de lojas como Pottery Barn, preferindo móveis com histórias únicas. Seu amigo engana-a, dizendo que uma mesa comprada na Pottery Barn é um antigo móvel de boticário, para preservar essa ilusão de exclusividade. A conversa revela a importância que Phoebe dá à autenticidade, enquanto seus amigos tentam esconder a verdade sobre a origem da mesa e até das folhas de cama, que Ross também diz ter adquirido em um mercado de pulgas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos