Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Ross Causa Caos no Escritório da Rachel

Friends: Ross Causa Caos no Escritório da Rachel
0:00

No, no, no, I am looking at a purchase order right here

Não, não, não, estou vendo um pedido de compra bem aqui

and it clearly states that we ordered the Riviera bikini

e está claramente escrito que pedimos o biquíni Riviera

in a variety of sizes and colors and...

em uma variedade de tamanhos e cores e...

What does it matter what I'm wearing?

O que importa o que estou vestindo?

Could I please speak to your supervisor?

Poderia, por favor, falar com seu supervisor?

Thank you. We're holding.

Obrigada. Estamos aguardando.

Hi. Oh!

Oi. Ah!

Oh, my God. What are you doing here?

Ai, meu Deus. O que você está fazendo aqui?

Well, you said you couldn't go out, so...

Bem, você disse que não podia sair, então...

You brought a picnic. Uh, what a boyfriend.

Você trouxe um piquenique. Ah, que namorado!

That's it. On Monday, I start wearing makeup.

É isso. Na segunda, começo a usar maquiagem.

Ross, honey, this is very nice, but, but I've got a crisis.

Ross, querido, isso é muito legal, mas, mas estou com uma crise.

Yeah, but I've got couscous!

Sim, mas eu tenho cuscuz!

Honey, honey, I'm sorry, I know it's our anniversary

Querido, querido, me desculpe, sei que é nosso aniversário

but I told you on the phone, I don't have time to stop.

mas te disse no telefone, não tenho tempo para parar.

Okay, you don't have to stop. I'm invisible. I'm not here.

Ok, você não precisa parar. Sou invisível. Não estou aqui.

Yeah, but I don't...

Sim, mas eu não...

Oh, who approved that order?

Ah, quem aprovou esse pedido?

Well, there is no Mark Robinson in this office.

Bem, não há Mark Robinson neste escritório.

Get me Mark on the phone! Oh, I love Mark.

Me passe o Mark no telefone! Ah, eu adoro o Mark.

Do you know Mark? Yeah.

Você conhece o Mark? Sim.

Well, let me just check that with what I've got here.

Bem, deixe-me verificar isso com o que tenho aqui.

Alright, see, 038 is not the number for this store.

Certo, veja, 038 não é o número desta loja.

038 is Atlanta. And I...

038 é Atlanta. E eu...

Pepper?

Pimenta?

None for me. Okay, sorry. Whew.

Nenhum para mim. Ok, desculpa. Ufa.

I'm sorry. As I was saying, the store number is wrong.

Me desculpe. Como eu estava dizendo, o número da loja está errado.

And I'm sorry, but that is...

E me desculpe, mas isso é...

Oh, my God! Ross! Oh! Oh! Oh!

Ai, meu Deus! Ross! Ah! Ah! Ah!

Oh, my...

Ai, meu...

Okay, that's a fire.

Ok, isso é um incêndio.

Oh, yeah. Oh, yeah. Excuse me, I'm sorry.

Ah, sim. Ah, sim. Com licença, me desculpe.

I'm gonna have to call you back.

Vou ter que te ligar de volta.

I've got Shemp in my office.

Tenho Shemp no meu escritório.

What are you doing? Uh, I'm sorry.

O que você está fazendo? Ah, me desculpe.

But, um, hey, oh, somebody's off the phone.

Mas, hum, ei, ah, alguém saiu do telefone.

How about a glass of wine by the fire?

Que tal uma taça de vinho junto à lareira?

I can get it going again, if you...

Posso acender de novo, se você...

Ross, you're not listening to me.

Ross, você não está me ouvindo.

I don't have time to stop.

Não tenho tempo para parar.

Come on, Rach, you don't have what, ten minutes?

Qual é, Rach, você não tem o quê, dez minutos?

I don't have ten minutes! What?

Eu não tenho dez minutos! O quê?

Sophie, does she have ten minutes?

Sophie, ela tem dez minutos?

Hey, Ross, I told you, I don't!

Ei, Ross, eu te disse, eu não tenho!

Don't yell at me, okay? This is the most I've seen you all week.

Não grite comigo, ok? Esta é a vez que mais te vi a semana toda.

Look, I cannot do this right now, okay?

Olha, eu não consigo fazer isso agora, ok?

I've got a deadline. Would you just go home.

Tenho um prazo. Você poderia ir para casa.

I'll talk to you later. Yeah, but wait...

Falo com você depois. Sim, mas espere...

Goodbye!

Adeus!

Uh, actually, that's our three-hole punch.

Ah, na verdade, esse é o nosso furador de três furos.

Expandir Legenda

Rachel enfrenta uma crise no trabalho com uma compra errada do biquíni Riviera, enquanto tenta lidar com Ross, que quer comemorar o aniversário deles com um piquenique surpresa. Ross, confuso, não entende a urgência do trabalho de Rachel e insiste em sua presença, apesar da resistência dela. A situação é marcada por mal-entendidos e a pressão de Rachel com prazos, enquanto Ross tenta manter o clima romântico.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos