What are we, driving this daisy?
O que estamos dirigindo, essa margarida?
Come on, spin it up a little.
Vamos lá, acelere um pouco.
I have a date with destiny.
Tenho um encontro com o destino.
I'm trying to obey the law, unlike someone else in this car.
Estou tentando obedecer à lei, diferente de outra pessoa neste carro.
Roll to the metal, tattoo.
Role para o metal, tatuagem.
And if I don't, I suppose you'll throw me out the window just like you did safety guy.
E se eu não fizer isso, acho que você vai me jogar pela janela, assim como fez com o segurança.
I'm gonna sign that perfectly chiseled phone body being manipulated by the 18-wheeler.
Vou autografar aquele corpo de telefone perfeitamente esculpido que está sendo manipulado pelo caminhão de 18 rodas.
You bastard!
Seu bastardo!
Alright, look, you know what? I have had about enough of this.
Tudo bem, olha, sabe de uma coisa? Eu já estou farto disso.
Why don't you just give it up, man? You're going to jail anyway.
Por que você não desiste, cara? Você vai para a cadeia de qualquer jeito.
But I...
Mas eu...
Hey, hey, hey, but who am I to be dishing jail, you know?
Ei, ei, ei, mas quem sou eu para ficar falando sobre prisão, sabe?
Okay.
OK.
There's a lot of fascinating criminals in there.
Há muitos criminosos fascinantes lá.
Hey, look, Jones.
Ei, olha só, Jones.
Can I call you Jones?
Posso te chamar de Jones?
We are going about this all the wrong way, man.
Estamos fazendo tudo errado, cara.
Dude, let me tell you, it is going to be plenty of honeys down at that courthouse.
Cara, deixa eu te dizer uma coisa, vai ter muita gata naquele tribunal.
And you know how the ladies feel about clowns, huh?
E você sabe o que as mulheres acham dos palhaços, não é?
You look like you might have that little freaky rendezvous with the pretty lady or something down there, huh?
Parece que você vai ter aquele encontro esquisito com aquela moça bonita ou algo assim aí embaixo, hein?
We go up in there holding hands, man, we be sending the wrong message.
Se entrarmos lá de mãos dadas, cara, estaremos enviando a mensagem errada.
So look, I'm gonna pop these cuffs off, and throw that stupid bomb out the window.
Então olha, vou tirar essas algemas e jogar essa bomba idiota pela janela.
Let's go down there and get our little party on, you know.
Vamos lá e fazer nossa festinha, sabe?
You know, you got a little bit of the clown in you.
Sabe, você tem um pouco de palhaço em você.
You might even have your own act.
Você pode até ter seu próprio ato.
But I work alone!
Mas eu trabalho sozinho!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda