Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Um Maluco No Pedaço: Will Smith Bêbado!!!???

Um Maluco No Pedaço: Will Smith Bêbado!!!???
03:00

Now this is a story all about how my life got flipped, turned upside down

Agora, esta é uma história sobre como minha vida virou de cabeça para baixo

And I'd like to take a minute, just sit right there

E eu gostaria de tirar um minuto, apenas sentar aqui

I'll tell you how I became the prince of a town called Bel-Air

Vou te contar como me tornei o príncipe de uma cidade chamada Bel-Air

Stop it! This has gotten way out of hand!

Pare com isso! Isso saiu do controle!

What are you talking about, man?

Do que você está falando, cara?

It's your only hat.

É seu único chapéu.

Two.

Dois.

Look, you've had enough. Come on, get up.

Olha, você já teve o bastante. Vamos, levante-se.

There, you happy?

Pronto, você está feliz?

Well...

Bem...

Hey, look, look, look, listen, man, listen.

Ei, olha, olha, olha, escuta, cara, escuta.

I'm not stopping until he does.

Não vou parar até que ele faça isso.

Whoa!

Uau!

Bonza!

Bonza!

Bring it on, Sasquatch.

Pode vir, Sasquatch.

Look, I've had about all I can take of this damn thing.

Olha, já estou farto dessa maldita coisa.

Carlton, would you take me home, please?

Carlton, você pode me levar para casa, por favor?

Jack.

Jack.

Yeah, Carlton, how did the valet bring around your big wheel?

Sim, Carlton, como o manobrista trouxe seu grande volante?

I'm ashamed of you.

Tenho vergonha de você.

Look, I'm gonna go take Jackie home.

Olha, vou levar Jackie para casa.

Wait here till I get back.

Espere aqui até eu voltar.

And you're in no condition to drive, mister.

E você não está em condições de dirigir, senhor.

As a matter of fact, give me your keys.

Na verdade, me dê suas chaves.

Hey, hey, what you talking about, man?

Ei, ei, do que você está falando, cara?

I can keep my own car keys.

Posso ficar com as chaves do meu próprio carro.

You know what I'm saying?

Você sabe o que estou dizendo?

I'm responsible.

Eu sou responsável.

I had a puppy.

Eu tinha um cachorrinho.

What happened to him?

O que aconteceu com ele?

I don't know.

Não sei.

Give me those keys.

Dê-me essas chaves.

Ah, ah, ah, that ain't it.

Ah, ah, ah, não é isso.

Just wait here. I'll be back for you.

Espere aqui. Eu volto para te buscar.

I hope you're gonna have fun driving my gym locker.

Espero que você se divirta dirigindo meu armário de academia.

You happy chump, Jackie left.

Seu idiota feliz, Jackie foi embora.

Oh, man.

Nossa, cara.

That's really, that's a shame.

Isso é realmente uma pena.

That's a shame.

É uma pena.

Because she's gonna miss my tribute to you.

Porque ela vai sentir falta da minha homenagem a você.

Excuse me.

Com licença.

Ladies and gentlemen.

Senhoras e senhores.

I'd like to make a roast, Mr. Stank Barley.

Gostaria de fazer um assado, Sr. Stank Barley.

Now listen, listen. This man is an All-American.

Agora escute, escute. Este homem é um americano típico.

Still really mad because we All-Americans.

Ainda estou muito bravo porque somos todos americanos.

No, but seriously, Spanky has got some moves,

Não, mas falando sério, o Spanky tem alguns movimentos,

but he ain't getting no parts of the scoreboard with my girl Jackie

mas ele não vai conseguir nenhuma parte do placar com minha garota Jackie

Maggie, cause she can see through a chump like you a mile away.

Maggie, porque ela consegue enxergar através de um idiota como você a quilômetros de distância.

Both of you.

Vocês dois.

Jock itching, wide receiving, love to take the snap.

Jock com coceira, recebedor aberto, adora receber o snap.

Happy Quasar, great!

Feliz Quasar, ótimo!

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Will Smith Bêbado!!!???. Um homem conta como sua vida mudou radicalmente quando se tornou o "príncipe" de um lugar chamado Bel-Air. Durante uma discussão engraçada, personagens como Carlton e Jackie aparecem. Carlton se oferece para levar Jackie para casa, enquanto há uma briga cômica sobre quem deve dirigir. O narrador menciona uma homenagem que fará, e a conversa revela rivalidade leve e humor entre os amigos, destacando a personalidade de Jackie e a amizade com Spanky e Maggie.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos