The butler's tales chapter 42
Os contos do mordomo capítulo 42
Someone get that damn door. Oh
Alguém pega essa maldita porta. Oh
That would be me
Esse seria eu
All right, all right
Tudo bem, tudo bem
I hate this part of the job. It's never for me.
Eu odeio essa parte do trabalho. Nunca é para mim.
Those memoirs have got to be in here somewhere.
Essas memórias devem estar aqui em algum lugar.
Okay, Ashley, we're in. Now hit the dirt and start twitching.
Certo, Ashley, estamos dentro. Agora vá para o chão e comece a se contorcer.
Carlton, we've got to find those memoirs.
Carlton, temos que encontrar essas memórias.
I'll just die if my friends find out why Lou in Better Shoes gives me that 10% discount.
Eu vou morrer se meus amigos descobrirem por que a Lou in Better Shoes me dá aquele desconto de 10%.
Yeah, what if my friends find out I sleep with a hand puppet?
Sim, e se meus amigos descobrirem que eu durmo com um fantoche de mão?
Move over, Carlton.
Sai da frente, Carlton.
I don't have any room. We'll move over.
Não tenho espaço. Vamos nos mudar.
We'll?
Bem?
Well...
Bem...
Jeffrey, we'd like to speak to you for a moment.
Jeffrey, gostaríamos de falar com você por um momento.
He's not here, Philip. Let's go.
Ele não está aqui, Philip. Vamos.
Not so quick, Vivian.
Não tão rápido, Vivian.
Do you really want Hillary to find out she was conceived during a Sly Stone concert?
Você realmente quer que Hillary descubra que foi concebida durante um show do Sly Stone?
Well, it never would have happened if he hadn't been five hours late.
Bem, isso nunca teria acontecido se ele não tivesse se atrasado cinco horas.
All right, all right, all right. Everybody out. Come on.
Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Todo mundo para fora. Vamos.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
What are y'all doing here?
O que vocês estão fazendo aqui?
And I hope them concert tickets wasn't front row.
E espero que os ingressos do show não estivessem na primeira fila.
Is that why you always play hot fun in the summertime on my birthday?
É por isso que você sempre toca música quente no verão no meu aniversário?
Where was I conceived?
Onde fui concebido?
Probably at a white cell.
Provavelmente em uma cela branca.
That's enough.
Já chega.
Will, why aren't you in the hospital?
Will, por que você não está no hospital?
Oh, I'm sorry, Uncle Phil.
Ah, desculpe, tio Phil.
I'm scared of going under the knife.
Tenho medo de passar pela cirurgia.
I mean, if I wanted to get cut,
Quer dizer, se eu quisesse ser cortado,
I'd let Stevie one to do my fate.
Eu deixaria que Stevie fizesse o meu destino.
Sweetheart, I know you're nervous about this operation,
Querida, eu sei que você está nervosa com essa operação,
but you have to believe that we know what's best for you.
mas você tem que acreditar que sabemos o que é melhor para você.
The bottom line is, it has to be done.
O ponto principal é que isso tem que ser feito.
So you have a choice.
Então você tem uma escolha.
You can either be dragged in kicking and screaming,
Você pode ser arrastado aos chutes e gritos,
or you can stand up and walk in like a man.
ou você pode se levantar e entrar como um homem.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda