Look, come on, man. Look, you impress the scout, you go to a Division I college, then you'll go pro, you'll be able to give your kid everything, man. What you beefing about?
Olha, vamos lá, cara. Olha, você impressiona o olheiro, você vai para uma faculdade da Divisão I, então você se torna profissional, você vai poder dar tudo ao seu filho, cara. Do que você está reclamando?
Oh, I get it. Because I got a kid, I'm some kind of charity case. Well, let's get something straight, homie. My situation does not define who I am. I define who I am.
Ah, entendi. Como tenho um filho, sou um tipo de caso de caridade. Bem, vamos deixar uma coisa clara, mano. Minha situação não define quem eu sou. Eu defino quem eu sou.
Look man, I got lucky, alright?
Olha cara, eu tive sorte, tá?
You know, I got a rich uncle
Sabe, eu tenho um tio rico
A lot of brothers come from where we come from
Muitos irmãos vêm de onde nós viemos
I mean, they don't have the same opportunities, man
Quer dizer, eles não têm as mesmas oportunidades, cara.
That's your ticket
Esse é o seu ingresso
You know something, my Bel-Air brother?
Sabe de uma coisa, meu irmão de Bel-Air?
You've been watching too many made-for-TV movies
Você tem assistido a muitos filmes feitos para a TV
Hey, look man, I'm from Philly
Ei, olha cara, eu sou da Filadélfia
I know it ain't easy to make it
Eu sei que não é fácil fazer isso
What, to make it to the pros?
O quê, para chegar aos profissionais?
It's damn near impossible
É quase impossível
Look, I'm better than good
Olha, eu sou melhor que bom
till I break my ankle that is then I ain't worth a dime I'm not dependent on
até eu quebrar meu tornozelo, aí eu não valho um centavo, não dependo de nada
this I'm depending on this my b-ball scholarship is gonna get me a free
estou dependendo disso, minha bolsa de basquete vai me dar uma bolsa de estudos grátis
education in engineering so that I can provide for my family with my mind you
educação em engenharia para que eu possa sustentar minha família com minha mente você
don't even want to play pro yo I ain't no fool now somebody offered me a
nem quero jogar profissionalmente, cara, não sou idiota, agora alguém me ofereceu um
million dollars to dribble a basketball you better believe I'm gonna take all
milhões de dólares para driblar uma bola de basquete, pode acreditar que vou levar tudo
due respect my brother I don't think nobody gonna offer you no million
com todo respeito meu irmão acho que ninguém vai te oferecer um milhão
million dollars what I'm saying is the odds of that happening a slim me getting
milhões de dólares, o que estou dizendo é que as chances de isso acontecer são mínimas para mim.
an education that's gonna last me a lifetime or the odds that I'm taking
uma educação que vai durar a vida toda ou as probabilidades que estou correndo
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda