What a novel idea, that little bell.
Que ideia nova, esse sininho.
Jeffrey, would you get us all something to eat, please?
Jeffrey, você poderia nos trazer algo para comer, por favor?
Oh, golly, yes. Gee, it's great to be working in the big house.
Oh, nossa, sim. Nossa, é ótimo trabalhar na casa grande.
You've all met our butler, Chicken George.
Todos vocês conheceram nosso mordomo, Chicken George.
Don't you worry, Vivian. I am going to take good care of you.
Não se preocupe, Vivian. Vou cuidar bem de você.
Oh, me too.
Ah, eu também.
Sue.
Processar.
Oh, I'm so happy you guys are here.
Ah, estou tão feliz que vocês estão aqui.
I was beginning to feel like nobody understood me.
Eu estava começando a sentir que ninguém me entendia.
Oh, hey, we're family.
Ah, oi, somos uma família.
We love you.
Nós amamos você.
Stop it again now!
Pare com isso de novo agora!
That's it.
É isso.
I'm never going back up there again.
Nunca mais voltarei lá.
I'm sorry everyone up there in the first place.
Sinto muito por todos aí em cima, em primeiro lugar.
I took her some honey for her tea.
Levei um pouco de mel para ela tomar chá.
She tells me she does not want honey from California.
Ela me diz que não quer mel da Califórnia.
She wants honey from New Mexico.
Ela quer mel do Novo México.
Stick her.
Fure ela.
Please.
Por favor.
Diva needs to get her butt out of Bel-Air a little more often.
A diva precisa sair de Bel-Air com mais frequência.
If it get any bigger, it'll be in and out of Bel-Air at the same time.
Se ficar maior, entrará e sairá de Bel-Air ao mesmo tempo.
Oh, my goodness.
Ó meu Deus.
All right, come on, come on, y'all.
Tudo bem, vamos lá, vamos lá, pessoal.
This ain't easy on Aunt Viv.
Isso não é fácil para a tia Viv.
I mean, the baby's a week late.
Quer dizer, o bebê está com uma semana de atraso.
All right, that bell is mine.
Tudo bem, esse sino é meu.
Who's wearing me?
Quem está me vestindo?
All right, Hillary, you act like you're going to hug her and then put her arms down.
Tudo bem, Hillary, finja que vai abraçá-la e depois abaixe os braços dela.
Well, I know the chokeholds better.
Bom, eu conheço melhor os estrangulamentos.
Hey, hold on. Hold on. Hold on.
Ei, espere um pouco. Espere um pouco. Espere um pouco.
Now, that's enough.
Agora, já chega.
Now, you know this is harder on her than it is on us.
Agora, você sabe que isso é mais difícil para ela do que para nós.
We're her family. We have to be here for her.
Nós somos a família dela. Temos que estar aqui por ela.
You guys, why isn't anybody answering my bell?
Gente, por que ninguém atende minha campainha?
Could somebody please come upstairs and keep me company?
Alguém poderia subir e me fazer companhia?
You hate me, don't you?
Você me odeia, não é?
Okay, I know this has been hard to take
Ok, eu sei que isso tem sido difícil de aceitar
and this baby does not look like he's coming anytime too soon.
e esse bebê não parece que vai nascer tão cedo.
So why don't we just take a breather for one another?
Então por que não damos um tempo um pelo outro?
You know, just for a little while.
Sabe, só por um tempinho.
Bye.
Tchau.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda