Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Parte 1

Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Parte 1
02:31

I can't believe it's school like three miles away it took us 45 minutes to get home I know

Não acredito que a escola fica a quase cinco quilômetros de distância, demoramos 45 minutos para chegar em casa, eu sei

sweetheart those traffic jams can be so frustrating wasn't no traffic is Carl's driving it was old

querida, esses engarrafamentos podem ser tão frustrantes, não havia trânsito, era Carl quem estava dirigindo, era velho

people in walkers passing us please George Burns flipped you to bird he was waving the man has

pessoas em caminhantes passando por nós, por favor, George Burns mostrou o dedo médio para você, ele estava acenando, o homem tem

arthritis look don't feel bad and they have at least you have two normal

artrite olha não se sinta mal e eles têm pelo menos você tem dois normais

daughters I have been stabbed in the back is nothing sacred is there like no

filhas, fui apunhalado pelas costas, não há nada sagrado, existe algo como nenhum

honor baby what's the matter Francesca asked me to be a bridesmaid at

honra querida qual é o problema Francesca me pediu para ser madrinha de casamento

her wedding Paris like no God okay

o casamento dela em Paris como se não houvesse Deus, ok

And?

E?

Well, what do you mean, and?

Bem, o que você quer dizer com "e"?

She expects me to take care of the rice they throw when they leave the church.

Ela espera que eu cuide do arroz que eles jogam quando saem da igreja.

Like I'm going to learn how to cook just for her wedding.

Como se eu fosse aprender a cozinhar só para o casamento dela.

Aunt Viv, don't feel bad.

Tia Viv, não se sinta mal.

At least you have one normal daughter.

Pelo menos você tem uma filha normal.

I'm going to teach you how to defend yourself.

Vou te ensinar como se defender.

Get up, girl.

Levante-se, garota.

Come on.

Vamos.

All right, look.

Tudo bem, olhe.

Step one, you gotta learn how to take somebody's heart, right?

Primeiro passo: você precisa aprender a conquistar o coração de alguém, certo?

In the old days, they used to call it selling wolf tickets.

Antigamente, eles costumavam chamar isso de venda de ingressos para o lobo.

She won't buy anything from me, Will.

Ela não vai comprar nada de mim, Will.

No, no, no.

Não, não, não.

See, a wolf ticket is like a threat.

Veja, uma multa de lobo é como uma ameaça.

See, right? It's all in your attitude. It's like...

Viu, certo? Está tudo na sua atitude. É como...

Say, man!

Fala aí, cara!

Hey!

Ei!

You don't get out of my face, my mama hit you so hard,

Você não sai da minha frente, minha mãe te bateu tão forte,

your grandpa's gonna get a lump.

seu avô vai ficar com um caroço.

I will hit you so hard,

Eu vou te bater com tanta força,

it will bruise your great-grandfather badly.

isso deixará seu bisavô muito machucado.

That would be great if you were Rumbling Princess Di.

Seria ótimo se você fosse a Princesa Di.

No, no, no. Try it like this.

Não, não, não. Tente assim.

Say, man, I'm gonna hit you so hard you're gonna land another zip code.

Cara, vou te bater com tanta força que você vai acabar pegando outro código postal.

I'm going to hit you so hard you're going to land another zip code.

Vou bater em você com tanta força que você vai acabar pegando outro código postal.

Moving on.

Seguindo em frente.

Look, the next step is full-scale psychological warfare, right?

Olha, o próximo passo é uma guerra psicológica em grande escala, certo?

You gotta act like you got this tick, right?

Você tem que agir como se tivesse esse carrapato, certo?

Like the army did this experiment on you, right?

Como se o exército tivesse feito esse experimento com você, certo?

That just went terribly wrong

Isso simplesmente deu terrivelmente errado

You'd be like, back up, back up

Você ficaria tipo, volte, volte

Mind your business, that's all

Cuide da sua vida, só isso

Mind your business

Cuide da sua vida

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Parte 1. O trajeto para casa, apesar de curto, foi demorado devido ao trânsito caótico. Enquanto isso, a família discute sobre a participação em um casamento e as expectativas envolvidas. A mãe se consola ao lembrar de suas filhas normais, enquanto o pai faz piada com idosos atravessando a rua. Mais tarde, uma aula sobre defesa pessoal começa de forma inusitada, com conselhos sobre como intimidar alguém apenas com palavras, usando metáforas e atitude.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?