Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Da Segunda Temporada, Episódio 2

Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Da Segunda Temporada, Episódio 2
03:24

I can't believe it's school like three miles away it took us 45 minutes to get home I know

Não acredito que a escola fica a quase cinco quilômetros de distância, demoramos 45 minutos para chegar em casa, eu sei

sweetheart those traffic jams can be so frustrating wasn't no traffic is Carlton's driving it was old

querida, esses engarrafamentos podem ser tão frustrantes, não havia trânsito, era Carlton quem estava dirigindo, era velho

people in walkers passing us look the fact that I'm safety conscious does not mean I drive like

pessoas em pedestres passando por nós olham o fato de eu estar preocupado com a segurança não significa que eu dirija como

a little old man. Carlton, please, George Burns flipped you the bird.

um velhinho. Carlton, por favor, George Burns mostrou o dedo médio para você.

Ferris like no god, okay?

Ferris não gosta de nenhum deus, ok?

I'm sorry if I disturbed you. I guess the pain was just too much to bear.

Desculpe se te incomodei. Acho que a dor era demais para suportar.

I'm not surprised 180 degrees.

Não estou surpreso com 180 graus.

You gotta act like you got this tick right?

Você tem que agir como se tivesse esse carrapato, certo?

Like the army did this experiment on you right?

Como se o exército tivesse feito esse experimento com você, certo?

That just went terribly wrong.

Isso deu terrivelmente errado.

You be like back up! Back up!

Você fica tipo, volta atrás! Volta atrás!

Mind your business that's all.

Cuide da sua vida, só isso.

Mind your business.

Cuide da sua vida.

Violence only begets violence.

Violência só gera violência.

That is not the way you deal with a bully.

Não é assim que você lida com um valentão.

Now, I have found that as long as you pay them promptly, they pretty much leave you alone.

Agora, descobri que, desde que você pague prontamente, eles praticamente o deixam em paz.

Well, Ashley, no matter whatever happens tomorrow, just know that I believe in you.

Bem, Ashley, não importa o que aconteça amanhã, saiba que acredito em você.

And, Ashley, whatever happens tomorrow, know that I believe Carlton is adopted.

E, Ashley, aconteça o que acontecer amanhã, saiba que acredito que Carlton é adotado.

You don't mind your business sometimes, do you?

Às vezes você não se importa com seus negócios, não é?

Ooh, I'm quaking in my tube socks.

Ooh, estou tremendo nas minhas meias-calças.

She's funny.

Ela é engraçada.

Hey, look.

Ei, olha.

Look, you know what?

Olha, sabe de uma coisa?

This goes against everything that I believe,

Isso vai contra tudo o que acredito,

but you've given me no choice.

mas você não me deu escolha.

I'll give you five bucks, you leave her alone.

Eu te dou cinco pratas e você a deixa em paz.

Fifty.

Cinqüenta.

Fitty? How you playing me fitty?

Fitty? Como você está me enganando, Fitty?

Come on, 20 bones.

Vamos lá, 20 ossos.

Fifty.

Cinqüenta.

Fitty, how you...

Fitty, como você...

Come on, baby, how you playing me...

Vamos lá, querida, como você está brincando comigo...

30 bones.

30 ossos.

Fifty.

Cinqüenta.

And ready to rumble!

E pronto para a confusão!

Oh, Paula's parents get here yet?

Ah, os pais da Paula já chegaram?

No, not yet.

Não, ainda não.

Good. We got a little while for a few last-minute tips.

Ótimo. Temos um tempinho para algumas dicas de última hora.

All right, check it out.

Tudo bem, dê uma olhada.

Act like you got this tick, right?

Aja como se você tivesse esse carrapato, certo?

Like the Army did this experiment on you

Como se o Exército tivesse feito esse experimento com você

that just went terribly wrong, right?

isso deu terrivelmente errado, certo?

You'd be like, back up! Back up!

Você ficaria tipo, para trás! Para trás!

Mind your business, that's all.

Cuide da sua vida, só isso.

Mind your business.

Cuide da sua vida.

Well...

Bem...

No!

Não!

Help!

Ajuda!

Where's the goat?

Onde está a cabra?

Goat!

Cabra!

We're friends now.

Agora somos amigos.

Oh.

Oh.

Sure you want to get a couple sucker punches in there?

Tem certeza que quer dar uns socos aí?

Right down to the low sloping forehead and the wide jaw suitable for grains and small rodents.

Até a testa baixa e inclinada e a mandíbula larga, adequada para grãos e pequenos roedores.

I think you must have her confused with your mama.

Acho que você deve tê-la confundido com sua mãe.

Come on.

Vamos.

That's it, Uncle Phil, you're grounded.

É isso, tio Phil, você está de castigo.

No, I'd be happy to prescribe something for that.

Não, ficaria feliz em prescrever algo para isso.

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Momentos Engraçados Da Segunda Temporada, Episódio 2. A rotina escolar de Carlton e sua família é marcada por desafios engraçados, como congestionamentos irritantes e a segurança defensiva de seu pai. Enquanto isso, Ferris e Ashley lidam com situações tensas, incluindo bullying e a pressão de agir com confiança. Carlton tenta ensinar Ferris a se defender, comparando técnicas a experimentos militares desastrosos. No final, há uma aposta para manter a paz, com Carlton oferecendo 50 reais para deixar Ashley em paz, enquanto planejam estratégias para enfrentar os problemas juntos.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?