Um Maluco No Pedaço: Cena Engraçada De Will E Carlton

Um Maluco No Pedaço: Cena Engraçada De Will E Carlton
01:55

I don't care what mom says. You're not staying here. Why don't you go stay with Paula?

Não me importa o que a mamãe diz. Você não vai ficar aqui. Por que não vai ficar com a Paula?

She asked. Her parents wouldn't let me.

Ela perguntou. Os pais dela não me deixaram.

Her parents? I didn't introduce me to her parents. She told me they were dead.

Os pais dela? Eu não me apresentei aos pais dela. Ela me disse que eles estavam mortos.

I really, really hate you.

Eu realmente, realmente odeio você.

I hate you too. Just get out of my bed.

Eu também te odeio. Só saia da minha cama.

Oh man, nice firm mattress just like the one at Paula's house.

Nossa, colchão firme e bonito, igualzinho ao da casa da Paula.

First you steal my woman and now you steal my bed.

Primeiro você roubou minha mulher e agora você roubou minha cama.

Let's get something straight right now. I did not steal your woman.

Vamos deixar uma coisa bem clara agora. Eu não roubei sua mulher.

I rescued her and she thanked me over and over and over and over.

Eu a resgatei e ela me agradeceu várias e várias vezes.

Waves off the floor and on my head just like God gave me.

Ondas do chão e da minha cabeça, assim como Deus me deu.

Alright, alright, alright, alright, stop saying that.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, pare de dizer isso.

Over and over and over.

De novo e de novo e de novo.

Why don't you act like an adult?

Por que você não age como um adulto?

Why don't you look like one?

Por que você não se parece com um?

Well obviously there's no reasoning with you.

Bem, obviamente não há como argumentar com você.

You just stay in your side of the room and I'll stay on mine.

Você fica no seu lado da sala e eu fico no meu.

Fine. This is my side of the room.

Tudo bem. Este é o meu lado da sala.

That's not fair.

Isso não é justo.

Guess I'll watch a little TV and see if I was on my side of the room.

Acho que vou assistir um pouco de TV e ver se estou do meu lado da sala.

Yeah, where's the remote?

Sim, onde está o controle remoto?

On my side of the road.

Do meu lado da estrada.

What's it is?

O que é isso?

Whatever you say.

O que você disser.

Go get it.

Vá buscá-lo.

Make me.

Me faz.

Are you okay?

Você está bem?

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Cena Engraçada De Will E Carlton. A discussão entre dois amigos se intensifica após um deles sugerir que o outro fique na casa de Paula. Ele revela que seus pais não o aceitam e que pensa que eles estão mortos. A conversa se torna mais pessoal, com insultos e acusações de roubo de mulher e cama. Um clima de tensão e falta de entendimento prevalece, com ambos agindo como crianças, recusando-se a ceder ou a se entender, enquanto discutem sobre espaço pessoal e controle remoto.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?