Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Um Maluco No Pedaço: Carlton Interpretando Gângster Em Compton

Um Maluco No Pedaço: Carlton Interpretando Gângster Em Compton
03:37

I don't know Jaz, I just feel bad for Carl man. What does he know about living in the hood?

Eu não sei Jaz, eu só sinto pena do Carl, cara. O que ele sabe sobre viver no gueto?

I just been half the ride over here trying to convince him not to say dino-mite.

Estou na metade do caminho até aqui tentando convencê-lo a não dizer dino-mite.

I just feel like I'm tossing him to the lions or something, you know what I mean?

Sinto como se estivesse jogando-o aos leões ou algo assim, entende o que quero dizer?

Does Detroit Lions still got those cheerleaders?

O Detroit Lions ainda tem essas líderes de torcida?

Open the door man.

Abra a porta, cara.

If that's right, you can buy property for no money down.

Se isso estiver certo, você pode comprar um imóvel sem pagar entrada.

Yo, what's up?

E aí, tudo bem?

Carlton, what the hell are you wearing?

Carlton, que diabos você está vestindo?

Yo, this?

Ei, isso?

Carlton, you look like a pirate.

Carlton, você parece um pirata.

Yo, stop farting. You know this gay is chill.

Ei, para de peidar. Você sabe que esse gay é tranquilo.

Why are you talking like that?

Por que você está falando assim?

Yo, how you playing me, Prince?

E aí, como você está brincando comigo, príncipe?

What?

O que?

Yo, you dissing me.

Ei, você está me menosprezando.

Come on, man. Stop it.

Vamos, cara. Pare com isso.

Hey Prince, lay off of him man. We like C-Note.

Ei, Prince, deixa ele de lado, cara. Nós gostamos do C-Note.

C-Note?

Nota C?

Yeah, he was a little stiff but he's coming around.

Sim, ele estava um pouco tenso, mas está se recuperando.

Yeah, he's helping us with our business.

Sim, ele está nos ajudando com nossos negócios.

Hey C-Note, how do I figure my net worth?

Olá C-Note, como faço para calcular meu patrimônio líquido?

How many times I gotta tell you? Write your questions down, I'll hook you up later.

Quantas vezes eu tenho que te dizer? Escreva suas perguntas, eu te ligo depois.

I'm sorry. That was rude of me man.

Desculpa. Isso foi rude da minha parte, cara.

Huh?

Huh?

You know we cool?

Você sabia que somos legais?

They love me.

Eles me amam.

Jazz, tell me that this isn't happening.

Jazz, me diga que isso não está acontecendo.

I don't know Prince, man. I'm starting to like them too.

Não sei, Prince, cara. Estou começando a gostar deles também.

Hey yo, C, I want to thank you for that tip. I'm gonna go out and get me some of them douche marks.

Ei, C, quero agradecer pela dica. Vou sair e pegar algumas dessas marcas de babaca.

That's Deutsch marks.

Isso é marco alemão.

Yo, check it out. See, I'm leaving, right?

Ei, olha só. Viu, eu estou indo embora, certo?

I'm gonna get back with you later so you can help me open that Schwab account.

Entrarei em contato com você mais tarde para que você possa me ajudar a abrir essa conta na Schwab.

Peace.

Paz.

See, you know, are you still coming to MacArthur Park tomorrow night?

Veja bem, você ainda vai ao MacArthur Park amanhã à noite?

Yo, I'm with it.

Ei, eu concordo.

Hey.

Ei.

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau.

You're going to MacArthur Park at night?

Você vai ao Parque MacArthur à noite?

Yeah.

Sim.

My squad's gonna sell some Gucci bags.

Meu esquadrão vai vender algumas bolsas Gucci.

It's a sales bonanza.

É uma bonança de vendas.

Sorry, there's no hip-hop word for sales bonanza.

Desculpe, não existe uma palavra no hip-hop para bonança de vendas.

See, I don't go to MacArthur Park.

Veja, eu não vou ao Parque MacArthur.

What's up, Will?

E aí, Will?

Not man enough to swing with the brothers?

Não é homem o suficiente para dançar com os irmãos?

Look, you have no idea what MacArthur Park is like.

Olha, você não tem ideia de como é o MacArthur Park.

It's dangerous, man.

É perigoso, cara.

Oh, Will, if there's any danger, I'll call the park rangers.

Ah, Will, se houver algum perigo, chamarei os guardas do parque.

It's not that kind of park, boo-boo.

Não é esse tipo de parque, boo-boo.

Listen, people get killed there.

Escute, pessoas morrem lá.

Look, you have no idea what you're getting yourself into.

Olha, você não tem ideia no que está se metendo.

I know exactly what I'm getting myself into.

Eu sei exatamente no que estou me metendo.

Look, I'm tired of you always talking down to me, Will.

Olha, estou cansado de você sempre me menosprezar, Will.

I'm gonna win our bet, and you'll never be able to make fun of me again.

Vou ganhar nossa aposta e você nunca mais poderá tirar sarro de mim.

Look, you know what? The bet is off, Carlton. It's off. Come on, let's go home.

Olha, sabe de uma coisa? A aposta está cancelada, Carlton. Está cancelada. Vamos, vamos para casa.

Hey, let you see no alone, man.

Ei, não deixe você ver ninguém sozinho, cara.

He ain't leaving till he does my taxes.

Ele não vai embora até fazer meus impostos.

Yo, I'm gonna sleep on the floor.

Ei, vou dormir no chão.

Expandir Legenda

Um Maluco No Pedaço: Carlton Interpretando Gângster Em Compton. Carl está nervoso sobre viver na periferia e parece deslocado, vestido como um pirata. Will e seus amigos estão preocupados com ele, especialmente sobre uma ida arriscada a MacArthur Park à noite para vender bolsas Gucci. Will tenta convencer Carl a desistir, destacando os perigos do local, mas Carl está determinado a provar que pode ganhar a aposta entre eles. A tensão aumenta, mas a amizade prevalece, com Will finalmente desistindo da aposta e tentando levar Carl para casa.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?