Can you show me?
Você pode me mostrar?
Sure, if you like.
Claro, se você quiser.
Teach me to ride like a man.
Ensina-me a cavalgar como um homem.
And chew tobacco like a man.
E mascar tabaco como um homem.
And spit like a man.
E cuspa como um homem.
What, they didn't teach you that in finishing school?
O quê, não te ensinaram isso na escola de aperfeiçoamento?
No.
Não.
Come on, I'll show you. Let's do it.
Vamos lá, vou te mostrar. Vamos lá.
What?
O que?
I'll show you how, come on.
Vou te mostrar como, vamos lá.
Jack! No! Jack! No!
Jack! Não! Jack! Não!
Wait, Jack!
Espere, Jack!
Come on.
Vamos.
No, Jack, I couldn't possibly, Jack.
Não, Jack, eu não poderia, Jack.
Watch closely.
Observe atentamente.
Seriously.
Seriamente.
That's disgusting!
Isso é nojento!
Alright, your turn.
Tudo bem, é sua vez.
It was pitiful.
Foi lamentável.
Come on, you really gotta hock it back, you know?
Vamos lá, você realmente tem que empenhar isso de volta, sabia?
Get some leverage to it.
Dê alguma vantagem a isso.
Use your arms.
Use seus braços.
Arch your neck.
Arqueie o pescoço.
Can you see the range on that thing?
Você consegue ver o alcance dessa coisa?
Mm-hmm.
Hum-hum.
Okay, go.
Certo, vá.
Oh, that was better.
Ah, assim foi melhor.
You gotta work on it.
Você tem que trabalhar nisso.
Really?
Realmente?
Really try and hock it up and get some body to it.
Realmente tente pendurá-lo e dar-lhe algum corpo.
You know, you gotta...
Sabe, você tem que...
Mother!
Mãe!
Mother!
Mãe!
May I introduce Jack Dawson?
Posso apresentar Jack Dawson?
Charmed, I'm sure.
Encantado, tenho certeza.
The others were gracious and curious about the man who'd saved my life.
Os outros foram gentis e curiosos sobre o homem que salvou minha vida.
But my mother looked at him like an insect.
Mas minha mãe olhou para ele como se fosse um inseto.
A dangerous insect which must be squashed quickly.
Um inseto perigoso que deve ser eliminado rapidamente.
Well, Jack, sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.
Bem, Jack, parece que você é uma boa pessoa para se ter por perto numa situação difícil.
Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge?
Por que eles sempre insistem em anunciar o jantar como se fosse uma carga de cavalaria?
Shall we go dress, Mother?
Vamos nos vestir, mãe?
See you at dinner, Jack.
Vejo você no jantar, Jack.
Uh, son? Son!
É, filho? Filho!
Do you have the slightest comprehension of what you're doing?
Você tem a mínima noção do que está fazendo?
Not really.
Na verdade.
Well, you're about to go into the snake pit.
Bem, você está prestes a entrar no ninho das cobras.
What are you planning to wear?
O que você planeja vestir?
I figured. Come on.
Eu pensei. Vamos lá.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda