Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds: Os Episódios De Aniversário | O Abominável Homem Das Neves

Thunderbirds: Os Episódios De Aniversário | O Abominável Homem Das Neves
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds a postos.

Ladies and gentlemen, you join us here as disaster unfolds at the

Senhoras e senhores, vocês se juntam a nós enquanto o desastre se desenrola na

of the Medings Uranium Plant in New Mexico.

da Usina de Urânio de Medings, no Novo México.

The scene is one of almost total devastation,

A cena é de quase total devastação,

and firefighters report that they cannot contain the blaze.

e os bombeiros relatam que não conseguem conter o incêndio.

All hope looks lost now for the men and women

Toda a esperança parece perdida agora para os homens e mulheres

trapped inside the, wait, what's that?

presos lá dentro... espere, o que é aquilo?

It's death, it's international rescue.

É a morte... é o Resgate Internacional.

Thunderbird 2 from Thunderbird 1.

Thunderbird 2 para Thunderbird 1.

What is your estimated time of arrival at danger zone?

Qual o seu tempo estimado de chegada à zona de perigo?

Be with you in five minutes.

Estarei aí em cinco minutos.

This is Thunderbird 2 to Thunderbird 1, approaching danger zone.

Aqui é Thunderbird 2 para Thunderbird 1, aproximando-me da zona de perigo.

Okay, Virg, here's your brief. Course 3-0.

Certo, Virg, aqui está o seu briefing. Rumo 3-0.

FAB, here we go.

FAB, vamos lá.

Hey, Bert. Virgil, you gotta hurry up.

Ei, Bert. Virgil, você precisa se apressar.

This is the third uranium plant we've seen ablaze in the past month, leading prices to

Esta é a terceira usina de urânio que vemos em chamas no último mês, levando os preços a

rocket.

disparar.

Many are wondering who is behind what increasingly seems like a series of deadly attacks.

Muitos se perguntam quem está por trás do que parece ser, cada vez mais, uma série de ataques mortais.

Go ahead, John.

Prossiga, John.

Dad, I know you've been kind of skeptical about this so-called abominable snowman,

Pai, eu sei que você tem sido meio cético sobre esse suposto abominável homem das neves,

but these alarm calls from the Everest area are still coming through.

mas esses chamados de alarme da área do Everest ainda estão chegando.

Three more people have disappeared in the last two weeks.

Mais três pessoas desapareceram nas últimas duas semanas.

Don't you think it's time for a little action?

Você não acha que é hora de um pouco de ação?

I know you're worried about this, John.

Eu sei que você está preocupado com isso, John.

But as you know, Thunderbirds only answer direct calls for help

Mas, como você sabe, os Thunderbirds só atendem a chamados diretos de ajuda

when there is definite evidence that lives are in danger.

quando há evidências claras de que vidas estão em perigo.

Now, these abominable snowmen stories have been going round for years.

Ora, essas histórias de homens das neves abomináveis circulam há anos.

Leave it with me, John. I'll see what I can do.

Deixe comigo, John. Verei o que posso fazer.

Okay, Dad. I'll let you know if I hear any more news.

Certo, Pai. Avisarei se tiver mais notícias.

Over and out.

Câmbio e desligo.

Say, Dad, Penny's over in Delhi right now.

Diga, Pai, a Penny está em Déli agora.

Now, let's say we give her a call and ask her to investigate.

Que tal ligarmos para ela e pedirmos para investigar?

Good idea, Scott.

Boa ideia, Scott.

This should be just Penny's cup of tea.

Isso deve ser a cara da Penny.

Well, I must say, Parker,

Bem, devo dizer, Parker,

it was a good idea of yours to bring Fab One along.

foi uma boa ideia sua trazer o Fab One.

So much more convenient.

Muito mais conveniente.

Yes, Belide.

Sim, Milady.

The hair conditioning is working a treat, don't you think?

O condicionamento capilar está funcionando maravilhosamente, não acha?

In this heat, it's a jolly good thing that it is.

Neste calor, é uma coisa muito boa que esteja.

Oh, my compact.

Ah, meu pó compacto.

Hi, Penny. You may think this kind of strange,

Oi, Penny. Você pode achar isso meio estranho,

but we've been getting reports from the Everest area

mas temos recebido relatos da área do Everest

about this so-called abominable snowman

sobre este suposto abominável homem das neves

which seems to be terrorizing the local people.

que parece estar aterrorizando a população local.

Do go on, Jeff. I'm intrigued.

Continue, Jeff. Estou intrigada.

I thought maybe you could go up and do a little investigating.

Pensei que talvez você pudesse ir lá e investigar um pouco.

But of course, Jeff. I'd adore to go up to the mountains.

Mas é claro, Jeff. Adoraria ir para as montanhas.

I missed winter sports this year,

Perdi os esportes de inverno este ano,

and I'd love to see a snowman, abominable or otherwise.

e adoraria ver um homem das neves, abominável ou não.

No!

Não!

I would have made if the horse I was steering was a thoroughbred, but for a class chauffeur

Eu teria conseguido se o cavalo que eu estava guiando fosse um puro-sangue, mas para um chofer de primeira classe,

A man like me, with millions of luxury motorby miles under my belt,

um homem como eu, com milhões de quilômetros de luxo de carro no currículo,

driving a deadbeat old nag like this, is a bit of a liberty.

dirigir uma égua velha e preguiçosa como esta é um pouco abusivo.

Come on, get here, get here!

Vamos, chegue aqui, chegue aqui!

This abominable snowman.

Este abominável homem das neves.

What evidence is there that it has been seen in the area?

Que evidência há de que ele foi visto na área?

Oh, my dear highborn titled English lady,

Ah, minha querida e nobre dama inglesa de título,

the evidence is underwhelming.

a evidência é avassaladora.

Clues abound in every crook and nanny.

Pistas abundam em cada canto.

Footprints, footprints of a huge circumference

Pegadas, pegadas de uma enorme circunferência

can be observed at the scene of every felony.

podem ser observadas na cena de cada crime.

I see, I see.

Entendo, entendo.

Well, I should like to go to the scene of the crime

Bem, gostaria de ir à cena do crime

and observe these footprints for myself.

e observar essas pegadas por mim mesma.

Now, about a guide.

Agora, sobre um guia.

Yes, I have already arranged with very sudden alacrity.

Sim, já providenciei com grande alacridade.

I have contacted a well-known Asiatic explorer

Entrei em contato com um conhecido explorador asiático

who has worked in the area for many Indian summers.

que trabalhou na área por muitos verões indianos.

Woo-hoo, Beck! Woo!

Uhuu, Beck! Uhu!

Dear friend, we must part. Our destination has arrived.

Caro amigo, devemos nos separar. Nosso destino chegou.

There is the ski-copter and the guide to transport you.

Ali estão o esqui-helicóptero e o guia para transportá-la.

And I advise you very strongly to change now into your warmest clothing.

E aconselho vivamente que troque agora para suas roupas mais quentes.

For not only is it very cold, but most biting of all is the wind.

Pois não só está muito frio, mas o mais mordaz de tudo é o vento.

Perfect.

Perfeito.

Now, to deal with that menace of leading an enemy.

Agora, para lidar com essa ameaça de liderar um inimigo.

Oh, it's my ankle.

Ai, é meu tornozelo.

I'm afraid I've twisted it.

Receio que o torci.

How unfortunate, Lady Penelope.

Que infortúnio, Lady Penelope.

Oh, unfortunate indeed.

Oh, infortúnio, de fato.

What on earth can we do now?

O que podemos fazer agora?

May I suggest that I take your servant

Posso sugerir que eu leve seu criado

to see the footsteps of the abominable snowman?

para ver as pegadas do abominável homem das neves?

while you rest in the passenger compartment.

enquanto você descansa no compartimento de passageiros.

Well, I'm afraid I have no choice.

Bem, receio não ter escolha.

I'm sure you'll be amenable to our guide's suggestion,

Tenho certeza de que você será receptivo à sugestão do nosso guia,

won't you, Parker?

não é, Parker?

Certainly, Belady.

Certamente, Milady.

I'll have this diabolical snowman caper sorted out

Vou resolver esta trama diabólica do homem das neves

before you can say farewell.

antes que você possa dizer adeus.

If your servant is ready, Lady Penelope,

Se seu criado estiver pronto, Lady Penelope,

we will proceed.

prosseguiremos.

The name is Parker, if you don't mind.

O nome é Parker, se não se importa.

Thank you, and good hunting to you both.

Obrigada, e boa caçada a vocês dois.

Here, mate. Here.

Aqui, amigo. Aqui.

What is this? What we doing in here?

O que é isso? O que estamos fazendo aqui?

Strange things happen in this part of the world.

Coisas estranhas acontecem nesta parte do mundo.

For example, have you noticed that large steel door over there?

Por exemplo, você notou aquela grande porta de aço ali?

Strange, is it not? A steel door in a knight's cave?

Estranho, não é? Uma porta de aço na caverna de um cavaleiro?

You can say that again, but...

Pode dizer de novo, mas...

The door opens.

A porta se abre.

Shall we go in?

Devemos entrar?

Here, what's all this? Where did all these blokes come from?

Ei, o que é tudo isso? De onde vieram todos esses caras?

What's all this drilling and shoveling now?

O que é toda essa perfuração e escavação agora?

Quiet, you fool!

Silêncio, seu tolo!

Hey, what's your game down here, then?

Ei, qual é o seu jogo aqui embaixo, então?

My game, you fool, is that I am the Abominable Snowman.

Meu jogo, seu tolo, é que eu sou o Abominável Homem das Neves.

Have you no imagination?

Você não tem imaginação?

I have lured you here like all the others, and now you are my slave like them.

Eu o atraí aqui como todos os outros, e agora você é meu escravo como eles.

You too will dig and add to this ever-growing pile of priceless uranium,

Você também vai cavar e adicionar a esta pilha crescente de urânio inestimável,

and I will become the richest man in the world.

e eu me tornarei o homem mais rico do mundo.

You may not be the snowman, but you are certainly abominable.

Você pode não ser o homem das neves, mas certamente é abominável.

Silence, you fool! I am in no mood for your incidents.

Silêncio, seu tolo! Não estou com humor para seus incidentes.

I have a painful way of dealing with people like you, as you will learn when I return.

Tenho um jeito doloroso de lidar com pessoas como você, como aprenderá quando eu voltar.

Do not get clever ideas, fool.

Não tenha ideias espertas, tolo.

When this door closes, there is no means of escape.

Quando esta porta se fecha, não há meios de fuga.

Now, where's me staff box?

Agora, onde está minha caixa de equipe?

Ah, here we are.

Ah, aqui estamos.

Yes, Parker, what on earth's the matter?

Sim, Parker, o que diabo está acontecendo?

We're in dead trouble, m'lady.

Estamos em grande enrascada, Milady.

Our guards turned out to be a bit of a villain, playing a double role.

Nosso guarda acabou sendo um vilão, desempenhando um papel duplo.

Not only is he our guide, but so he tells me, the abominable snowman too.

Ele não é apenas nosso guia, mas, segundo me diz, também o abominável homem das neves.

I'm trapped in this here cave.

Estou preso nesta caverna.

You're lumbered out there with a strained ankle, and he's on his way to sort you out.

Você está presa lá fora com um tornozelo torcido, e ele está vindo para resolver você.

Oh dear, how inconvenient.

Oh, que inconveniente.

I'd better get on to Jeff right away.

É melhor eu entrar em contato com Jeff imediatamente.

Now leave everything to me, Parker, and don't worry.

Agora deixe tudo comigo, Parker, e não se preocupe.

Go ahead, Penny.

Prossiga, Penny.

Penny.

Penny.

We've nearly solved the riddle of the abominable snowman,

Quase desvendamos o enigma do abominável homem das neves,

but in the process, we've landed in a spot of bother.

mas no processo, nos metemos em apuros.

I'm afraid we need your urgent assistance.

Receio que precisamos da sua assistência urgente.

Sure thing, Penny.

Claro, Penny.

Okay, on your way, Scott.

Certo, vá em frente, Scott.

Right, Dad.

Certo, Pai.

Can you give us your position, Penny?

Pode nos dar sua posição, Penny?

Yes, Jeff.

Sim, Jeff.

International map reference 421X037.

Referência de mapa internacional 421X037.

Right, got it.

Certo, entendi.

Now you just hold on as best you can.

Agora, aguente o quanto puder.

Scott will be with you in about 55 minutes.

Scott estará com você em cerca de 55 minutos.

Virgil, away you go.

Virgil, vá em frente.

Right, Father.

Certo, Pai.

Changing to horizontal flight.

Mudando para voo horizontal.

Base to Thunderbird 1.

Base para Thunderbird 1.

Penny's position is reference 421X037.

A posição de Penny é a referência 421X037.

FAB, Dad.

FAB, Pai.

Speed 7.5,000 miles per hour.

Velocidade 7.500 milhas por hora.

ETA 1805 local time.

ETA 18h05 hora local.

Oh, you're back.

Ah, você voltou.

Uh, where's Parker?

Uh, onde está Parker?

I'm afraid, madam, I have some distressing news for you.

Receio, senhora, ter notícias angustiantes para você.

When we were crossing a crevasse, your servant slipped.

Quando cruzávamos uma fenda, seu criado escorregou.

The rope holding us together snapped,

A corda que nos prendia arrebentou,

and he plunged into the bowels of the earth.

e ele despencou para as entranhas da terra.

Do go on.

Continue.

All my Herculean efforts to rescue him were of no avail,

Todos os meus esforços hercúleos para resgatá-lo foram em vão,

and I fear he has gone to an icy and eternal grave.

e temo que ele tenha ido para um túmulo gelado e eterno.

Your dramatic little piece of acting was almost convincing,

Sua pequena e dramática encenação foi quase convincente,

except for one thing.

exceto por uma coisa.

What do you mean you sir?

O que quer dizer, senhor?

Thunderbird one to base come in Scott. What's your problem? No problem dad

Thunderbird 1 para base, câmbio, Scott. Qual o seu problema? Nenhum problema, Pai.

Just checking to see if there's any change in the situation

Apenas verificando se houve alguma mudança na situação.

No change just make it as snappy as you can and he's pretty smart at talking yourself out of tight spots

Nenhuma mudança, apenas seja o mais rápido possível e ela é muito esperta em se safar de situações complicadas,

But we don't want her to have to say too much

mas não queremos que ela tenha que dizer muito.

You talk too much. You are completely overwrought

Você fala demais. Está completamente transtornado.

But may I suggest to convince you beyond all doubt of my devotion to your welfare that

Mas posso sugerir, para convencê-la além de qualquer dúvida da minha devoção ao seu bem-estar, que

we fly over the crevasse where Pa hermet his untimely end.

voemos sobre a fenda onde Parker teve seu fim prematuro.

And if you haven't disposed of me by then, I suppose we'll go on to have tea with the

E se você não tiver se livrado de mim até lá, suponho que iremos tomar chá com o

abominable snowman himself.

abominável homem das neves em pessoa.

No, my friend, we are not as stupid as you would suppose.

Não, meu amigo, não somos tão estúpidos quanto você supõe.

And furthermore, I have called international rescue.

E, além disso, chamei o resgate internacional.

They are already on their way.

Eles já estão a caminho.

So, you have tried to outwit me. Very clever.

Então, você tentou me enganar. Muito esperto.

Keep your hands where they are. I have you covered.

Mantenha as mãos onde estão. Tenho você sob a mira.

Not quite, Lady Penelope. Not quite.

Não exatamente, Lady Penelope. Não exatamente.

I shouldn't try that again.

Eu não tentaria isso de novo.

Now, we're going on a little trip.

Agora, faremos uma pequena viagem.

I've arrived at danger zone,

Cheguei à zona de perigo,

but apart from some ski copter marks in the snow,

mas, além de algumas marcas de esqui-helicóptero na neve,

there's no sign of them.

não há sinal deles.

Now, look, Scott, we must find Penny

Agora, olhe, Scott, precisamos encontrar Penny

before she comes to any harm.

antes que algo lhe aconteça.

Now, this is what you do.

Agora, é isso que você faz.

How do you like my little torture, Jim?

Como você gosta da minha pequena tortura, Jim?

Every modern device.

Todo dispositivo moderno.

You won't get away with this.

Você não vai se safar desta.

Your kind never do.

Sua espécie nunca se safa.

There is no need to lose your temper.

Não há necessidade de perder a paciência.

You're a little uncomfortable, perhaps.

Você está um pouco desconfortável, talvez.

Are those straps too tight?

Essas alças estão muito apertadas?

I may be a mere woman, but don't underestimate me.

Posso ser apenas uma mulher, mas não me subestime.

And don't underestimate me, Lady Penelope.

E não me subestime, Lady Penelope.

This little piece of machinery here will perhaps persuade you to treat me with more respect.

Esta pequena peça de maquinaria aqui talvez a persuada a me tratar com mais respeito.

Let me demonstrate it to you.

Deixe-me demonstrar-lhe.

You see that solid steel girder over there?

Você vê aquela viga de aço sólida ali?

Watch.

Observe.

Straight through.

Atravessou.

True. I'm sure you'll agree, most efficient.

Verdade. Tenho certeza que concordará, muito eficiente.

Most efficient.

Muito eficiente.

Clearly, you are not going to all this trouble for nothing.

Claramente, você não está se dando a todo esse trabalho por nada.

What do you want?

O que você quer?

Not so fast, Lady Penelope.

Não tão rápido, Lady Penelope.

Now, if I aim the Lysa beam towards you,

Agora, se eu apontar o feixe de Lysa para você,

the beam will slice through the metal girder that you are strapped to

o feixe cortará a viga de metal à qual você está amarrada

on the same height as that swan-like neck of yours.

na mesma altura do seu pescoço de cisne.

I've located the ski counter.

Localizei o ski-counter.

And I'm going in to land.

E estou pousando.

FAB's got it.

FAB's entendeu.

To avoid starting this unpleasant experiment,

Para evitar iniciar este experimento desagradável,

All you have to do is give me information about the codes used by International Rescue for their secret messages.

tudo o que você precisa fazer é me dar informações sobre os códigos usados pelo Resgate Internacional para suas mensagens secretas.

Don't be surprised, Lady Penelope.

Não se surpreenda, Lady Penelope.

I know that you are their London agent.

Eu sei que você é a agente deles em Londres.

Wherever you got your information, I can assure you it's quite false.

Onde quer que tenha conseguido sua informação, posso assegurar-lhe que é totalmente falsa.

Oh, come, madam.

Oh, vamos, senhora.

Perhaps this will stimulate your memory.

Talvez isso estimule sua memória.

I will move the beam slowly.

Vou mover o feixe lentamente.

Now, will you tell me their secrets?

Agora, você me dirá os segredos deles?

Speak now, Lady Penelope, or you will never speak again.

Fale agora, Lady Penelope, ou nunca mais falará.

The beam is inches from your neck.

O feixe está a centímetros do seu pescoço.

You struggle in vain.

Você luta em vão.

The beam unfortunately generates a great heat.

O feixe infelizmente gera um grande calor.

It can be rather painful before you actually lose consciousness.

Pode ser bastante doloroso antes que você realmente perca a consciência.

Only inches to go.

Faltam apenas centímetros.

You... you're wasting your time.

Você... você está perdendo seu tempo.

I... I know nothing.

Eu... eu não sei de nada.

All right. You asked for it.

Tudo bem. Você pediu por isso.

Okay. You've got three seconds to switch off that beam.

Certo. Você tem três segundos para desligar esse feixe.

Look out, Scott.

Cuidado, Scott.

Scott! Switch off the beam!

Scott! Desligue o feixe!

Where's the master switch?

Onde está o interruptor mestre?

Switch!

Interruptor!

Scott, quickly!

Scott, rápido!

Now hold tight, Penelope.

Agora, segure firme, Penelope.

Penelope, are you okay?

Penelope, você está bem?

Okay, Scott.

Certo, Scott.

I hope you haven't been chewing commoded, milady.

Espero que não tenha mastigado commodore, Milady.

Parker.

Parker.

Oh, it looks like I've arrived too late.

Oh, parece que cheguei tarde demais.

Heavens, how did you get here?

Céus, como você chegou aqui?

Scott, is he dead?

Scott, ele está morto?

I only used my tranquilizer gun.

Eu só usei minha arma tranquilizante.

He'll have a nice quiet siesta till the airborne police arrive.

Ele terá uma boa e tranquila sesta até a chegada da polícia aérea.

Now, come on, let's get you out of here.

Agora, vamos, vamos tirá-la daqui.

What a relief.

Que alívio.

And how splendid to see you back, Parker.

E que esplêndido vê-lo de volta, Parker.

How on earth did you escape?

Como é que você escapou?

I don't want to blow my own oot, my lady,

Não quero me gabar, Milady,

but getting out of that nick was a pushover.

mas sair daquele lugar foi moleza.

And knowing how that rat villain was going to sort you out,

E sabendo como aquele vilão rato ia se livrar de você,

I had to take drastic action.

tive que tomar medidas drásticas.

How resourceful of you, Parker.

Que engenhoso de sua parte, Parker.

And how clever of you to find us, Scott.

E que esperto de sua parte nos encontrar, Scott.

How ever did you do it?

Como você conseguiu?

A brain's new metal detector.

Um novo detector de metal do Brains.

It can pick up a metal object from a height of a thousand feet.

Ele pode detectar um objeto de metal a uma altura de mil pés.

And that ski-copter is all metal.

E aquele esqui-helicóptero é todo de metal.

Brilliant. Quite brilliant.

Brilhante. Absolutamente brilhante.

Now, what about all those other poor people in that cave Parker escaped from?

Agora, e sobre todas aquelas outras pobres pessoas na caverna de onde Parker escapou?

What can we do about them?

O que podemos fazer por eles?

Well, they'll be taken care of when the police arrive.

Bem, eles serão cuidados quando a polícia chegar.

And when our friend here wakes up, I don't think he'll be in any condition

E quando nosso amigo aqui acordar, não acho que ele estará em condições

to take on international rescue again.

de enfrentar o resgate internacional novamente.

You will never escape this icy and eternal grave.

Você nunca escapará deste túmulo gelado e eterno.

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Thunderbird 2 from Scott Tracy.

Thunderbird 2 para Scott Tracy.

Call in Thunderbird 2.

Chamando Thunderbird 2.

Go ahead, Scott.

Prossiga, Scott.

Pull away, Virgil.

Afaste-se, Virgil.

But... but Scott!

Mas... mas Scott!

Regain height and keep away!

Recupere a altitude e mantenha distância!

The chain's about to blow up!

A cadeia está prestes a explodir!

That's the call we've been waiting for.

Essa é a ligação que estávamos esperando.

Oh, Jeff, you'll be glad to know our little investigation has resolved itself satisfactorily.

Oh, Jeff, você ficará feliz em saber que nossa pequena investigação se resolveu satisfatoriamente.

What started off as a light-hearted adventure turned into something quite nasty.

O que começou como uma aventura despreocupada se transformou em algo bastante desagradável.

Yes, Dad, it's a long story.

Sim, Pai, é uma longa história.

One we'll enjoy telling you when we get back.

Uma que teremos prazer em contar quando voltarmos.

Right, Scott. Bring Penelope and Parker back, and you can tell me the whole story then.

Certo, Scott. Traga Penelope e Parker de volta, e você poderá me contar a história toda então.

Grandma will have a nice meal waiting for you.

A vovó terá uma boa refeição esperando por vocês.

What an absolutely super idea, Jeff.

Que ideia absolutamente excelente, Jeff.

As far as I'm concerned, the legend of the abominable snowman can be buried forever.

No que me diz respeito, a lenda do abominável homem das neves pode ser enterrada para sempre.

Expandir Legenda

A equipe Thunderbirds se mobiliza para conter um desastre em uma usina de urânio no Novo México. Enquanto Virgil se apressa para o resgate, John relata desaparecimentos no Everest, mencionando o "abominável homem das neves". O pai de John pondera sobre a necessidade de agir, priorizando chamados de emergência confirmados. Penny tenta falar com o pai.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos