Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.9 | Fim Da Estrada | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.9 | Fim Da Estrada | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante.

Looks good.

Parece bom.

Perfect. The nootomic charges are cutting through completely in line with the survey.

Perfeito. As cargas nootômicas estão cortando completamente de acordo com a pesquisa.

Okay, Chang. Fire the remaining two.

Certo, Chang. Ative as duas restantes.

It's clearing.

Está clareando.

We're through.

Passamos.

Bang on schedule.

Exatamente dentro do cronograma.

Great.

Ótimo.

Congratulations, Mr. Hausman.

Parabéns, Sr. Hausman.

Thanks, boys.

Obrigado, rapazes.

There'll be a good bonus for this.

Haverá um bom bônus por isso.

Okay, let's go take a look.

Certo, vamos dar uma olhada.

Well, we've made a pretty good job.

Bem, fizemos um trabalho muito bom.

Rockfall! Rockfall! Reverse back! Reverse back!

Queda de rochas! Queda de rochas! Ré! Ré!

Oh, that was close.

Uhm, essa foi por pouco.

I guess it was.

Acho que sim.

Well, let's finish up here and get back to base.

Bem, vamos terminar aqui e voltar para a base.

Visual check. Tree and rock formations.

Verificação visual. Formações de árvores e rochas.

Range 8. Repeat. Tree and rock formations. Range 8.

Alcance 8. Repito. Formações de árvores e rochas. Alcance 8.

Roger. Fire 2 and 3.

Copiado. Ativar 2 e 3.

I'm going to go get the car.

Vou buscar o carro.

There they are.

Lá estão eles.

They've made good time.

Eles fizeram um bom tempo.

They need to.

Precisam mesmo.

Where to make the completion date?

Precisamos cumprir o prazo de conclusão?

Welcome back, Eddie.

Bem-vindo de volta, Eddie.

Eddie, good going.

Eddie, bom trabalho.

Thanks, Lester.

Obrigado, Lester.

Bob in his office?

Bob está no escritório?

Yep.

Sim.

Eddie, you did wonders.

Eddie, você fez maravilhas.

I never thought you'd get through the mountain this side of the monsoons.

Nunca pensei que você conseguiria atravessar a montanha antes das monções.

Well, with any luck, we're gonna make that date.

Bem, com um pouco de sorte, vamos cumprir esse prazo.

Let's drink to that.

Vamos brindar a isso.

We gotta make it.

Temos que conseguir.

It's our first big contract.

É nosso primeiro grande contrato.

We fall down on this one, we've had it.

Se falharmos neste, estaremos perdidos.

Well, Eddie, you played your part.

Bem, Eddie, você fez a sua parte.

But now I'll play mine.

Mas agora eu farei a minha.

Provided I can get that road finished before the rains, we'll be okay.

Se eu conseguir terminar essa estrada antes das chuvas, ficaremos bem.

Yeah, I guess it's over to you now.

É, acho que agora é com você.

You just go off and enjoy your vacation.

Vá e aproveite suas férias.

And don't worry.

E não se preocupe.

Oh, by the way, where are you going to? Anywhere special?

Ah, a propósito, para onde você vai? Algum lugar especial?

I'm just looking up an old friend.

Estou apenas procurando um velho amigo.

Well, here it is, Tintin.

Bem, aqui está, Tintin.

Did the best I could.

Fiz o melhor que pude.

Why, Mrs. Tracy, it's beautiful.

Ora, Sra. Tracy, é lindo.

Now we must think of a special occasion for you to wear it.

Agora precisamos pensar numa ocasião especial para você usá-lo.

Oh, for a special person.

Ah, para uma pessoa especial.

Now, Mrs. Tracy, just who did you have in mind?

Agora, Sra. Tracy, quem a senhora tinha em mente?

Well, I know someone who's got you very much in mind.

Bem, eu conheço alguém que tem você muito em mente.

Young Alan's a mighty handsome boy.

O jovem Alan é um rapaz muito bonito.

Aircraft approaching the island.

Aeronave se aproximando da ilha.

It's going.

Está indo.

You're wrong, Gordon.

Você está enganado, Gordon.

Sounds like it's coming into land.

Parece que está pousando.

It is coming into land.

Está pousando.

Operation cover-up.

Operação acobertamento.

I wonder who it can be.

Quem será?

Well, whoever it is, I hope they don't stay long.

Bem, seja quem for, espero que não demore.

Yeah, could be kind of awkward if we get an emergency call.

É, poderia ser meio embaraçoso se recebêssemos um chamado de emergência.

A gentleman to see you, Mr. Tracy.

Um cavalheiro para vê-lo, Sr. Tracy.

Mr. Eddie Hausman.

Sr. Eddie Hausman.

Eddie? Eddie Hausman.

Eddie? Eddie Hausman.

Say, where's Tintin got to, Gordon?

Diga, onde Tintin se meteu, Gordon?

Oh, don't tell me you haven't heard, Virgil.

Ah, não me diga que você não soube, Virgil.

Oh, this Prince Charming flew in

Ah, este Príncipe Encantado chegou

and is really sweeping her off her feet.

e está realmente a tirando do chão.

No.

Não.

Yeah.

Sim.

Was he as handsome as I am, Gordon?

Ele era tão bonito quanto eu, Gordon?

Nearly, Virgil. Nearly.

Quase, Virgil. Quase.

Knock it off, eh, fellas?

Parem com isso, rapazes, uh?

What's got into everybody?

O que aconteceu com todo mundo?

Seems the only thing to talk about is Eddie and Tintin.

Parece que a única coisa para falar é Eddie e Tintin.

They're just friends. That's all. Friends.

Eles são apenas amigos. Só isso. Amigos.

Good to be with you again, Tintin.

É bom estar com você novamente, Tintin.

It's been a long time.

Faz muito tempo.

So it looks as though your company's going to make a go of it.

Então parece que sua empresa vai dar certo.

I'm pleased for you, Eddie. Really, I am.

Fico feliz por você, Eddie. De verdade, fico.

Thanks, Tintin.

Obrigado, Tintin.

Costs will go broke if we don't finish that road on time.

Os custos irão à falência se não terminarmos essa estrada a tempo.

But things have gone great up to now.

Mas as coisas têm corrido muito bem até agora.

Say, I wish you could see our outfit.

Diga, eu queria que você pudesse ver nossa equipe.

Really is great.

É realmente ótima.

Come in.

Entre.

Oh, Lester.

Ah, Lester.

According to the weather reports, we're just going to make it.

De acordo com os relatórios meteorológicos, vamos conseguir.

The rains are due in about two days.

As chuvas estão previstas para daqui a dois dias.

Yeah?

É?

Then take a look at this.

Então dê uma olhada nisto.

The instruments are picking up earth tremors in the mountains.

Os instrumentos estão captando tremores de terra nas montanhas.

What?

O quê?

How bad are they?

Quão ruins são?

Hard to tell.

Difícil dizer.

Signals are faint, but that doesn't mean a thing.

Os sinais são fracos, mas isso não significa nada.

Let's go take a look for ourselves.

Vamos dar uma olhada por nós mesmos.

Look. Look at that.

Olhe. Olhe para aquilo.

I've seen enough.

Já vi o suficiente.

It's bad.

É ruim.

Monsoon will bring that whole range down into the cutting we've made.

As monções derrubarão toda aquela serra no corte que fizemos.

We'll never finish the road on time now.

Nunca vamos terminar a estrada a tempo agora.

Oh

Ah

Hello father Oh

Olá pai Ah

Oh, Tintin, you look beautiful.

Ah, Tintin, você está linda.

You've done your hair a different way.

Você arrumou o cabelo de um jeito diferente.

Yes. Do you like it, Father?

Sim. Você gosta, Pai?

Well, he seems a nice young man.

Bem, ele parece um jovem legal.

You're going out again?

Você vai sair de novo?

Yes, he's waiting for me downstairs.

Sim, ele está me esperando lá embaixo.

He had some pretty bad news from the road camp, Tintin.

Ele recebeu algumas notícias muito ruins do acampamento da estrada, Tintin.

And he couldn't even wait to say goodbye.

E ele nem pôde esperar para se despedir.

I guess his company means a great deal to him, Tintin.

Acho que a empresa dele significa muito para ele, Tintin.

He'll write to you.

Ele vai te escrever.

Well, that finishes Eddie as far as Tin Tin is concerned.

Bem, isso acaba com o Eddie no que diz respeito à Tintin.

Lucky we didn't have a call while he was here, wasn't it, Father?

Sorte que não recebemos um chamado enquanto ele estava aqui, não foi, Pai?

Yes. Yes, it was, Virgil.

Sim. Sim, foi, Virgil.

I wonder what sort of trouble they've got on that road.

Gostaria de saber que tipo de problema eles têm naquela estrada.

We can't give up now, Bob. We can't.

Não podemos desistir agora, Bob. Não podemos.

Eddie, it's too late. The rains have started.

Eddie, é tarde demais. As chuvas começaram.

Then what do we do?

Então o que fazemos?

Just sit here, let a landslide ruin all our work to date?

Apenas sentar aqui, deixar um deslizamento de terra arruinar todo o nosso trabalho até agora?

That's what we do. And then in the spring?

É isso que fazemos. E então na primavera?

In the spring, that means we'll lose our contract.

Na primavera, isso significa que perderemos nosso contrato.

We'll just have to try and get an extension, that's all.

Teremos que tentar conseguir uma extensão, é só isso.

Extension?

Extensão?

Why, the only reason we got the contract was because we gave an early completion date.

Ora, a única razão pela qual conseguimos o contrato foi porque demos um prazo de conclusão antecipado.

If we don't make the date we said we would, this company's nothing.

Se não cumprirmos a data que dissemos, esta empresa não será nada.

You're out, I'm out, everything we planned for, worked for, goes up in smoke.

Você está fora, eu estou fora, tudo o que planejamos, trabalhamos para, vai por água abaixo.

There's no other way, Eddie.

Não há outro jeito, Eddie.

That's where you're wrong. There's one way.

É aí que você está errado. Há um jeito.

Let me take a gang of men up there, with carefully placed new atomic charges,

Deixe-me levar uma equipe de homens até lá, com cargas nootômicas novas cuidadosamente posicionadas,

I could blast the peak and make it fall away from the road instead of into it.

Eu poderia explodir o pico e fazê-lo cair para longe da estrada em vez de sobre ela.

You couldn't do it.

Você não conseguiria.

Try me.

Tente-me.

Eddie, the seismograph shows that peak could collapse at any second,

Eddie, o sismógrafo mostra que o pico pode desabar a qualquer segundo,

and even a small slide could cause the charge to explode while you were working on them.

e mesmo um pequeno deslizamento poderia fazer a carga explodir enquanto você estivesse trabalhando nelas.

If you weren't blown to bits, you'll be buried alive.

Se você não fosse explodido em pedaços, seria enterrado vivo.

I know my job.

Eu conheço o meu trabalho.

And I know mine!

E eu conheço o meu!

And since I'm the senior partner, I say we apply for the extension.

E como sou o sócio sênior, digo que solicitaremos a extensão.

It'll break us.

Isso vai nos quebrar.

Maybe.

Talvez.

But you will be alive.

Mas você estará vivo.

Look, I'm not going to argue.

Olhe, não vou discutir.

The decision is made.

A decisão está tomada.

Hi, Tintin.

Oi, Tintin.

Mind if I join you?

Importa-se se eu me juntar a você?

I thought I'd like to do a little water skiing today.

Pensei em fazer um pouco de esqui aquático hoje.

Would you like to join me?

Gostaria de se juntar a mim?

No, thank you, Alan. I don't feel like it.

Não, obrigada, Alan. Não estou com vontade.

Pretty mean of that Eddie walking out like that.

Bem malvado da parte do Eddie ter ido embora assim.

What did I say?

O que eu disse?

Grandma, did you see that?

Vovó, você viu aquilo?

What did I say?

O que eu disse?

Just all the wrong things, Alan, as usual.

Apenas todas as coisas erradas, Alan, como sempre.

Gee, Grandma, guess I'm no good at making fancy speeches.

Nossa, Vovó, acho que não sou bom em fazer discursos elaborados.

What am I gonna do?

O que vou fazer?

Things were swell before that Eddie came along.

As coisas estavam ótimas antes daquele Eddie aparecer.

Grandma, what am I gonna do?

Vovó, o que eu vou fazer?

Leave things to me, Alan. Just leave things to me.

Deixe as coisas comigo, Alan. Apenas deixe as coisas comigo.

Oh

Ah

Well, here goes.

Bem, lá vou eu.

Mr. Gray, we're picking up an alarm signal.

Sr. Gray, estamos recebendo um sinal de alarme.

Oh, hello, Lester.

Ah, olá, Lester.

Yeah, yeah, woke me too.

É, é, também me acordou.

I'll see you in the control room.

Encontro você na sala de controle.

Severe tremors in the area of the cutting.

Tremores severos na área do corte.

Guess I was right.

Acho que eu estava certo.

Glad I didn't let Eddie go.

Ainda bem que não deixei o Eddie ir.

Oh, by the way, where is he?

Ah, a propósito, onde ele está?

Haven't seen him, Mr. Gray.

Não o vi, Sr. Gray.

Come to think of it, it's not like him to sleep through an alarm call.

Pensando bem, não é do feitio dele dormir durante um alarme.

If he's gone up...

Se ele foi até...

Find him!

Encontrem-no!

Whatever you do, find them.

Façam o que for, encontrem-no.

Any sign of him?

Algum sinal dele?

Nothing.

Nada.

Keep searching.

Continuem procurando.

What is it, Taylor?

O que é, Taylor?

The explosive tractor.

O trator explosivo.

It's missing.

Está desaparecido.

And three cases of charges.

E três caixas de cargas.

You fool, Eddie.

Seu tolo, Eddie.

Come on.

Vamos lá.

We can still stop him.

Ainda podemos impedi-lo.

Hello, Eddie?

Alô, Eddie?

Eddie, can you hear me?

Eddie, consegue me ouvir?

I'm getting worse all the time.

Estou piorando o tempo todo.

Hello, Eddie.

Alô, Eddie.

Eddie, can you hear me?

Eddie, consegue me ouvir?

No word for half an hour.

Nenhuma palavra por meia hora.

You'd better try again.

É melhor tentar de novo.

Eddie.

Eddie.

Eddie, this is Bob.

Eddie, aqui é o Bob.

Call in. Call in.

Entre em contato. Entre em contato.

No good. I guess we'll have to...

Não adianta. Acho que teremos que...

Hi, Bob. This is Eddie.

Oi, Bob. Aqui é o Eddie.

I've planted the charges.

Eu plantei as cargas.

Eddie! Then get out of there.

Eddie! Então saia daí.

That peak's cracking up.

Aquele pico está rachando.

There'll be a landslide any minute.

Haverá um deslizamento a qualquer minuto.

And I guess I'd better fire the charges now.

E acho que é melhor eu disparar as cargas agora.

You'll be too close.

Você estará muito perto.

Get away from there. You'll kill yourself.

Saia daí. Você vai se matar.

The company isn't worth it. Eddie!

A empresa não vale a pena. Eddie!

Eddie, can you hear me?

Eddie, consegue me ouvir?

He cut off! He cut off!

Ele desligou! Ele desligou!

Eddie.

Eddie.

Can you hear me?

Consegue me ouvir?

Yeah.

Sim.

I can hear you.

Eu consigo te ouvir.

You did it!

Você conseguiu!

You're okay!

Você está bem!

Eddie, the cutting's in no danger now.

Eddie, o corte não corre perigo agora.

We can see from here.

Podemos ver daqui.

Bob, listen.

Bob, ouça.

The blast took my tractor right to the edge.

A explosão levou meu trator direto para a beira.

I can't get out.

Não consigo sair.

If I move to the door, the thing will overbalance.

Se eu for para a porta, a coisa vai desequilibrar.

Okay, keep calm, Eddie.

Certo, mantenha a calma, Eddie.

We're on our way.

Estamos a caminho.

There's worse to come.

Vem coisa pior por aí.

I've still got a case of new atomic charges on board.

Ainda tenho uma caixa de cargas nootômicas a bordo.

If this goes over the edge,

Se isso cair no precipício,

I'm gonna be blown sky-high.

Vou ser explodido pelos ares.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

International Rescue, come in please.

Resgate Internacional, por favor, atendam.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

International Rescue.

Resgate Internacional.

Come in, please.

Por favor, atendam.

This is International Rescue.

Aqui é o Resgate Internacional.

We're receiving your call.

Estamos recebendo sua chamada.

Go ahead, please.

Prossigam, por favor.

I've got them.

Eu os peguei.

They're answering.

Eles estão respondendo.

International Rescue,

Resgate Internacional,

we need your help.

precisamos da sua ajuda.

Eddie, what happened?

Eddie, o que aconteceu?

Just tried to stretch my legs.

Só tentei esticar as pernas.

That's all.

Só isso.

You just stay uncomfortable.

Fique desconfortável.

I thought you were going over that time.

Pensei que você ia cair daquela vez.

Yeah, so did I.

É, eu também.

Lester, you still there?

Lester, você ainda está aí?

What is it, Eddie?

O que é, Eddie?

What's going on out there? What's happening?

O que está acontecendo lá fora? O que está acontecendo?

Don't worry. Everything's in the hand.

Não se preocupe. Está tudo sob controle.

Mr. Gray's trying to contact International Rescue.

O Sr. Gray está tentando entrar em contato com o Resgate Internacional.

That's right.

Isso mesmo.

Right. You get the picture?

Certo. Entenderam a situação?

That you can't reach the tractor because of the state of the ground?

Que vocês não conseguem alcançar o trator por causa do estado do terreno?

Right.

Certo.

The explosions cut the ground up so bad, we just didn't chance our way on it.

As explosões danificaram tanto o terreno que simplesmente não arriscamos passar por ele.

Okay, Mr. Gray, we're on our way.

Certo, Sr. Gray, estamos a caminho.

I told him we'd be there, Father. I hope I did right.

Eu disse a ele que estaríamos lá, Pai. Espero ter feito o certo.

Of course you did right, son. What's that supposed to mean, anyway?

Claro que você fez o certo, filho. O que isso deveria significar, de qualquer forma?

I left the name of the guy who was going to be rescued to last.

Deixei o nome do cara que seria resgatado por último.

Why? Who is it?

Por quê? Quem é?

Eddie Houseman.

Eddie Houseman.

Eddie Houseman?

Eddie Houseman?

Hey, Father, he knows us.

Ei, Pai, ele nos conhece.

That's right, Scott.

Isso mesmo, Scott.

Eddie knows us.

Eddie nos conhece.

That means we can't help?

Isso significa que não podemos ajudar?

Is that what you're saying, Dad?

É isso que você está dizendo, Pai?

No, Alan.

Não, Alan.

But if we go through with this job,

Mas se continuarmos com este trabalho,

we're going to break our cover.

vamos quebrar nosso disfarce.

And we all know how essential it is

E todos sabemos o quão essencial é

that this outfit remains secret.

que esta organização permaneça em segredo.

What do we do?

O que fazemos?

Turn this call down?

Recusamos esta chamada?

No, John, we don't turn down any call.

Não, John, não recusamos nenhuma chamada.

We've done everything we could to hide our identity,

Fizemos tudo o que pudemos para esconder nossa identidade,

but not at the risk of wasting a life.

mas não ao risco de desperdiçar uma vida.

Carry on, Scott.

Continue, Scott.

Yes, sir.

Sim, senhor.

International rescue from Thunderbird 1.

Resgate Internacional do Thunderbird 1.

Changing to horizontal flight.

Mudando para voo horizontal.

It's gonna hit the tractor!

Vai atingir o trator!

Any more of those and it'll be all over before the National Rescue get here.

Mais algumas dessas e tudo estará acabado antes que o Resgate Nacional chegue.

Okay, Virgil, that's the brief. Use the magnetic grabs.

Certo, Virgil, esse é o resumo. Use os guinchos magnéticos.

Alan can help you on this one.

Alan pode te ajudar com esta.

Any questions? No, sir.

Alguma pergunta? Não, senhor.

Away you go. Good luck.

Podem ir. Boa sorte.

International Rescue, come in please.

Resgate Internacional, por favor, atendam.

Ah, it's no good. I can't reach them.

Ah, não adianta. Não consigo contatá-los.

Well, they're making things difficult.

Bem, eles estão dificultando as coisas.

If they don't get here soon, they're gonna have a wasted trip.

Se eles não chegarem logo, farão uma viagem perdida.

I'm just glad Eddie can't see those rocks.

Ainda bem que o Eddie não consegue ver aquelas rochas.

Oh, dear.

Oh, céus.

Dear, Alan would insist on going on the rescue,

Céus, Alan insistiu em ir no resgate,

even though he was very sick.

mesmo estando muito doente.

Alan is?

Alan está?

Afraid so.

Temo que sim.

Just hope he can bear the pain, that's all.

Só espero que ele aguente a dor, só isso.

Mr. Tracy let him go.

O Sr. Tracy o deixou ir.

Couldn't stop him.

Não consegui impedi-lo.

I wouldn't mention this to anyone.

Eu não mencionaria isso a ninguém.

We're all worried enough as it is.

Já estamos todos preocupados o suficiente.

Of course I understand, Mrs. Tracy.

Claro que entendo, Sra. Tracy.

Well, I'll be getting along.

Bem, vou indo.

We've all got to eat, emergency or no.

Todos temos que comer, emergência ou não.

Poor Alan.

Pobre Alan.

Scott should be there anytime now.

Scott deve chegar a qualquer momento.

This is Thunderbird One to rescue area.

Aqui é Thunderbird Um para a área de resgate.

Thunderbird One to rescue area.

Thunderbird Um para a área de resgate.

Come in Thunderbird One, come in.

Câmbio Thunderbird Um, câmbio.

They're here, they're here.

Eles estão aqui, eles estão aqui.

Hey, did you hear those engines, Eddie?

Ei, você ouviu aqueles motores, Eddie?

International rescue have arrived.

O Resgate Internacional chegou.

Yeah, I heard.

É, eu ouvi.

But I'm beginning to think this one will be beyond even them.

Mas estou começando a pensar que este será além até mesmo deles.

Listen, rescue area, it'll be a few more minutes before Thunderbird 2 gets here.

Ouça, área de resgate, levará mais alguns minutos para o Thunderbird 2 chegar aqui.

I'm gonna try and do something about those boulders.

Vou tentar fazer algo sobre essas pedras.

Okay, check.

Certo, entendido.

I don't know what you can do.

Não sei o que você pode fazer.

We were gonna try and build a barrier.

Íamos tentar construir uma barreira.

We haven't got the necessary gear.

Não temos o equipamento necessário.

Well, we have.

Bem, nós temos.

So here goes.

Então, lá vamos nós.

Wow! Did you see what I saw?

Uau! Você viu o que eu vi?

Some machine.

Que máquina.

And here comes another one.

E lá vem outra.

Thunderbird 2 from Thunderbird 1.

Thunderbird 2 de Thunderbird 1.

Glad to see you fellas.

Que bom vê-los, rapazes.

Now here's the situation, Virgil.

Agora, aqui está a situação, Virgil.

I've laid down a steel screen to stop any boulders from knocking the tractor over the edge.

Eu coloquei uma tela de aço para impedir que quaisquer pedras derrubem o trator no precipício.

Now lower your crabs and pick it up.

Agora abaixe seus guinchos e pegue-o.

FAB, Scott.

FAB, Scott.

Okay, Allen.

Certo, Allen.

Okay, Scott. I'm coming in now.

Certo, Scott. Estou chegando agora.

I'll guide you in.

Eu vou te guiar.

I pull away, Virgil.

Eu me afasto, Virgil.

Your vertical jets are tipping it over.

Seus jatos verticais estão derrubando-o.

What are we going to do, Scott?

O que vamos fazer, Scott?

We'll have to go in closer if we're going to make contact with the grabs.

Teremos que nos aproximar se quisermos fazer contato com os guinchos.

Now, we've got to think of a way of stabilizing that tractor while the grabs are attached.

Agora, temos que pensar em uma maneira de estabilizar aquele trator enquanto os guinchos são presos.

Scott, couldn't they fix a line that would hold it steady?

Scott, eles não poderiam fixar uma linha que o mantivesse estável?

No, Virgil, I'm sure that's not possible.

Não, Virgil, tenho certeza de que não é possível.

The ground near the tractor is so badly cracked that even a small increase in weight could tip that balance.

O terreno perto do trator está tão rachado que mesmo um pequeno aumento de peso poderia desequilibrá-lo.

Hey, wait. I've got an idea.

Ei, espere. Tive uma ideia.

Now, if this works, Virgil, come straight in and grab him.

Agora, se isso funcionar, Virgil, venha direto e agarre-o.

Stand by, Virgil.

Aguarde, Virgil.

F.A.P.

FAB.

Okay, Virgil, come in now.

Certo, Virgil, venha agora.

I'll take the strain.

Eu vou aguentar a tensão.

FAB, coming in now.

FAB, chegando agora.

Okay, Scott, we've got it.

Certo, Scott, conseguimos.

It's all yours.

É todo seu.

It's too heavy for the grabs.

É muito pesado para os guinchos.

We're not going to hold it.

Não vamos aguentar. Ela vai cair.

Virgil, hold her steady.

Virgil, segure-a firme.

Eddie's jumping for it.

Eddie está pulando para isso.

Okay, Virgil, he's clear.

Certo, Virgil, ele está livre.

Now get the tractor to level ground so we can get to the atomic charges.

Agora leve o trator para um terreno plano para que possamos chegar às cargas atômicas.

F.A.B., Scott.

FAB, Scott.

We can't hold her. She's going.

Não conseguimos segurá-la. Ela está caindo.

You saved the road, Eddie.

Você salvou a estrada, Eddie.

You saved the road.

Você salvou a estrada.

Did I?

Eu salvei?

You asked me, International Rescue did all the saving around here.

Você me perguntou, o Resgate Internacional fez todo o salvamento por aqui.

I'm sure looking forward to thanking those guys.

Mal posso esperar para agradecer a esses caras.

It doesn't look as though you're gonna get a chance.

Não parece que você terá a chance.

Well, how'd you like that?

Bem, o que você achou disso?

They pulled off a rescue without even landing.

Eles fizeram um resgate sem nem mesmo pousar.

And with Eddie not getting a sight of them, our secret is safe.

E com Eddie não tendo os visto, nosso segredo está a salvo.

I'm so glad they're all right.

Que bom que estão todos bem.

All right. Can I speak to Alan, please, Mr. Tracy?

Certo. Posso falar com Alan, por favor, Sr. Tracy?

Sure, Tintin. Go right ahead.

Claro, Tintin. Vá em frente.

Alan?

Alan?

Can you hear me? Are you all right?

Você consegue me ouvir? Está tudo bem?

All right?

Tudo bem?

Yeah.

É.

Yeah, I am now.

É, estou agora.

I've been so worried about you.

Eu estive tão preocupada com você.

You shouldn't have taken a chance like that.

Você não deveria ter arriscado assim.

Gee, shouldn't I?

Nossa, não deveria?

Look, Tintin, let's say we have a long talk about it when I get back.

Olha, Tintin, digamos que teremos uma longa conversa sobre isso quando eu voltar.

OK?

Certo?

I'll be waiting, Alan.

Estarei esperando, Alan.

Expandir Legenda

Uma equipe, liderada por Eddie e supervisionada pelo Sr. Hausman, conclui com sucesso uma perfuração na montanha, abrindo caminho para uma estrada. A celebração é breve, pois o prazo apertado e a proximidade das monções exigem que Lester finalize a obra. Tintin e Sra. Tracy são mencionados ao final.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos