Five, four, three, two, one.
Cinco, quatro, três, dois, um.
Thunderbirds are go.
Thunderbirds, avante.
Hi there.
Olá.
Why, hello.
Ora, olá.
Can you help me?
Pode me ajudar?
Are you going anyplace near Princeton Avenue?
Você está indo para algum lugar perto da Princeton Avenue?
Why, sure.
Ora, claro.
Do you want a lift?
Quer uma carona?
Hop in.
Entre.
Well, that's real nice of you. I'd sure be grateful.
Bem, isso é muito gentil da sua parte. Eu ficaria muito grato.
You live down Princeton Avenue?
Você mora na Princeton Avenue?
It's a nice, quiet neighborhood.
É um bairro agradável e tranquilo.
No, I don't, but my doctor does.
Não, eu não moro, mas meu médico sim.
I've just got to get him down to see my wife.
Eu só tenho que levá-lo para ver minha esposa.
Boy, she's real sick.
Nossa, ela está muito doente.
Gee, I'm sorry to hear that.
Puxa, lamento ouvir isso.
Yeah.
Sim.
What a night for my car battery to go flat.
Que noite para a bateria do meu carro descarregar.
Say, I sure was lucky to find you.
Diga, tive muita sorte em te encontrar.
You married too?
Você também é casado?
Yep, sure am.
Sim, sou sim.
In fact, today is our third wedding anniversary.
Na verdade, hoje é o nosso terceiro aniversário de casamento.
Is that so?
É mesmo?
Well, well.
Ora, ora.
That, uh, explains the little flower display in the back seat.
Isso, uh, explica o pequeno arranjo de flores no banco de trás.
Mm-hmm.
Hum-hum.
And as soon as the babysitter drops around,
E assim que a babá chegar,
I'm taking my wife out to a celebration dinner.
vou levar minha esposa para um jantar de comemoração.
Say, why didn't you phone for the doctor?
Diga, por que você não ligou para o médico?
Oh, okay, just here.
Ah, ok, bem aqui.
This will be fine.
Aqui está bom.
The doc lives just behind those trees.
O doutor mora logo atrás daquelas árvores.
Thank you, sir, very much.
Obrigado, senhor, muito mesmo.
But before I let you go, there's just something I got for you.
Mas antes de você ir, tenho uma coisa para você.
Hey, what's this?
Ei, o que é isso?
Look, just because I gave you a lift, there's no need to...
Olha, só porque eu te dei uma carona, não precisa...
Hey, what is this?
Ei, o que é isso?
Now, listen to me, Prescott.
Agora, me escute, Prescott.
How did you know my name?
Como você sabia meu nome?
Never mind about that.
Não importa isso.
Now, you listen to what I'm going to say and listen carefully
Agora, escute o que eu vou dizer e escute com atenção
because I don't have time to repeat.
porque não tenho tempo para repetir.
You work at the Hudson Building, room 1972,
Você trabalha no Edifício Hudson, sala 1972,
72, right?
72, certo?
Right.
Certo.
Okay, if you go and look in the top drawer of the cabinet there,
Ok, se você for olhar na primeira gaveta do armário lá,
you'll find a key to get you out of that bracelet.
você encontrará uma chave para tirar essa pulseira.
You're wasting time, Prescott.
Você está perdendo tempo, Prescott.
It's made of solid hydrochromatized steel.
É feita de aço hidro-cromatizado sólido.
Nothing's going to break it under 20,000 degrees of heat.
Nada vai quebrá-la sob 20.000 graus de calor.
The box on it contains an explosive charge that is set to go off soon.
A caixa nela contém uma carga explosiva que está programada para explodir em breve.
Are we in business?
Estamos acertados?
All right.
Tudo bem.
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
Simple.
Simples.
All you gotta do is go to your room in the Hudson building.
Tudo o que você precisa fazer é ir para o seu quarto no edifício Hudson.
When you find the key, you take the bracelet off and leave it in the same drawer.
Quando encontrar a chave, tire a pulseira e deixe-a na mesma gaveta.
What happens then?
O que acontece então?
The whole place goes up. Pow.
O lugar inteiro explode. Pow.
You must be crazy.
Você deve ser louco.
Okay, I ain't got time to argue.
Ok, não tenho tempo para discutir.
You got 21 minutes before that bomb goes up.
Você tem 21 minutos antes que a bomba exploda.
If you don't get that bracelet off your wrist soon,
Se você não tirar essa pulseira do seu pulso logo,
your wife is gonna be a widow on her third wedding anniversary.
sua esposa será viúva no terceiro aniversário de casamento dela.
And, uh, just a friendly tip, Prescott.
E, uh, apenas uma dica amigável, Prescott.
Prescott, don't throw the bracelet out the office window.
Prescott, não jogue a pulseira pela janela do escritório.
You'll want to get further away than that.
Você vai querer ficar mais longe do que isso.
Okay, you're wasting time, Prescott.
Ok, você está perdendo tempo, Prescott.
That bomb is set for 8 o'clock.
Essa bomba está programada para as 8 horas.
Then you got 30 miles to go.
Então você tem 30 milhas para ir.
Highway control from car 107.
Controle de rodovia do carro 107.
Going in pursuit of red casement convertible on highway 6.
Em perseguição de um conversível vermelho no highway 6.
Highway control, check.
Controle de rodovia, entendido.
You'd better get the barriers out for this guy.
É melhor colocar as barreiras para esse cara.
He's just about to take off.
Ele está prestes a decolar.
Check car 107.
Câmbio, carro 107.
This car is not going to stop.
Este carro não vai parar.
Calling all cars. Calling all cars.
Chamando todos os carros. Chamando todos os carros.
Who is it, honey?
Quem é, querida?
I don't know. Looks like Mr. Prescott's car seems to be in quite a hurry.
Não sei. Parece que o carro do Sr. Prescott está com bastante pressa.
What did you say, honey? I can't hear you for the television.
O que você disse, querida? Não consigo te ouvir por causa da televisão.
Looks like something's up. Oh, I guess he's got his own key with him.
Parece que algo está acontecendo. Ah, acho que ele tem a própria chave com ele.
Hey, looks like the cops are after him, too.
Ei, parece que a polícia também está atrás dele.
I can't hear you, honey.
Não consigo te ouvir, querida.
Gladys, what time is it?
Gladys, que horas são?
Come on, come on!
Vamos, vamos!
Tried officer I figured you wanted him for something. What'd he say, honey?
Oficial, eu imaginei que você o queria por alguma coisa. O que ele disse, querida?
It's his car, all right.
É o carro dele, sim.
Yeah, and look up there.
Sim, e olhe lá em cima.
It's not here.
Não está aqui.
The key is not here.
A chave não está aqui.
What do you suppose this guy's up to?
O que você acha que esse cara está aprontando?
Maybe we'll find out when the janitor comes with a key.
Talvez descobriremos quando o zelador vier com a chave.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Right.
Certo.
Now listen, Flanagan.
Agora escute, Flanagan.
As soon as you've got this situation under control, I want a full rundown.
Assim que tiver essa situação sob controle, quero um relatório completo.
That Hudson building is government property.
Aquele edifício Hudson é propriedade do governo.
We can't afford any security slip-up.
Não podemos permitir falhas de segurança.
I understand, sir.
Entendo, senhor.
How is the fire situation?
Como está a situação do incêndio?
It's getting worse, sir.
Está piorando, senhor.
The fire department are on their way.
O corpo de bombeiros está a caminho.
But the automatic extinguishers inside the building aren't working.
Mas os extintores automáticos dentro do prédio não estão funcionando.
Not working?
Não funcionando?
What about the guy who started all this?
E o cara que começou tudo isso?
We can't find him, sir.
Não conseguimos encontrá-lo, senhor.
He probably got hit by the explosion.
Ele provavelmente foi atingido pela explosão.
The elevator is out of action.
O elevador está fora de ação.
And we can't get near the scene of the explosion.
E não conseguimos nos aproximar do local da explosão.
I wish I knew what the heck this is all about.
Eu queria saber do que se trata tudo isso.
Base from Thunderbird 5.
Base para Thunderbird 5.
Calling International Rescue.
Chamando Resgate Internacional.
Go ahead, John.
Prossiga, John.
John, any more news about the Hudson building?
John, mais alguma notícia sobre o edifício Hudson?
Well, the latest newscast is not too hopeful, I'm afraid.
Bem, o último noticiário não é muito animador, temo.
The fire department have got there now, but they're not having much success.
O corpo de bombeiros chegou lá agora, mas não está tendo muito sucesso.
I see. What does Brains make of it?
Entendo. O que Brains pensa disso?
Well, Brains reckons it must have been some kind of incendiary explosion
Bem, Brains calcula que deve ter sido algum tipo de explosão incendiária
to cause so much fire so quickly.
para causar tanto fogo tão rapidamente.
Hold it, John. Here's another newscast coming up.
Espere, John. Aqui está mais um noticiário chegando.
Here at Spoke City, the fire department are trying desperately to cope
Aqui em Spoke City, o corpo de bombeiros está tentando desesperadamente lidar
with this mystery fire at the Hudson building,
com este incêndio misterioso no edifício Hudson,
which followed an explosion completely destroying the five top floors.
que se seguiu a uma explosão que destruiu completamente os cinco andares superiores.
The janitor of the building, Sam Saltzman, said that he and his wife were watching television at the time of the explosion
O zelador do edifício, Sam Saltzman, disse que ele e sua esposa estavam assistindo televisão no momento da explosão
and that the incident was preceded by the arrival at the building of Hudson employee Thomas Prescott.
e que o incidente foi precedido pela chegada ao edifício do funcionário da Hudson, Thomas Prescott.
Police Commissioner Garfield says that his department will have several charges to make against Prescott
O Comissário de Polícia Garfield diz que seu departamento terá várias acusações a fazer contra Prescott
if they ever get him out of the inferno alive.
se conseguirem tirá-lo do inferno com vida.
The fire department state that first efforts to rescue the man have failed,
O corpo de bombeiros afirma que os primeiros esforços para resgatar o homem falharam,
but they are not optimistic about the auxiliary equipment they are now going to bring in.
mas não estão otimistas quanto ao equipamento auxiliar que agora vão trazer.
This is Frank Forrester. I return you to your program.
Aqui é Frank Forrester. Eu os devolvo à sua programação.
Right. If that isn't a call to action, I don't know what is.
Certo. Se isso não é um chamado para a ação, não sei o que é.
Alan, get Scott and Virgil down here straight away.
Alan, traga Scott e Virgil aqui imediatamente.
Yes, Father.
Sim, pai.
We don't want a moment's delay.
Não queremos um momento de atraso.
Brains?
Brains?
Yes, Mr. Tracy?
Sim, Sr. Tracy?
You better put Virgil straight about which part will be required for the operation.
É melhor você informar Virgil sobre qual peça será necessária para a operação.
Right, Mr. Tracy.
Certo, Sr. Tracy.
This is a chance to try the new fire rescue equipment.
Esta é uma chance de experimentar o novo equipamento de resgate de incêndio.
Tintin, I want you to monitor all broadcasts about the fire at the Hudson building
Tintin, quero que você monitore todas as transmissões sobre o incêndio no edifício Hudson
and keep Scott and Virgil informed.
e mantenha Scott e Virgil informados.
All right, Mr. Tracy.
Tudo bem, Sr. Tracy.
Thunderbirds are go.
Thunderbirds, avante.
Mr. Tracy, I have given Virgil my instructions about the necessary equipment.
Sr. Tracy, eu dei a Virgil minhas instruções sobre o equipamento necessário.
Judging by the latest reports from the Hudson building,
A julgar pelos últimos relatórios do edifício Hudson,
I've advised him to take an extra supply of disetylene.
aconselhei-o a levar um suprimento extra de disetileno.
I don't hold out much hope for the guy at the foot of the elevator shaft, sir.
Não tenho muita esperança para o sujeito no fundo do poço do elevador, senhor.
The place is getting badly flooded, even with the pumps working full force.
O local está ficando bastante inundado, mesmo com as bombas funcionando a plena força.
Now what about the safety doors, Flanagan?
Agora, e as portas de segurança, Flanagan?
Well, the explosion caused them to shut automatically, sir.
Bem, a explosão as fez fechar automaticamente, senhor.
But the fires damaged the release mechanism, and now we can't get them open.
Mas os incêndios danificaram o mecanismo de liberação, e agora não conseguimos abri-las.
Base from Thunderbird One. Calling Base from Thunderbird One.
Base para Thunderbird Um. Chamando Base para Thunderbird Um.
Receiving you, Scott.
Recebendo você, Scott.
What's the latest at the Hudson building, Tintin?
Quais são as últimas notícias no edifício Hudson, Tintin?
The fire department are stopping the fire from spreading alright, Scott.
O corpo de bombeiros está impedindo que o fogo se espalhe, Scott.
But they can't really get it under control while Prescott is still at the bottom of the shaft.
Mas eles não conseguem controlá-lo enquanto Prescott ainda estiver no fundo do poço.
They also seemed pretty certain that the automatic fire extinguishers could not operate when the fire broke out.
Eles também parecem bastante certos de que os extintores automáticos não puderam funcionar quando o fogo começou.
Because the main water supply had been cut off.
Porque o abastecimento principal de água havia sido cortado.
So there's more in this than meets the eye.
Então há mais nisso do que parece.
Scott, what's your ETA?
Scott, qual é o seu ETA?
I shall be reaching Spoke City in 9.5 minutes, Fonny.
Chegarei a Spoke City em 9,5 minutos, Fonny.
Well, they've contacted Prescott by means of the elevator radio,
Bem, eles contataram Prescott por meio do rádio do elevador,
but he appears to be in a pretty bad way.
mas ele parece estar em péssimo estado.
There's also been a radio message for you, sir.
Também houve uma mensagem de rádio para o senhor.
Oh, yeah?
Ah, sim?
International Rescue are on their way, sir.
Resgate Internacional está a caminho, senhor.
International Rescue?
Resgate Internacional?
Here, give me that radio.
Aqui, me dê esse rádio.
ETA rescue zone in 17 minutes. How's Scott making out?
ETA zona de resgate em 17 minutos. Como está Scott?
He's practically there, Virgil. He's talking to the chief of police now.
Ele está praticamente lá, Virgil. Ele está falando com o chefe de polícia agora.
If you can get the fire department to keep the fire under control,
Se vocês conseguirem que o corpo de bombeiros mantenha o fogo sob controle,
we will undertake to get the man up from the elevator shaft.
nós nos encarregaremos de tirar o homem do poço do elevador.
Sure, I can fix that. The fire is spread to some of the basement floors by the elevator shaft.
Claro, posso resolver isso. O fogo se espalhou para alguns dos andares do porão pelo poço do elevador.
How many basement floors are there?
Quantos andares de porão existem?
Ten.
Dez.
And what other access is there to them?
E qual outro acesso há a eles?
None at all, I'm afraid. The safety doors are jammed, as you know.
Nenhum, infelizmente. As portas de segurança estão emperradas, como você sabe.
No, I got my men down there trying to cut a way through.
Não, eu tenho meus homens lá embaixo tentando abrir caminho.
Right, you'd better withdraw them right away.
Certo, é melhor você retirá-los imediatamente.
And we shall want part of the area cleared for landing.
E vamos precisar que parte da área seja liberada para pouso.
All right, International Rescue.
Tudo bem, Resgate Internacional.
You can come down on the open area
Vocês podem descer na área aberta
at the back of the Hudson building.
nos fundos do edifício Hudson.
I'll have the rear entrance clear.
Deixarei a entrada traseira livre.
Thanks.
Obrigado.
And I shall want your guarantee of full secrecy
E vou querer sua garantia de total sigilo
for my organization during the whole
para minha organização durante toda a
of this rescue operation.
operação de resgate.
You've got it, buddy.
Você tem, amigo.
You've got it.
Você tem.
Boy, is that a sight for sore eyes.
Nossa, que visão para olhos cansados.
Even now as I talk to you, ladies and gentlemen,
Mesmo agora, enquanto lhes falo, senhoras e senhores,
the eyes and hearts of the people of Spoke City are turned upwards
os olhos e corações do povo de Spoke City estão voltados para cima
to watch the arrival of the second international rescue craft.
para assistir à chegada da segunda nave de resgate internacional.
Now she has disappeared behind the flaming facade of the Hudson building.
Agora ela desapareceu por trás da fachada em chamas do edifício Hudson.
For ladies and gentlemen, at the express wish of the international rescue team,
Pois, senhoras e senhores, por desejo expresso da equipe de resgate internacional,
the entire operation is to be conducted in secret.
toda a operação deve ser conduzida em segredo.
Okay, okay, but what about the man at the bottom of the shaft?
Ok, ok, mas e o homem no fundo do poço?
What do you suppose these international rescue guys are up to?
O que você acha que esses caras do resgate internacional estão aprontando?
They've been in there 30 minutes.
Eles estão lá há 30 minutos.
Right, Father. We've got the disettling cage fixed up.
Certo, pai. Arrumamos a gaiola de disetileno.
Okay, Scott. Good luck.
Ok, Scott. Boa sorte.
Okay, fellas. Down you go.
Ok, rapazes. Podem descer.
Heat increasing.
Temperatura aumentando.
Right. Starting disetylene sprinklers.
Certo. Iniciando aspersores de disetileno.
Hey, this disetylene is great.
Ei, esse disetileno é ótimo.
Yeah, I only hope our supply lasts. I don't think the tank's big enough.
Sim, só espero que nosso suprimento dure. Não acho que o tanque seja grande o suficiente.
How's it going, fellas?
Como está indo, rapazes?
All right so far, Scott. But I doubt if the dicetylene supply will last.
Tudo bem até agora, Scott. Mas duvido que o suprimento de dicetileno dure.
What was that?
O que foi isso?
Prescott! Prescott, this is International Rescue.
Prescott! Prescott, aqui é Resgate Internacional.
you answer if you can hear me yeah yeah i can hear you good they've come to get you out of there
você responde se consegue me ouvir sim sim eu consigo te ouvir bem eles vieram para te tirar de lá
now listen carefully what kind of shape is the elevator in pretty bad the water's rising all
agora ouça com atenção em que estado está o elevador muito ruim a água está subindo o tempo
the time i'm afraid but how is the frame of the elevator car is it still intact
todo eu temo mas como está a estrutura da cabine do elevador ainda está intacta
yeah i reckon it is why right operating grabs
sim eu acho que está por que operando garras
All right, Scott. I think we've got her.
Tudo bem, Scott. Acho que conseguimos.
Coming up now.
Subindo agora.
Hey, what goes on?
Ei, o que está acontecendo?
Dysethylene's finished.
O disetileno acabou.
I was afraid that might happen.
Eu temia que isso pudesse acontecer.
You think we'll make it?
Você acha que vamos conseguir?
We've got to. We've just got to.
Temos que conseguir. Temos que conseguir.
Okay Prescott, you're gonna be all right now.
Ok, Prescott, você vai ficar bem agora.
Well, did you see Prescott?
Bem, você viu Prescott?
Yes, sir.
Sim, senhor.
But he's still sticking to that cock-eyed story about the guy giving him the bracelet.
Mas ele ainda está com aquela história maluca sobre o cara que lhe deu a pulseira.
I tell you I never heard an alibi like it.
Eu te digo que nunca ouvi um álibi como esse.
Here's a guy, goes out on his wedding anniversary
Aqui está um cara, sai no aniversário de casamento dele
and commits enough offenses to give him 20 years in silence.
e comete ofensas suficientes para lhe dar 20 anos em silêncio.
Yeah, a guy with a spotless record to...
Sim, um cara com ficha limpa para...
You know what, Flanagan?
Sabe de uma coisa, Flanagan?
What?
O quê?
I believe him.
Eu acredito nele.
Huh?
Hã?
Just think.
Apenas pense.
One, that explosion destroys the files on some of the most vicious gangs
Primeiro, aquela explosão destrói os arquivos de algumas das gangues mais violentas
operating today, including the Erdmann gang.
em atividade hoje, incluindo a gangue Erdmann.
Two, the automatic extinguishers in the Hudson building had been sabotaged.
Segundo, os extintores automáticos no edifício Hudson foram sabotados.
It adds up, you know.
Faz sentido, sabe.
Oh, what you got there, Jones?
Oh, o que você tem aí, Jones?
We just picked this up on the 19th floor of the Hudson building, sir.
Acabamos de pegar isso no 19º andar do edifício Hudson, senhor.
Why, that's it.
Ora, é isso.
That's the bracelet.
Essa é a pulseira.
Right.
Certo.
Get me the FBI.
Ligue para o FBI.
Yes, sir.
Sim, senhor.
We're going to get to the bottom of this.
Vamos descobrir o que está por trás disso.
Even if it means employing a little deception.
Mesmo que isso signifique empregar um pouco de engano.
But Alan, I thought you said you saved the man in the Hudson building.
Mas Alan, pensei que você tivesse dito que salvou o homem no edifício Hudson.
We did too, Tintin. What do you think has made them publish this story, Father?
Nós salvamos sim, Tintin. O que você acha que os fez publicar essa história, pai?
Well, Alan, it looks to me as if the authorities are taking this line for a very special reason.
Bem, Alan, parece-me que as autoridades estão adotando essa linha por uma razão muito especial.
Could be they've got some kind of a scheme lined up.
Pode ser que eles tenham algum tipo de plano em andamento.
Gee, that Prescott was a nice guy. I wish there was something we could do to help.
Puxa, aquele Prescott era um cara legal. Eu queria que pudéssemos fazer algo para ajudar.
Hey, how about that, Father?
Ei, que tal isso, pai?
No, Alan. That sort of thing is best left in the hands of the police.
Não, Alan. Esse tipo de coisa é melhor deixar nas mãos da polícia.
to the FBI and Interpol.
para o FBI e a Interpol.
My guess is they're hoping they can make the man responsible
Meu palpite é que eles esperam que o responsável
think it's safe to try the same trick again.
pense que é seguro tentar o mesmo truque novamente.
More tea, old chap?
Mais chá, meu caro?
Uh, oh, no, thanks.
Ah, não, obrigado.
Well, as I was saying,
Bem, como eu estava dizendo,
the Southern is the best man for the job.
o Southern é o melhor homem para o trabalho.
Well, believe me,
Bem, acredite em mim,
they need to be tough to deal with the Erdmann gang.
eles precisam ser durões para lidar com a gangue Erdmann.
Ah, here's something now.
Ah, aqui está algo agora.
Afternoon, sir.
Boa tarde, senhor.
All set then.
Tudo pronto então.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Right. You won't be needing those.
Certo. Você não vai precisar disso.
But you will need this.
Mas você vai precisar disso.
Good luck and be careful.
Boa sorte e tome cuidado.
What's the idea?
Qual é a ideia?
Do not worry.
Não se preocupe.
The leader will give you complete instructions by radio
O líder lhe dará instruções completas por rádio
when you reach Glencary Castle in Scotland.
quando você chegar ao Castelo de Glencary, na Escócia.
What are they keeping us in this dump for?
Por que eles estão nos mantendo nesse lixo?
Boy, is it cold.
Nossa, está frio.
Ah, they know what they're doing.
Ah, eles sabem o que estão fazendo.
Just relax.
Apenas relaxe.
You heard what our orders were.
Você ouviu quais eram as nossas ordens.
Yes, instructions by radio, but when?
Sim, instruções por rádio, mas quando?
We've been here 36 hours already and not a peep.
Já estamos aqui há 36 horas e nem um pio.
Attention. This is the leader speaking.
Atenção. Aqui é o líder falando.
I will now outline the final details of the plan.
Agora vou descrever os detalhes finais do plano.
Listen very carefully. I will only go through it once.
Ouça com muita atenção. Só vou repassar uma vez.
Okay, go ahead.
Ok, prossiga.
At 0900 hours, you will leave the castle.
Às 0900 horas, vocês deixarão o castelo.
0900 hours?
0900 horas?
Yes. The timing is vital.
Sim. O tempo é vital.
You will drive to the nuclear plutonium store which is marked on your route maps.
Vocês irão até o depósito de plutônio nuclear que está marcado em seus mapas de rota.
Isotopes for all Britain's nuclear power stations are stored inside the building.
Isótopos para todas as usinas nucleares da Grã-Bretanha estão armazenados dentro do edifício.
The authorities maintain that the store is impregnable.
As autoridades afirmam que o depósito é impenetrável.
We are going to prove them wrong.
Vamos provar que eles estão errados.
Powerful robots guard every door.
Robôs poderosos guardam cada porta.
Then we won't run up against any people.
Então não vamos encontrar ninguém.
No, the entire area is deserted.
Não, toda a área está deserta.
At 0910 hours, you will take up your positions.
Às 0910 horas, vocês assumirão suas posições.
That's before the perimeter gates at 910.
Isso é antes dos portões do perímetro, às 9h10.
Precisely. Alarm systems have already been rendered ineffectual so you can move with ease.
Precisamente. Os sistemas de alarme já foram desativados para que vocês possam se mover com facilidade.
The ray machine you have been supplied with is tuned to the robot frequencies
A máquina de raio que lhes foi fornecida está sintonizada nas frequências dos robôs
and will render inactive the robot at the gate.
e inativará o robô no portão.
You will then enter the building, unsealing each electronic door as you go.
Então vocês entrarão no edifício, destravando cada porta eletrônica à medida que avançam.
Again, you will use the ray machine.
Novamente, usarão a máquina de raio.
There are three electronic doors with a robot guarding each.
Há três portas eletrônicas, com um robô guardando cada uma.
At 0930 you must be in the main storeroom where the vault is housed.
Às 09:30 vocês devem estar no depósito principal onde o cofre está abrigado.
That's where the plutonium is stored, eh?
É onde o plutônio é armazenado, hein?
Yes. You will set the fuses and then clear the area and drive south.
Sim. Vocês colocarão os detonadores e então limparão a área e dirigirão para o sul.
You will rendezvous with my heli-jet and prepare to leave the country.
Vocês se encontrarão com meu heli-jato e se prepararão para deixar o país.
And that's when we get paid?
E é quando somos pagos?
Yes, if your assignment has been successfully carried out.
Sim, se a sua missão tiver sido cumprida com sucesso.
So we're going to meet you at last.
Então vamos te encontrar finalmente.
Yes, if all has gone well, you will have earned that honor.
Sim, se tudo tiver corrido bem, vocês terão conquistado essa honra.
And the rendezvous remains as arranged.
E o encontro permanece como combinado.
What's the matter? Didn't you hear the first time?
Qual é o problema? Não ouviu da primeira vez?
And for Pete's sake, stop playing around with that pen.
E, pelo amor de Deus, pare de brincar com essa caneta.
Listen, Densie, I'm hanged if I'm going to take orders from you.
Escute, Densie, eu me enforco se for receber ordens suas.
If I want to mess around with this thing, I will.
Se eu quiser brincar com isso, eu vou.
I'm going to get this timing right.
Vou acertar esse timing.
Gentlemen, there is no time for bickering amongst yourselves.
Senhores, não há tempo para brigas entre vocês.
Southern is right.
Southern está certo.
Exact timing is vital.
O timing exato é vital.
Because three hours after you have set the fuses,
Porque três horas depois de vocês terem colocado os detonadores,
at precisely 12.30 hours, the nucleus door will explode.
precisamente às 12:30 horas, a porta do núcleo explodirá.
And I don't want to be around at that moment.
E eu não quero estar por perto nesse momento.
No, sir.
Não, senhor.
But what about the fuses? They must be a special type.
Mas e os detonadores? Devem ser de um tipo especial.
How do we get hold of them?
Como conseguimos eles?
And what time do we have to set them?
E a que horas devemos colocá-los?
Hmm, I was waiting for one of you to ask me that.
Hmm, eu estava esperando que um de vocês me perguntasse isso.
The fuses are set at this moment and are attached to your wrists.
Os detonadores estão armados neste momento e estão presos aos seus pulsos.
But that's crazy. These things are locked on. We can't get them off.
Mas isso é loucura. Essas coisas estão travadas. Não conseguimos tirá-las.
This is a precaution I have taken to make certain you carry out the mission successfully.
Esta é uma precaução que tomei para ter certeza de que vocês cumprirão a missão com sucesso.
You see, the key that will release the bracelets is the same one that unlocks the panel to the plutonium vault mechanism.
Vocês veem, a chave que soltará as pulseiras é a mesma que destrava o painel do mecanismo do cofre de plutônio.
You mean it's inside the nuclear store?
Você quer dizer que está dentro do depósito nuclear?
Yes, in a box on the vault door.
Sim, em uma caixa na porta do cofre.
Now you understand why you must get into that building and carry out the plan.
Agora vocês entendem por que devem entrar naquele edifício e executar o plano.
If you fail, you will all be blown to kingdom come.
Se falharem, todos vocês serão explodidos.
Come on, Densie. It's time.
Vamos, Densie. É hora.
Okay, okay. Don't rush me.
Ok, ok. Não me apresse.
Hey, you got to admit it was a smart move to lock these things to our wrists.
Ei, você tem que admitir que foi uma jogada inteligente prender essas coisas nos nossos pulsos.
Yes, very smart. Let's get moving.
Sim, muito inteligente. Vamos nos mexer.
Okay, Seven. We're bang on schedule. Fix that robot.
Ok, Seven. Estamos exatamente no horário. Conserte aquele robô.
Right. Open the perimeter gates.
Certo. Abram os portões do perímetro.
Get ready, Suther.
Prepare-se, Suther.
As soon as I work these frequencies,
Assim que eu trabalhar nessas frequências,
robot number two is gonna try to grab us.
o robô número dois vai tentar nos agarrar.
Check time. Bang off. Stand back. Okay. One more door and then the bolt.
Verificar hora. Fogo. Afastem-se. Ok. Mais uma porta e então o cofre.
We've got 10 minutes to find that key and get these fuses off our wrists.
Temos 10 minutos para encontrar aquela chave e tirar esses detonadores dos nossos pulsos.
Okay, the door's open. Make with the ray, Southern.
Ok, a porta está aberta. Acione o raio, Southern.
What happened to the fourth river?
O que aconteceu com o quarto robô?
Ah, who cares? Come on.
Ah, quem se importa? Vamos.
Get the keys, Southern.
Pegue as chaves, Southern.
This fuse on my wrist worries me.
Esse detonador no meu pulso me preocupa.
And me.
E a mim.
If they blow too soon, we're dead, ma'am.
Se explodirem cedo demais, estamos mortos, senhora.
Right, stand where you are.
Certo, fiquem onde estão.
There's been a slight change of plan.
Houve uma ligeira mudança de planos.
What are you talking about? Quit clowning.
Do que você está falando? Pare de palhaçada.
Yeah, unlock these bracelets.
Sim, destranque essas pulseiras.
All in good time.
Tudo a seu tempo.
First, you're gonna do something for me.
Primeiro, vocês farão algo por mim.
Sathan, you're wasting time.
Sathan, você está perdendo tempo.
Shut up and listen.
Cale a boca e ouça.
You're both gonna meet the leader as arranged.
Vocês dois vão encontrar o líder conforme combinado.
But you're gonna capture him and bring him here.
Mas vocês o capturarão e o trarão para cá.
I didn't like you from the start.
Não gostei de você desde o início.
I should have had you double checked.
Eu deveria ter te verificado duas vezes.
One of the first lessons in security, Densey.
Uma das primeiras lições em segurança, Densey.
Don't trust anyone.
Não confie em ninguém.
Now get moving and remember those fusers.
Agora, movam-se e lembrem-se daqueles detonadores.
Bring the leader back or you die.
Tragam o líder de volta ou vocês morrem.
Say, what's your angle?
Diga, qual é a sua intenção?
You want a bigger cut? More money?
Você quer uma fatia maior? Mais dinheiro?
You wouldn't understand even if I told you. Now do as I say.
Você não entenderia mesmo que eu lhe dissesse. Agora faça o que eu digo.
But it's miles to the rendezvous point. We'll never have time to get back before these charges blow.
Mas são milhas até o ponto de encontro. Nunca teremos tempo de voltar antes que essas cargas explodam.
That's your problem. Now speed it up. You're behind schedule.
Esse é o seu problema. Agora acelere. Você está atrasado.
Sorry, Southern. No deal.
Desculpe, Southern. Nada feito.
You have no choice. You're just wasting time. Remember, your life's at stake.
Você não tem escolha. Está apenas perdendo tempo. Lembre-se, sua vida está em jogo.
Maybe it's your life, Southern, not ours.
Talvez seja a sua vida, Southern, não a nossa.
Get the key, Densie. I guess things worked out okay for us after all.
Pegue a chave, Densie. Acho que as coisas deram certo para nós, afinal.
Yeah, it couldn't be better.
Sim, não poderia ser melhor.
Okay, Kenyon, catch.
Ok, Kenyon, pegue.
What are you gonna do?
O que vocês vão fazer?
We're gonna leave you, just like that.
Vamos te deixar, assim mesmo.
But first, we'll take off your bracelet.
Mas primeiro, vamos tirar sua pulseira.
Fix it, Densie.
Arrume isso, Densie.
Then we'll place the charges as arranged and clear out of here.
Então colocaremos as cargas conforme combinado e sairemos daqui.
In three hours, this place is gonna go up.
Em três horas, este lugar vai pelos ares.
And so will you, Southern.
E você também, Southern.
Place those other two fuses, Densie.
Coloque aqueles outros dois detonadores, Densie.
We're way behind schedule.
Estamos muito atrasados.
I've searched him.
Eu o revistei.
He's got no radio.
Ele não tem rádio.
But what if someone's working with him?
Mas e se alguém estiver trabalhando com ele?
They could get in and rescue him.
Eles poderiam entrar e resgatá-lo.
I've thought of that.
Eu pensei nisso.
When we leave, we'll shut the electronic doors and jam them.
Quando partirmos, fecharemos as portas eletrônicas e as bloquearemos.
Nobody can get in in time to save him.
Ninguém pode entrar a tempo de salvá-lo.
Okay. All set.
Ok. Tudo pronto.
Right. Let's go.
Certo. Vamos.
I may be finished, but so are you.
Posso estar acabado, mas vocês também estão.
You won't escape.
Vocês não escaparão.
Ah, quit fooling yourself, Southern.
Ah, pare de se enganar, Southern.
No one can stop us, least of all you.
Ninguém pode nos deter, muito menos você.
Okay, Denzi. Take care of the controls.
Ok, Denzi. Cuide dos controles.
Agent Tiger 4 to HQ.
Agente Tigre 4 para QG.
Come in, HQ.
QG, câmbio.
Thank you. I must contact 2-1.
Obrigado. Devo contatar o 2-1.
This is 2-1. You were instructed to contact me only in an emergency.
Aqui é 2-1. Você foi instruído a me contatar apenas em caso de emergência.
This is an emergency. Things have gone wrong.
Isto é uma emergência. As coisas deram errado.
The fuses have been set and the nuclear store will explode at 12.30 hours.
Os detonadores foram armados e o depósito nuclear explodirá às 12:30 horas.
Right. We'll get up there and release you.
Certo. Nós iremos até lá e o libertaremos.
No. There's no time.
Não. Não há tempo.
Denzi and Kenyon have jammed the entrance doors.
Denzi e Kenyon bloquearam as portas de entrada.
You must evacuate the entire area.
Você deve evacuar toda a área.
But we've got less than three hours.
Mas temos menos de três horas.
Listen, 2-1.
Ouça, 2-1.
When those fuses blow, it'll cause the biggest explosion the world has ever known.
Quando esses detonadores explodirem, causará a maior explosão que o mundo já conheceu.
The area must be evacuated.
A área deve ser evacuada.
But there must be some way of saving you.
Mas deve haver alguma maneira de salvá-lo.
Look, forget me. Thousands of people are in danger.
Olha, esqueça-me. Milhares de pessoas estão em perigo.
Many of them can be saved if you work fast.
Muitos deles podem ser salvos se você agir rápido.
Okay, now we've got a long, fast drive south to the rendezvous with the leader.
Ok, agora temos uma longa e rápida viagem para o sul até o encontro com o líder.
And the money. Let's go.
E o dinheiro. Vamos.
Southern, someone here has come up with an idea.
Southern, alguém aqui teve uma ideia.
We might yet be able to save you.
Ainda podemos salvá-lo.
But Chief, there's no time.
Mas chefe, não há tempo.
No one can get into this place in time.
Ninguém consegue entrar neste lugar a tempo.
No one, except perhaps international rescue.
Ninguém, exceto talvez o Resgate Internacional.
International rescue, of course.
Resgate Internacional, claro.
Perhaps they can stop the leader
Talvez eles possam parar o líder
at the rendezvous spot I told you about.
no ponto de encontro que eu te falei.
I don't know if they'll do that.
Não sei se eles farão isso.
They're strictly a rescue organization, not a police force.
Eles são estritamente uma organização de resgate, não uma força policial.
Maybe, but it's worth a try.
Talvez, mas vale a pena tentar.
Calling International Rescue. This is Sir William Fraser of the British Security Service.
Chamando Resgate Internacional. Aqui é Sir William Fraser do Serviço de Segurança Britânico.
Codename, 2-1. We need your help.
Codinome, 2-1. Precisamos da sua ajuda.
Go ahead, 2-1. What's your problem?
Prossiga, 2-1. Qual é o seu problema?
One of our agents is sitting on a nuclear explosion that'll destroy half of England.
Um de nossos agentes está sentado em uma explosão nuclear que destruirá metade da Inglaterra.
Wowee, that's serious. Give me the details.
Caramba, isso é sério. Dê-me os detalhes.
Nothing like fishing to relax the mind.
Nada como pescar para relaxar a mente.
And the body, if you're any example.
E o corpo, se você for algum exemplo.
Hey, Alan, I've got a bite.
Ei, Alan, tive uma fisgada.
Play it for a while, Tintin.
Jogue um pouco, Tintin.
Give it more line.
Dê mais linha.
Emergency call.
Chamada de emergência.
Return to base immediately.
Retornem à base imediatamente.
I'm briefing Scott and Virgil now.
Estou informando Scott e Virgil agora.
I'll start the engines.
Vou ligar os motores.
Bring in your catch, Tintin.
Traga sua pesca, Tintin.
Yes, Gordon.
Sim, Gordon.
I think it's a big one this time.
Acho que desta vez é grande.
It really is a big one this time, boys. You heard the details?
Realmente é grande desta vez, rapazes. Vocês ouviram os detalhes?
You've got just two and one half hours.
Vocês têm apenas duas horas e meia.
Boy, are we gonna be tight on time.
Nossa, vamos ficar apertados no tempo.
Yeah, let's go.
Sim, vamos.
I'll take pod five, the laser beam equipment.
Vou pegar a cápsula cinco, o equipamento de raio laser.
Well, what about 2-1's other problem, Mr. Tracy?
Bem, e quanto ao outro problema do 2-1, Sr. Tracy?
You mean the guys that started all this trouble?
Você quer dizer os caras que começaram toda essa confusão?
Well, it's not our job to catch crooks, no matter how dangerous they are.
Bem, não é nosso trabalho prender criminosos, por mais perigosos que sejam.
No, sir, but our agent in Britain could help.
Não, senhor, mas nosso agente na Grã-Bretanha poderia ajudar.
Yeah. Lady Penelope. This should be right up her street.
Sim. Lady Penelope. Isso deve ser a cara dela.
International Rescue HQ calling International Rescue England.
QG do Resgate Internacional chamando Resgate Internacional Inglaterra.
International Rescue. Lady Penelope speaking.
Resgate Internacional. Lady Penelope falando.
This is a hot one, Penny.
Esta é uma situação urgente, Penny.
Jenny, foreign agents are fleeing Britain.
Jenny, agentes estrangeiros estão fugindo da Grã-Bretanha.
They must be stopped.
Eles devem ser detidos.
And you've only got a couple of hours.
E você só tem algumas horas.
Right. What's the location, Jeff?
Certo. Qual é a localização, Jeff?
IR reference 19 stroke 54 zero.
Referência IR 19 barra 54 zero.
Can you handle it?
Você consegue lidar com isso?
I'll do my best, Jeff.
Farei o meu melhor, Jeff.
But we'll have to move very swiftly.
Mas teremos que agir muito rapidamente.
I'll call you later for more information.
Ligarei mais tarde para mais informações.
You rang, milady?
Chamou, milady?
Yes, Parker.
Sim, Parker.
Another assignment.
Outra missão.
Get out the Rolls Royce. We're heading north and hurry.
Pegue o Rolls Royce. Estamos indo para o norte e com pressa.
How are we going to be on time, milady?
Como vamos chegar a tempo, milady?
Well, it'll be touch and go. We can't afford any hold-ups.
Bem, será por um triz. Não podemos nos permitir atrasos.
Thunderbird 2 from Thunderbird 1.
Thunderbird 2 para Thunderbird 1.
What is your estimated time of arrival at the danger zone?
Qual é o seu tempo estimado de chegada à zona de perigo?
12.10, Scott. Flying at maximum speed now.
12:10, Scott. Voando em velocidade máxima agora.
FAB, Virgil. That'll give us less than 20 minutes to get into the plutonium store.
Excelente, Virgil. Isso nos dará menos de 20 minutos para entrar no depósito de plutônio.
What is the delay, Parker?
Qual é o atraso, Parker?
It's this truck in front, milady.
É esse caminhão na frente, milady.
I can't get past him.
Não consigo ultrapassá-lo.
But we're behind time, Parker.
Mas estamos atrasados, Parker.
Give him a toot.
Dê uma buzinada nele.
Right, milady.
Certo, milady.
Thunderbird 2 from Thunderbird 1 approaching danger zone.
Thunderbird 2 para Thunderbird 1 se aproximando da zona de perigo.
FAB, Scott.
Excelente, Scott.
Hurry along, will you, Virgil?
Apresse-se, Virgil?
I'll take a look around down there and try to contact Southern.
Vou dar uma olhada lá embaixo e tentar contatar Southern.
International Rescue Thunderbird 1 to Southern.
Resgate Internacional Thunderbird 1 para Southern.
Can you hear me?
Você me ouve?
Am I tuned to your frequency?
Estou sintonizado na sua frequência?
Yes, I can hear you loud and clear.
Sim, consigo te ouvir alto e claro.
Great. Now you just sit tight.
Ótimo. Agora você apenas aguarde.
Thunderbird 2 will be here in five minutes.
Thunderbird 2 estará aqui em cinco minutos.
We'll soon have you out.
Logo vamos tirá-lo.
Please get away while you can.
Por favor, fujam enquanto podem.
It's impossible to reach me in time.
É impossível me alcançar a tempo.
Listen, Sartorne.
Ouça, Sartorne.
We've come a long way to get you out,
Nós viemos de longe para tirá-lo,
and that's exactly what we're going to do.
e é exatamente o que faremos.
You must get clear, please.
Você deve se afastar, por favor.
You must get clear.
Você deve se afastar.
International Rescue doesn't give up that easy.
Resgate Internacional não desiste tão fácil.
Thunderbird 1 from Thunderbird 2 approaching danger zone.
Thunderbird 1 para Thunderbird 2 se aproximando da zona de perigo.
Okay, Virgil, we're going to have to work fast.
Ok, Virgil, teremos que trabalhar rápido.
These doors are jammed tight.
Essas portas estão emperradas.
Any chance of blasting our way in?
Alguma chance de abrirmos caminho com explosivos?
I can't risk it.
Não posso arriscar.
Charges may upset those fuses, not to mention the plutonium.
As cargas podem detonar aqueles detonadores, sem mencionar o plutônio.
Okay, stand back.
Ok, afastem-se.
We've got 14 minutes before those fuses blow.
Temos 14 minutos antes que esses detonadores explodam.
And there's two more doors to go after this one.
E há mais duas portas depois desta.
Okay Scott, setting auto timer to 14 minutes.
Ok, Scott, ajustando o temporizador automático para 14 minutos.
Okay.
Ok.
Okay.
Ok.
Here we go, Scott.
Aqui vamos nós, Scott.
Come on, baby.
Vamos, querida.
That's better. Stand by for jet blast.
Melhor assim. Preparem-se para o jato.
It's no good. I can't get free.
Não adianta. Não consigo me libertar.
Seven minutes to go.
Sete minutos para o fim.
Try the jet now, Virgil. Time's running out.
Tente o jato agora, Virgil. O tempo está acabando.
I gotta get those fuses.
Eu tenho que pegar aqueles detonadores.
Now take care of that robot, Virgil.
Agora cuide desse robô, Virgil.
Okay, Scott.
Ok, Scott.
Okay, Southern.
Ok, Southern.
We'll soon have you free.
Logo você estará livre.
Well, it looks like this is the last time the Erdmann gang can try the bracelet game on anybody, Father.
Bem, parece que esta é a última vez que a gangue Erdmann pode tentar o jogo da pulseira em alguém, pai.
That's right, Scott. I guess Tom Prescott is fully vindicated now.
Isso mesmo, Scott. Acho que Tom Prescott está totalmente justificado agora.
Yeah. It only remains for Penelope to tidy up the details.
Sim. Resta apenas a Penelope arrumar os detalhes.
It's the next field, Parker.
É o próximo campo, Parker.
Listen, I believe I can hear the heliger.
Escute, acho que posso ouvir o heli-jato.
Hey, you know, I'm glad things turned out the way they did.
Ei, sabe, fico feliz que as coisas tenham acontecido como aconteceram.
We get a bigger share of the loot.
Pegamos uma fatia maior do saque.
Yeah, I say that's right.
Sim, eu digo que está certo.
Quite so.
Exatamente.
Now all we have to do is escape to safety.
Agora tudo o que temos que fazer é escapar em segurança.
And that should be quite a simple matter.
E isso deve ser uma questão bem simples.
He's in a bad way, Scott.
Ele está em mau estado, Scott.
If only I could have released him quicker.
Se eu pudesse tê-lo libertado mais rápido.
You did your best, Virgil.
Você fez o seu melhor, Virgil.
Those robots aren't the easiest guys to handle.
Aqueles robôs não são os mais fáceis de lidar.
I'll call an ambulance.
Vou chamar uma ambulância.
We've got to get him to hospital.
Temos que levá-lo ao hospital.
Say, look who's here.
Olha quem está aqui.
I wonder how she got on.
Gostaria de saber como ela se saiu.
Success?
Sucesso?
Success.
Sucesso.
Lady Penelope, this is Southern, the agent we just rescued.
Lady Penelope, este é Southern, o agente que acabamos de resgatar.
He needs hospital attention.
Ele precisa de atendimento hospitalar.
Yes, I can see that.
Sim, posso ver isso.
Scott, get him in the car.
Scott, coloque-o no carro.
I'll take him myself.
Eu mesma o levarei.
Lady Penelope, you've been very kind.
Lady Penelope, você foi muito gentil.
Are you fully recovered now?
Você está totalmente recuperada agora?
Yes, I'm as fit as ever, but I'm afraid it's the end of my career as a secret agent. Oh dear. I am sorry
Sim, estou tão em forma quanto sempre, mas temo que seja o fim da minha carreira como agente secreta. Oh, querida. Sinto muito.
But why is that? Well, my covers broken now
Mas por que isso? Bem, minha cobertura foi comprometida agora.
We secret agents are only able to operate if we remain strictly incognito, but then a
Nós, agentes secretos, só podemos operar se permanecermos estritamente incógnitos, mas uma
Person in your position wouldn't know that I I wouldn't oh, no. No. No, of course not. I wouldn't
Pessoa em sua posição não saberia disso. Eu não saberia, oh, não. Não. Não, claro que não. Eu não saberia.
But it does sound fascinating
Mas parece fascinante.
Do tell me about it. Oh, I I don't want to bore you. Oh, but you wouldn't
Conte-me sobre isso. Oh, eu não quero aborrecê-la. Oh, mas você não aborreceria.
You know, I've often felt I'd like to do something exciting, like being a secret agent.
Sabe, muitas vezes senti que gostaria de fazer algo emocionante, como ser uma agente secreta.
Well, it's not all romance, you know.
Bem, não é só romance, sabe.
In actual fact, in reality, it's a tough existence.
Na verdade, em realidade, é uma existência difícil.
Never being yourself.
Nunca sendo você mesma.
Someone like you, so sheltered and gentle, it just wouldn't be you.
Alguém como você, tão protegida e gentil, simplesmente não seria você.
With all due respect, you're... well, you're just not the type.
Com todo o respeito, você é... bem, você simplesmente não é o tipo.
You see, we walk with danger as a shadow. Death is a constant companion.
Veja bem, caminhamos com o perigo como uma sombra. A morte é uma companheira constante.
And no, Penelope, you just be what you are, a very beautiful lady.
E não, Penelope, seja apenas o que você é, uma senhora muito bonita.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
