Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.5 | A Beira Do Impacto | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.5 | A Beira Do Impacto | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante!

Now, Captain, proceed with attack on installation Y.

Agora, Capitão, prossiga com o ataque à instalação Y.

Yes, sir.

Sim, senhor.

All right, Captain, that will do.

Tudo bem, Capitão, é o suficiente.

Return to base.

Retorne à base.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, now are you convinced?

Bem, agora você está convencido?

General, I am beside myself with admiration.

General, estou maravilhado com admiração.

It is the most vicious weapon I have ever seen.

É a arma mais cruel que já vi.

Yes, with such an aircraft I could be master of the land and sea as well.

Sim, com uma aeronave dessas eu poderia ser o senhor da terra e do mar também.

If it were not for Red Arrow.

Se não fosse pelo Flecha Vermelha.

Red Arrow? What is that?

Flecha Vermelha? O que é isso?

Surely no aircraft is superior to what you have just shown me.

Certamente nenhuma aeronave é superior à que você acabou de me mostrar.

Yes, in speed alone the Red Arrow can outmaneuver us.

Sim, apenas em velocidade o Flecha Vermelha pode nos superar.

I want you to do something for me. A little favor for which I shall repay you generously.

Quero que faça algo por mim. Um pequeno favor pelo qual o recompensarei generosamente.

I am tired of competition. My army is becoming impatient and restless. All rivals must be

Estou cansado de competição. Meu exército está impaciente e inquieto. Todos os rivais devem ser

removed from my path. Do you follow me? Perfectly, General. Perfectly. Very well.

removidos do meu caminho. Você me entende? Perfeitamente, General. Perfeitamente. Muito bem.

Well, all prototypes of Red Arrow will be destroyed.

Bem, todos os protótipos do Flecha Vermelha serão destruídos.

Soon they will be carrying out the first test.

Em breve farão o primeiro teste.

It must fail.

Deve falhar.

Do you understand?

Você entende?

Perfectly.

Perfeitamente.

Leave it to me.

Deixe comigo.

The Red Arrow is doomed.

O Flecha Vermelha está condenado.

This is Central Control.

Aqui é o Controle Central.

All personnel to clear test area 20.

Todo o pessoal deve desocupar a área de teste 20.

Clear area 20.

Desocupem a área 20.

Maximum security conditions will be operating throughout test procedure

Condições de segurança máxima estarão em vigor durante todo o procedimento de teste

and I want airport activity to be reduced to an absolute minimum.

e quero que a atividade do aeroporto seja reduzida ao mínimo absoluto.

All emergency personnel will proceed to security stations M, P and Q

Todo o pessoal de emergência deverá se dirigir às estações de segurança M, P e Q

and will stand by until further notice.

e permanecerá de prontidão até novo aviso.

The countdown for Red Arrow Project is now operating.

A contagem regressiva para o Projeto Flecha Vermelha está em andamento.

This is your final clearance.

Esta é a sua autorização final.

Begin the photographic alert procedure.

Inicie o procedimento de alerta fotográfico.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, Colonel, the test can proceed.

Bem, Coronel, o teste pode prosseguir.

I'm handing over the airfield control to you.

Estou transferindo o controle do campo de pouso para você.

Thanks, Norman.

Obrigado, Norman.

Okay, get the hangar cleared and give me the pilot.

Certo, liberem o hangar e me passem o piloto.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

Hangar now clearing, sir.

Hangar sendo liberado agora, senhor.

Pilot's on channel two.

Piloto no canal dois.

Thanks.

Obrigado.

All right, it's gone OKC at base control.

Tudo certo, está OKC no controle da base.

I want you to pay close attention to what I'm gonna say.

Quero que preste muita atenção ao que vou dizer.

Now this is no normal airplane that you will be taking up today.

Esta não é uma aeronave normal que você vai pilotar hoje.

Remember that. I want no exhibition flying.

Lembre-se disso. Não quero voos de exibição.

I want all flying instructions carried out to the letter and no more.

Quero que todas as instruções de voo sejam seguidas à risca e nada mais.

Is that clear?

Está claro?

Yes, sir.

Sim, senhor.

All right then.

Tudo bem então.

Here are the routines that you'll follow.

Aqui estão as rotinas que você seguirá.

Take off and climb to 6,000 feet.

Decole e suba para 6.000 pés.

Yes, this is as good a place as any to watch the Red Arrows.

Sim, este é um lugar tão bom quanto qualquer outro para observar os Flechas Vermelhas.

I don't think it will be going very far today.

Não creio que vá muito longe hoje.

Well, here we go.

Bem, lá vamos nós.

Good luck, sir.

Boa sorte, senhor.

Thanks, Norman.

Obrigado, Norman.

Now that's it, Reese. Now remember to the letter.

É isso, Reese. Agora lembre-se: ao pé da letra.

I understand, sir. Good luck.

Entendido, senhor. Boa sorte.

Well, Colonel, that's some aircraft you've got there.

Bem, Coronel, essa é uma baita aeronave que você tem aí.

Yes, sir. What a performance.

Sim, senhor. Que desempenho!

This is red arrow one to GB seven.

Aqui é Flecha Vermelha Um para GB Sete.

All systems go.

Todos os sistemas, avante!

Altitude 6,000.

Altitude: 6.000.

Air speed 4,000.

Velocidade do ar: 4.000.

Fuel 7.5.

Combustível: 7.5.

Air speed increasing.

Velocidade do ar aumentando.

Red arrow from GB seven.

Flecha Vermelha para GB Sete.

Hold your air speed below 4,000.

Mantenha sua velocidade do ar abaixo de 4.000.

Repeat.

Repito.

Hold your air speed below 4,000.

Mantenha sua velocidade do ar abaixo de 4.000.

Air speed control reaction negative.

Reação do controle de velocidade do ar negativa.

still increasing. Red arrow one you must cut your airspeed.

Ainda aumentando. Flecha Vermelha Um, você deve cortar a velocidade do ar.

I can't hold huh. I'd be pulled off course.

Não consigo segurar, ah. Serei desviado da rota.

Cabin pressure dropping.

Pressão da cabine caindo.

Here she comes.

Lá vem ela.

Excellent, excellent. It is working even better than I dared hope it would.

Excelente, excelente. Está funcionando ainda melhor do que eu ousava esperar.

I think it's blacked out, sir. Sound red alert.

Acho que apagou, senhor. Soe o alerta vermelho.

Red arrow from GB-7.

Flecha Vermelha para GB-7.

Bail out.

Ejete!

Repeat.

Repito.

Bail out.

Ejete!

She's going to crash.

Ela vai cair.

Oh, what went wrong?

Oh, o que deu errado?

What went wrong?

O que deu errado?

The crash occurred during the first of a series of tests to be carried out on the Red Arrow.

O acidente ocorreu durante o primeiro de uma série de testes a serem realizados no Flecha Vermelha.

Colonel Tim Casey says that in spite of the crash, testing would continue,

O Coronel Tim Casey diz que, apesar do acidente, os testes continuariam,

though he would no longer be supervising the operation.

embora ele não fosse mais supervisionar a operação.

Officials at World Space Control are convinced, etc., and so on.

Autoridades do Controle Espacial Mundial estão convencidas, etc. e tal.

Say, isn't that the Tim Casey who was with you in the early days of space travel?

Ei, esse não é o Tim Casey que estava com você nos primeiros dias de viagem espacial?

That's right. Looks like he's got quite a problem on his hands.

Isso mesmo. Parece que ele tem um grande problema em mãos.

Gosh, you'd think they could eliminate all fault conditions before takeoff was attempted.

Puxa, você pensaria que eles poderiam eliminar todas as condições de falha antes da tentativa de decolagem.

Well, don't forget, Red Arrow is powered by twin rockets,

Bem, não se esqueça, o Flecha Vermelha é impulsionado por foguetes duplos,

and that's still a pretty new field, you know.

e isso ainda é um campo bastante novo, sabe.

But it's not like Tim Casey to test a new project and make a slip.

Mas não é típico do Tim Casey testar um novo projeto e cometer um erro.

Of course, it could be sabotage.

Claro, pode ser sabotagem.

Sabotage? What makes you think that, Father?

Sabotagem? O que te faz pensar isso, Pai?

Well, Gordon, the Red Arrow is a mighty powerful weapon.

Bem, Gordon, o Flecha Vermelha é uma arma muito poderosa.

A weapon that some people would like to see out of action for a long time.

Uma arma que algumas pessoas gostariam de ver fora de ação por muito tempo.

The most delicious feast, my friend.

O mais delicioso banquete, meu amigo.

Thank you, General.

Obrigado, General.

I'm glad that it suited your mood of celebration.

Fico feliz que tenha se adequado ao seu clima de celebração.

Yes, the fate that befell the Red Arrow was most gratifying.

Sim, o destino que se abateu sobre o Flecha Vermelha foi muito gratificante.

You have indeed served me well.

Você realmente me serviu bem.

And the services merit rewards.

E os serviços merecem recompensas.

I was forgetting.

Estava esquecendo.

Getting.

Esquecendo.

Soon, Red Arrow 2 goes out on test.

Em breve, o Flecha Vermelha 2 fará um teste.

It too must fail.

Ele também deve falhar.

It will. It will.

Assim será. Assim será.

Good.

Bom.

Then when the entire Red Arrow project is abandoned,

Então, quando todo o projeto Flecha Vermelha for abandonado,

this casket will be yours.

este cofre será seu.

You must not fail me in this.

Você não pode me falhar nisso.

My own aircraft must not be superseded.

Minha própria aeronave não deve ser superada.

I will not fail you, General. The gold will be mine.

Não falharei, General. O ouro será meu.

Hmm. There's something approaching the island.

Hum. Há algo se aproximando da ilha.

Seems to be traveling at quite a speed too, Brains.

Parece estar viajando bem rápido também, Brains.

Yeah, but it's still a fair distance away.

Sim, mas ainda está a uma boa distância.

Maybe it's not coming here.

Talvez não esteja vindo para cá.

Maybe it's headed for the island of Moila.

Talvez esteja indo para a ilha de Moila.

Yes, those early moonshots with Tim Casey sure were exciting.

Sim, aqueles primeiros lançamentos lunares com Tim Casey eram realmente emocionantes.

He used to be quite a character.

Ele costumava ser uma figura e tanto.

Well, does he know anything about the international rescue setup that we've got?

Bem, ele sabe alguma coisa sobre o sistema de resgate internacional que temos?

Of course not. You know the policy of the organization.

Claro que não. Você conhece a política da organização.

And besides, he's a member of the armed forces.

E, além disso, ele é um membro das forças armadas.

I guess I just thought that with you and the General being buddies in the early days,

Acho que pensei que, como você e o General eram amigos nos primeiros dias,

you might have talked it over with him.

você poderia ter conversado sobre isso com ele.

Hold it, boys. Something's up.

Parem, rapazes. Algo está acontecendo.

We're not expecting visitors, are we, Father?

Não estamos esperando visitas, estamos, Pai?

I don't think so, unless it's some more of Tintin's admirers.

Não creio, a menos que sejam mais alguns admiradores do Tintin.

Brains, give me your reading.

Brains, me dê sua leitura.

There's an unidentified object approaching on high-altitude flight path 408, Mr. Tracy.

Há um objeto não identificado se aproximando na trajetória de voo de alta altitude 408, Sr. Tracy.

Okay, then, Brains. Keep tabs on it.

Certo, então, Brains. Mantenha-o sob controle.

Okay, Mr. Tracy.

Certo, Sr. Tracy.

408? Well, that's not a commercial flight path.

408? Bem, essa não é uma rota de voo comercial.

No, it's quite unusual, I must say.

Não, é bastante incomum, devo dizer.

What are we going to do, Father?

O que vamos fazer, Pai?

What do you expect us to do, intercept?

O que você espera que façamos, interceptar?

No, as long as our base remains undiscovered,

Não, enquanto nossa base permanecer indescoberta,

it's unlikely that anyone will attack the island.

é improvável que alguém ataque a ilha.

There is one thing we should do, though, Father.

Há uma coisa que devemos fazer, Pai.

Yeah.

Sim.

And what's that?

E o que é isso?

Operation Cover-Up.

Operação Acobertamento.

Right.

Certo.

Well, he's not calling the island of Moila.

Bem, ele não está ligando para a ilha de Moila.

He's heading straight for our base.

Ele está indo direto para a nossa base.

Here he comes.

Lá vem ele.

He's diving.

Ele está mergulhando.

Oh, being attacked.

Oh, estamos sendo atacados.

Don't!

Não!

Oh, what happened?

Oh, o que aconteceu?

They didn't attack.

Eles não atacaram.

Well, I'll be.

Bem, eu juro.

Just take a look at that.

Basta olhar aquilo.

It's Tim Casey.

É o Tim Casey.

Couldn't be anyone else.

Não poderia ser outro.

Boys, looks like we got a visitor.

Rapazes, parece que temos uma visita.

Um, this is the relief maintenance speaking.

Hum, aqui é a manutenção de revezamento falando.

I've checked the cross-tension at 200 feet.

Verifiquei a tensão transversal a 200 pés.

You shouldn't have a thing to worry about in tomorrow's storm.

Você não deve ter nada com que se preocupar na tempestade de amanhã.

Oh, fine. We sure feel a lot happier now.

Oh, ótimo. Com certeza nos sentimos muito mais felizes agora.

Thanks for checking it out for us at such short notice.

Obrigado por verificar para nós com tão pouco aviso.

Don't mention it. I'm glad to help you out.

De nada. Fico feliz em ajudar.

Good night, then.

Boa noite, então.

Good night.

Boa noite.

And now all I have to do is wait for the next test of Red Arrow.

E agora tudo o que tenho a fazer é esperar pelo próximo teste do Flecha Vermelha.

Oh, what's the matter, Tim?

Oh, qual é o problema, Tim?

Still worried about that test tomorrow?

Ainda preocupado com o teste de amanhã?

Yeah, I keep remembering about the last test.

Sim, continuo lembrando do último teste.

Every component was checked and double-checked.

Cada componente foi verificado e duplamente verificado.

Red Arrow 1 should never have crashed.

O Flecha Vermelha 1 nunca deveria ter caído.

Well, here comes Brains now.

Bem, aqui vem o Brains agora.

Maybe he's found out something to cast light on the mystery.

Talvez ele tenha descoberto algo para esclarecer o mistério.

What's the verdict, Brains?

Qual é o veredito, Brains?

Well, I've been over all of the blueprints of Red Arrow.

Bem, revisei todas as plantas do Flecha Vermelha.

I can find nothing to fault.

Não consigo encontrar nada de errado.

Thank you, Brains.

Obrigado, Brains.

I was sure that Red Arrow was sound.

Eu tinha certeza de que o Flecha Vermelha estava em perfeitas condições.

She should never have crashed.

Ela nunca deveria ter caído.

Well, it looks, Tim, as if it was a case of sabotage after all.

Bem, parece, Tim, que foi um caso de sabotagem, afinal.

Well, my theory is that the aircraft was sabotaged

Bem, minha teoria é que a aeronave foi sabotada

by some sort of homing device which the pilot was unaware of.

por algum tipo de dispositivo de rastreamento do qual o piloto não tinha conhecimento.

Yeah, that would be one way of slipping through security.

Sim, essa seria uma maneira de passar pela segurança.

Yeah, well, I rigged up a small detector

Sim, bem, eu montei um pequeno detector

which could tell the pilot whether it was being diverted during the next test.

que poderia informar o piloto se estava sendo desviado durante o próximo teste.

Here's the circuit diagram.

Aqui está o diagrama do circuito.

Yeah, good.

Sim, bom.

Well, thanks for your help, Brains.

Bem, obrigado pela sua ajuda, Brains.

I think I ought to send Goddard back to the base now.

Acho que devo enviar Goddard de volta para a base agora.

Now, perhaps this detector will do the trick.

Agora, talvez este detector resolva o problema.

Okay, Goddard, off you go.

Ok, Goddard, pode ir.

Thanks for the ride. Good luck with the test.

Obrigado pela carona. Boa sorte com o teste.

Sorry, I won't be with you.

Sinto muito por não estar com você.

So shall I, sir.

Também eu, senhor.

Now, don't forget to watch the diversion detector that Brains has given you.

Agora, não se esqueça de observar o detector de desvio que o Brains lhe deu.

Right, sir. Let's hope we've got the saboteur's lick now.

Certo, senhor. Vamos torcer para que tenhamos a sorte do sabotador agora.

Just as well we got that stanchion fixed.

Ainda bem que consertamos aquele pilar.

Sitting above this lot, we'll wave about like a palm tree in a monsoon.

Sentados aqui em cima, balançaremos como uma palmeira em monção.

Hey, check the scanner on Channel 58.

Ei, verifique o scanner no Canal 58.

She's dropping.

Ela está caindo.

That means the storm has reached Iceland already.

Isso significa que a tempestade já chegou à Islândia.

Looks like we're in for a swinging time.

Parece que teremos um tempo agitado.

Hangar's open, sir.

Hangar aberto, senhor.

Thanks.

Obrigado.

Well, if I had my way, Colonel Casey would be here as well today.

Bem, se dependesse de mim, o Coronel Casey também estaria aqui hoje.

I only hope they can clear up the mystery of the Red Arrow 1 as soon as possible.

Só espero que consigam desvendar o mistério do Flecha Vermelha 1 o mais rápido possível.

Right, away you go, Goddard, and good luck.

Certo, pode ir, Goddard, e boa sorte.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

Red Arrow 2 to GB7. All systems are go.

Flecha Vermelha 2 para GB7. Todos os sistemas estão funcionando.

Keep it steady, Red Arrow.

Mantenha a firmeza, Flecha Vermelha.

Well, the storm's definitely on its way now, Jim.

Bem, a tempestade está definitivamente a caminho agora, Jim.

Hey, look at this.

Ei, olhe isso.

Yes. Could that be caused by the storm?

Sim. Isso pode ser causado pela tempestade?

I doubt it. But the blazes could be causing it.

Duvido. Mas o inferno pode estar causando isso.

There must be an aircraft in the vicinity.

Deve haver uma aeronave nas proximidades.

It can't be. There's no flight path for miles around here.

Não pode ser. Não há rota de voo por quilômetros ao redor.

Yes sir, I'm veering off course. I tell you this plane is flying itself.

Sim, senhor, estou saindo do curso. Digo-lhe que este avião está voando sozinho.

Now listen to me Red Arrow 2. This is the same trouble as before. You are already 80

Agora me escute, Flecha Vermelha 2. Este é o mesmo problema de antes. Você já está a 80

miles off your flight path. You are over open country.

milhas fora da sua rota de voo. Você está sobre o campo aberto.

Tip your nose to a crash position and eject.

Incline o nariz para uma posição de queda e ejetar.

Is that clear? Eject.

Está claro? Ejetar.

GB7 from Red Arrow. Diving now and ejecting.

GB7 para Flecha Vermelha. Mergulhando agora e ejetando.

I've checked the relays, Jim.

Verifiquei os relés, Jim.

It could be all this static flying about that's doing it.

Pode ser toda essa estática voando por aí que está causando isso.

This is GB7.

Aqui é GB7.

Aerial test control to UK International Tele Relay.

Controle de teste aéreo para Rele Internacional de Tele da Reino Unido.

We have an urgent message for you.

Temos uma mensagem urgente para vocês.

Jim, that's us.

Jim, somos nós.

Go ahead, GB7.

Prossiga, GB7.

There is an unmanned aircraft in your vicinity.

Há uma aeronave não tripulada em suas proximidades.

An unmanned aircraft?

Uma aeronave não tripulada?

We advise you to evacuate sky control.

Aconselhamos que evacuem o controle do céu.

Repeat, evacuate sky control.

Repito, evacuem o controle do céu.

Over and out.

Câmbio final.

They're crazy.

Eles são loucos.

It's probably a million to one chance we get hit.

É provavelmente uma chance em um milhão de sermos atingidos.

Well, they wouldn't have told us to evacuate sky control

Bem, eles não nos teriam dito para evacuar o controle do céu

unless we're in real danger.

a menos que estivéssemos em perigo real.

Now, for Pete's sake, get that elevator up here.

Agora, por favor, subam esse elevador até aqui.

Quick.

Rápido.

The elevator's on its way, Stan.

O elevador está a caminho, Stan.

Attention, sky control.

Atenção, controle do céu.

The unmanned aircraft is on collision course for your tower.

A aeronave não tripulada está em rota de colisão com sua torre.

Collision course?

Rota de colisão?

Come on.

Vamos.

Come on, will you?

Vamos, por favor?

It's incredible. I can't believe it.

É incrível. Não consigo acreditar.

Whatever it is that's drawing the Red Arrow off course must have fantastic power.

Seja o que for que esteja desviando o Flecha Vermelha do curso, deve ter uma potência fantástica.

The pilot of Red Arrow 2 has landed safely, sir.

O piloto do Flecha Vermelha 2 pousou em segurança, senhor.

Get him up here, right away.

Tragam-no aqui, imediatamente.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Jim.

Jim.

Listen.

Escute.

It's coming straight for us.

Está vindo direto para nós.

Where's that elevator?

Cadê aquele elevador?

It's too late.

É tarde demais.

Here she comes.

Lá vem ela.

Hang on.

Aguenta firme.

John!

John!

You okay, Jim?

Você está bem, Jim?

Yeah.

Sim.

Oh, I think so.

Oh, acho que sim.

Looks like we got hit pretty badly.

Parece que fomos atingidos com bastante força.

Jim, this place is gonna go over any minute. We're trapped!

Jim, este lugar vai desabar a qualquer minuto. Estamos presos!

You're absolutely certain about this, Goddard?

Você tem certeza absoluta disso, Goddard?

Positive, sir. The diversion detector was registering definite interference.

Positivo, senhor. O detector de desvio estava registrando interferência definitiva.

Right, thank you. I only hope they'll accept it as evidence at the inquiry.

Certo, obrigado. Só espero que aceitem isso como prova no inquérito.

It looks like the red arrow has hit the telly relay station, sir.

Parece que o Flecha Vermelha atingiu a estação de retransmissão de televisão, senhor.

Radio contact with the men inside has been severed.

O contato via rádio com os homens lá dentro foi cortado.

What can we do? We can never get them out of there.

O que podemos fazer? Nunca conseguiremos tirá-los de lá.

A helicopter would be out of the question with that storm raging.

Um helicóptero estaria fora de questão com essa tempestade furiosa.

How much... how much longer can we go on like this?

Quanto... quanto tempo mais podemos continuar assim?

What are you trying to do, Stan?

O que você está tentando fazer, Stan?

I'm going to try and fix this radio.

Vou tentar consertar este rádio.

Maybe we can get through to International Rescue.

Talvez possamos entrar em contato com o Resgate Internacional.

If anyone can help us, they can.

Se alguém pode nos ajudar, são eles.

What can they do for us in a storm like this?

O que eles podem fazer por nós numa tempestade como esta?

I don't know where you boys get your energy.

Não sei de onde vocês tiram tanta energia.

Take it easy, Tintin.

Calma, Tintin.

We've just finished an exhausting game of checkers.

Acabamos de terminar uma partida exaustiva de damas.

Yeah, and we're conserving our energies for that walk around the island that we promised the colonel for this evening.

Sim, e estamos conservando nossas energias para aquela caminhada pela ilha que prometemos ao coronel para esta noite.

Where's the colonel now?

Onde está o coronel agora?

He's down at the pool with Father.

Ele está na piscina com o Pai.

Hey, someplace you got here, Jeff?

Ei, que lugar você tem aqui, Jeff?

There's just one thing that baffles me.

Há apenas uma coisa que me confunde.

What's that, Tim?

O que é isso, Tim?

I just can't figure what you're doing with yourselves all the time.

Só não consigo entender o que vocês fazem o tempo todo.

I mean, those boys of yours, they ought to have something to occupy themselves with.

Quero dizer, esses seus meninos, eles deveriam ter algo para se ocupar.

Yeah, I guess you're right, Tim.

Sim, acho que você tem razão, Tim.

Oh, excuse me a minute, Tim, will you?

Oh, com licença um minuto, Tim, por favor?

Oh, sure thing, Jeff.

Ah, claro, Jeff.

This would have to happen when we have a visitor on the island.

Isso tinha que acontecer quando temos uma visita na ilha.

Oh, I'm sure we could trust Colonel Casey.

Ah, tenho certeza de que poderíamos confiar no Coronel Casey.

Oh, that's not the point, Tin Tin.

Ah, esse não é o ponto, Tin Tin.

You remember what Father said.

Você se lembra do que o Pai disse.

We've got to remain a secret organization.

Temos que permanecer uma organização secreta.

What's up, Scott?

O que houve, Scott?

An emergency call, Father.

Uma chamada de emergência, Pai.

And there's been bad news for Colonel Casey, I'm afraid.

E há más notícias para o Coronel Casey, infelizmente.

The Red Arrow has been sabotaged again.

O Flecha Vermelha foi sabotado novamente.

It's crashed into the UK International Relay Tower

Colidiu com a Torre de Retransmissão Internacional do Reino Unido.

And there's two men trapped at the top and the weather conditions are awful father a conventional rescue would be impossible

E há dois homens presos no topo e as condições climáticas estão terríveis, pai, um resgate convencional seria impossível.

Yes, I'm sorry to hear about the red arrow. I'm not going to enjoy having to tell Tim about this

Sim, lamento saber sobre o Flecha Vermelha. Não vou gostar de ter que contar isso ao Tim.

But first of all, we got to get out there and save these two men right Scott off you go. Yes, sir

Mas, primeiro, temos que ir lá e salvar esses dois homens, certo, Scott, vá. Sim, senhor.

Alan yes father you go and get Virgil up here. Yes father Tintin. You've got to get Tim Casey out of the way

Alan? Sim, pai. Vá e traga o Virgil para cá. Sim, pai. Tintin. Você precisa tirar o Tim Casey do caminho.

I don't care how you do it as long as he doesn't see what we're doing. All right, mr. Tracy

Não me importa como você faça isso, desde que ele não veja o que estamos fazendo. Certo, Sr. Tracy.

Get moving, boy. A moment's delay could mean the difference between life and death.

Mexam-se, meninos. Um momento de atraso pode significar a diferença entre vida e morte.

Fenton's going to give me the all-clear when the colonel's out of the way.

Fenton vai me dar o sinal verde quando o coronel estiver fora do caminho.

Now, do you mind telling me what this is all about, Tin Tin?

Agora, você se importa de me dizer do que se trata tudo isso, Tin Tin?

Sorry, Colonel, but we just heard that there is a water mamba in the area.

Desculpe, Coronel, mas acabamos de ouvir que há uma mamba-d'água na área.

A water mamba?

Uma mamba-d'água?

Yes. It's a rare tropical mammal. You may never get another chance to see one.

Sim. É um raro mamífero tropical. Talvez você nunca tenha outra chance de ver um.

But I'm an airman, not a frogman.

Mas eu sou aviador, não mergulhador.

There it is. Quick!

Está lá! Rápido!

Hey! Hey! Hey, wait!

Ei! Ei! Ei, espere!

Wait!

Espere!

Mr. Tracy, I'm taking the Colonel down to the underwater cave.

Sr. Tracy, estou levando o Coronel para a caverna subaquática.

Give me a call when the boys come back.

Me chame quando os meninos voltarem.

Good work, Tintin.

Bom trabalho, Tintin.

Okay, Scott, clear to go.

Ok, Scott, liberado para ir.

F.A.B.

F.A.B.

Thunderbird 2 to Thunderbird 1.

Thunderbird 2 para Thunderbird 1.

Come in, Scott.

Câmbio, Scott.

This is Thunderbird 1.

Aqui é Thunderbird 1.

I've been in contact with danger zone.

Estive em contato com a zona de perigo.

They've cleared the area for international rescue.

Eles liberaram a área para o resgate internacional.

Local conditions reported to be very bad.

Condições locais relatadas como muito ruins.

Boy, it must be tough on top of that tower right now.

Rapaz, deve estar difícil lá em cima daquela torre agora.

Jim, are you okay?

Jim, você está bem?

Okay. Jim!

Ok. Jim!

I've arrived at danger zone.

Cheguei à zona de perigo.

There's no place here to set up a control center.

Não há lugar aqui para montar um centro de controle.

I'm going to operate from Thunderbird 1.

Vou operar do Thunderbird 1.

Okay, Scott. Be with you in 4.5 minutes.

Ok, Scott. Estarei com você em 4.5 minutos.

Right. Channel in remote camera.

Certo. Conecte a câmera remota.

Look at that main stanchion, Virgil.

Olha aquele pilar principal, Virgil.

It's nearly gone.

Está quase caindo.

Take the camera up to the top, Scott. Let's see what shape they're in.

Leve a câmera até o topo, Scott. Vamos ver como eles estão.

Be with you in two and one half minutes.

Estarei com você em dois minutos e meio.

Right. Now, this site is pretty dangerous, Virgil.

Certo. Agora, este local é bastante perigoso, Virgil.

When you come in, land on the west side, away from the impact area.

Quando você entrar, pouse no lado oeste, longe da área de impacto.

It's no good, Jim.

Não adianta, Jim.

I guess we'll just have to wait for international rescue to get us out of this mess.

Acho que teremos que esperar o resgate internacional nos tirar dessa confusão.

Yeah, but the steel work can't hold out much longer.

Sim, mas a estrutura de aço não aguentará muito mais.

Kim, look.

Kim, olhe.

Oh, what the heck's that?

Oh, o que diabos é aquilo?

I don't know. That means that someone is down below.

Não sei. Isso significa que há alguém lá embaixo.

This is Thunderbird 2 to Thunderbird 1 approaching danger zone.

Aqui é Thunderbird 2 para Thunderbird 1, aproximando-se da zona de perigo.

Let's go.

Vamos lá.

They make it snappy now, this thing isn't going to last much longer.

Façam isso rápido agora, essa coisa não vai durar muito mais.

We're on our way.

Estamos a caminho.

All right, Scott, boost your mortars in position.

Certo, Scott, coloque seus morteiros em posição.

Can you angle us onto the platform?

Consegue nos angular para a plataforma?

Hang on, Alan. I'll get the camera up there.

Espere, Alan. Vou subir a câmera lá.

Another of the secondary stations gave way.

Outra das estações secundárias cedeu.

Now make it quick as possible.

Agora, faça o mais rápido possível.

Gee, this steel work isn't going to last much longer, Jim.

Puxa, essa estrutura de aço não vai aguentar muito mais, Jim.

International rescue, wherever they are, better hurry up,

O resgate internacional, onde quer que estejam, é melhor se apressar,

or we'll be down there beside them in bits.

ou estaremos lá embaixo com eles em pedaços.

Yeah, but how are they gonna get up here, Jim?

Sim, mas como eles vão chegar aqui, Jim?

Are you okay, Virgil?

Você está bem, Virgil?

Yeah, yeah. Angle the motor.

Sim, sim. Ângulo do motor.

Angle 7-8.

Ângulo 7-8.

7-8, check.

7-8, verificado.

Wind velocity, force 8.

Velocidade do vento, força 8.

Force 8, check.

Força 8, verificado.

Okay, Scott, pull on the remote camera.

Ok, Scott, puxe a câmera remota.

Hey, it's gone.

Ei, sumiu.

Gee, I wonder if it's too rough out there to attempt a rescue.

Puxa, me pergunto se está muito agitado lá fora para tentar um resgate.

They can't just leave us up here.

Eles não podem simplesmente nos deixar aqui em cima.

They've got to try something to get us down.

Eles têm que tentar algo para nos tirar daqui.

Right, fellas, it's international rescue. All systems go. Good luck.

Certo, pessoal, é resgate internacional. Todos os sistemas, avante. Boa sorte.

Rescue, go!

Resgate, avante!

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

What is it, Jim?

O que é, Jim?

What's inside?

O que tem dentro?

Here.

Aqui.

Get this on, Jim, before it's too late.

Coloque isso, Jim, antes que seja tarde demais.

What's keeping these guys?

O que está prendendo esses caras?

Come on. Come on.

Vamos. Vamos.

Okay, Jim. You first.

Ok, Jim. Você primeiro.

Here I go.

Lá vou eu.

Watch out!

Cuidado!

Gee, those poor guys.

Puxa, coitados dos rapazes.

They were just seconds too late.

Eles estavam apenas segundos atrasados.

This is the first time international rescues fail.

Esta é a primeira vez que o resgate internacional falha.

No, fellas, look.

Não, rapazes, olhem.

Look!

Olhem!

We did it. We did it.

Conseguimos. Conseguimos.

They're safe.

Estão a salvo.

Hey, what's that over there?

Ei, o que é aquilo ali?

Gee, I sure wish there was something we could do to vindicate Tim Casey.

Puxa, eu gostaria que houvesse algo que pudéssemos fazer para vindicar Tim Casey.

Perhaps this relay tower crash will bring something to light.

Talvez este acidente da torre de retransmissão traga algo à luz.

How's the operation going, by the way?

Como está a operação, a propósito?

Well, I don't like to pester the boys with needless radio calls

Bem, não gosto de importunar os rapazes com chamadas de rádio desnecessárias

when they're in the midst of a rescue, so I don't...

quando eles estão no meio de um resgate, então eu não...

Go ahead, Virgil.

Prossiga, Virgil.

We've managed to save the two relay operators, Father.

Conseguimos salvar os dois operadores de retransmissão, Pai.

Well done, Virgil. Are they okay?

Muito bem, Virgil. Eles estão bem?

Yes, they're okay.

Sim, eles estão bem.

Father, we've just found something that may have accounted for the disaster.

Pai, acabamos de encontrar algo que pode ter explicado o desastre.

What is it, son?

O que é, filho?

I'm putting it on the other channel.

Estou colocando no outro canal.

Perhaps you or Brains might have some ideas about it.

Talvez você ou Brains tenham algumas ideias sobre isso.

And what do you think, Brains?

E o que você acha, Brains?

Yeah, I think we have the solution, Mr. Tracy.

Sim, acho que temos a solução, Sr. Tracy.

This will account for the red arrow going off course

Isso explicará o Flecha Vermelha saindo do curso

during testings.

durante os testes.

Right. Virgil, inform the police

Certo. Virgil, informe a polícia

that the saboteur is most likely in the area

que o sabotador provavelmente está na área

of the relay tower. Quickly.

da torre de retransmissão. Rapidamente.

There's not a moment to lose. Yes, sir.

Não há um momento a perder. Sim, senhor.

At last. At last.

Finalmente. Finalmente.

The Red Arrow is

O Flecha Vermelha está

destroyed. In a few

destruído. Em algumas

short hours, the gold

poucas horas, o ouro

will be mine.

será meu.

What? Police? They will never catch up with me.

O quê? Polícia? Eles nunca vão me pegar.

Proceeding along highway FR in pursuit of van registration number OMC 119.

Prosseguindo pela rodovia FR em perseguição à van de placa OMC 119.

Roger. We're intercepted with Dwayne Crossroads.

Roger. Interceptamos com Dwayne Crossroads.

An ambush. They cannot stop me now.

Uma emboscada. Eles não podem me parar agora.

This is 671 calling General Braun.

Aqui é 671 chamando General Braun.

671 to General Braun.

671 para General Braun.

They must have discovered some evidence at the relay tower.

Eles devem ter descoberto alguma evidência na torre de retransmissão.

And International Rescue have sent the police after me.

E o Resgate Internacional mandou a polícia atrás de mim.

You fool!

Seu tolo!

Don't you know you can never get away from International Rescue?

Você não sabe que nunca poderá escapar do Resgate Internacional?

Already I have managed to shake off the police.

Já consegui despistar a polícia.

Yes, sir. We tried to warn him that the bridge was down, but he deliberately drove through.

Sim, senhor. Tentamos avisá-lo que a ponte estava caída, mas ele dirigiu intencionalmente.

Well, we'd better go and see what's become of him.

Bem, é melhor irmos ver o que aconteceu com ele.

What was that bag I heard?

Que barulho foi aquele que ouvi?

Not only have you let international rescue ruin my plans,

Você não apenas deixou o resgate internacional arruinar meus planos,

but you have proved you cannot even drive a car.

mas provou que nem sequer consegue dirigir um carro.

You must bend for yourself now.

Você deve se virar sozinho agora.

Yes, it sure is beautiful.

Sim, é realmente lindo.

And you say it's down here that the water mambas live?

E você diz que é aqui que as mambas-d'água vivem?

Well, I think so.

Bem, eu acho que sim.

Although I haven't seen one down here for a long time.

Embora eu não tenha visto uma aqui há muito tempo.

Maybe they've moved on again.

Talvez eles tenham se mudado novamente.

You know how it is with these water mambas.

Você sabe como é com essas mambas-d'água.

Now look, Tintin, you've shown me over 20 underwater caves, and we haven't seen a mamba

Agora olhe, Tintin, você me mostrou mais de 20 cavernas subaquáticas, e ainda não vimos uma mamba.

yet.

ainda.

I think if there'd been any of them around today, we'd have seen one by now.

Acho que se houvesse alguma por aqui hoje, já teríamos visto uma.

Oh, but Colonel, you must see a water member before you go back.

Oh, mas Coronel, você deve ver um membro da água antes de voltar.

I guess I wouldn't break my heart with this appointment if I didn't see one, Tintin.

Acho que não quebraria meu coração com este compromisso se eu não visse um, Tintin.

But Colonel...

Mas Coronel...

All right then, perhaps we ought to be getting back.

Tudo bem então, talvez devêssemos voltar.

Right, everything must be exactly as it was before the rescue operation.

Certo, tudo deve estar exatamente como estava antes da operação de resgate.

Here's Tintin with Colonel Casey now.

Aqui está Tintin com o Coronel Casey agora.

Just wait till he hears the news we've got for him.

Espere até ele ouvir as notícias que temos para ele.

All right, Alan. Let me tell it.

Certo, Alan. Deixe-me contar.

Well, hello, Tim.

Bem, olá, Tim.

We've been looking for you everywhere.

Estávamos procurando você em todo lugar.

Oh, yeah, well, uh,

Ah, sim, bem, uh,

Tin Tin and I have been for a swim.

Tin Tin e eu fomos nadar.

Maybe we should have told you where we were going.

Talvez devêssemos ter dito a você para onde estávamos indo.

We just heard on the newscast that the Red Arrow sabotage case has been split wide open.

Acabamos de ouvir no noticiário que o caso de sabotagem do Flecha Vermelha foi completamente desvendado.

Oh, that's great news.

Ah, isso é uma ótima notícia.

Who do I have to thank for that?

A quem devo agradecer por isso?

International Rescue, Colonel.

Ao Resgate Internacional, Coronel.

They found that Red Arrow was being drawn off course by a homing device placed by saboteurs.

Eles descobriram que o Flecha Vermelha estava sendo desviado por um dispositivo de rastreamento colocado por sabotadores.

Now that's what I call real enterprising.

Isso sim que é empreendedorismo de verdade.

Oh, I bet you fellas sometimes wish that you belonged to an organization like that.

Oh, aposto que vocês, rapazes, às vezes desejam pertencer a uma organização como essa.

The Colonel's right, you know.

O Coronel está certo, sabe.

It would give us something to occupy ourselves with.

Nos daria algo para nos ocuparmos.

Nothing ever happens around here.

Nada nunca acontece por aqui.

And another thing, Tim.

E outra coisa, Tim.

They've also sent out a request for you to get back to the research base at once for reinstatement.

Eles também enviaram um pedido para você retornar à base de pesquisa imediatamente para reintegração.

Well, well, Tin Tin.

Bem, bem, Tin Tin.

in. Things were sure happening when we were out swimming. They certainly were, Colonel. They certainly were.

As coisas realmente aconteceram quando estávamos nadando. Com certeza aconteceram, Coronel. Com certeza aconteceram.

Expandir Legenda

A contagem regressiva para o projeto Red Arrow se inicia, enquanto um general ambicioso, impressionado com uma nova arma, trama a destruição do protótipo rival. Ele busca eliminar a competição, pois o Red Arrow, superior em velocidade, representa uma ameaça. A sabotagem é planejada para o teste iminente, com ordens de segurança máxima e evacuação da área.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos