Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.4 | Terror Em Nova York | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.4 | Terror Em Nova York | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante.

Firefly to mobile control.

Vagalume para controle móvel.

Going in now.

Entrando agora.

Okay Virgil, you've got only one chance.

Certo, Virgil, você só tem uma chance.

Here we go.

Lá vamos nós.

Good shooting, Virgil.

Boa pontaria, Virgil.

This could have been the greatest report of the year.

Esta poderia ter sido a maior reportagem do ano.

And we can't do a thing about it.

E não podemos fazer nada a respeito.

I don't know why they're so touchy about having their pictures taken.

Não sei por que são tão sensíveis em tirar fotos.

We've got a job to do as well as they have.

Nós temos um trabalho a fazer, assim como eles.

Mobile control from Firefly.

Controle móvel do Vagalume.

Returning to Thunderbird 2.

Retornando para Thunderbird 2.

FAB, I'm returning to Thunderbird 1.

FAB, estou retornando para Thunderbird 1.

Right, Joe.

Certo, Joe.

Get on that camera.

Ligue essa câmera.

What are you going to do?

O que você vai fazer?

We're going to get that story of the year.

Vamos conseguir a reportagem do ano.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2.

Ready for liftoff.

Pronto para a decolagem.

Clear to go.

Autorizado a ir.

See you back at base, Virgil.

Nos vemos na base, Virgil.

Okay, Joe, as soon as Thunderbird 1 takes off, start shooting.

Certo, Joe, assim que o Thunderbird 1 decolar, comece a filmar.

Right, Joe, cover the takeoff.

Certo, Joe, cubra a decolagem.

The automatic camera detector.

O detector automático de câmera.

Someone's photographing the ship.

Alguém está fotografando a nave.

I told you guys no pictures.

Eu disse a vocês, sem fotos.

Listen, Buster.

Escuta, amigo.

You've done a great job here today.

Você fez um ótimo trabalho aqui hoje.

Now let me do mine.

Agora me deixe fazer o meu.

I said no pictures.

Eu disse sem fotos.

Please destroy them.

Por favor, destrua-as.

If you think I do that, you're crazy.

Se você acha que vou fazer isso, você está louco.

Crazy fools.

Loucos idiotas.

Ned! Stop the truck!

Ned! Pare o caminhão!

No deal, Joe. This is the best news story we have ever had.

Sem acordo, Joe. Esta é a melhor notícia que já tivemos.

I'm not going to lose it now.

Não vou perder isso agora.

What's going on?

O que está acontecendo?

I've electromagnetically wiped the videotape, Cook.

Eu apaguei a fita de vídeo eletromagneticamente, Cook.

The entire recording is blank.

A gravação inteira está em branco.

I'm sorry about this, but we must protect ourselves.

Sinto muito por isso, mas devemos nos proteger.

So long.

Até logo.

He's just bluffing.

Ele está apenas blefando.

It's not possible.

Não é possível.

He wasn't bluffing.

Ele não estava blefando.

And it is possible.

E é possível.

There goes your story, Ned.

Lá se vai sua história, Ned.

Thunderbird 1 to Thunderbird 2, take off from danger zone delayed. Everything now FAB.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2, decolagem da zona de perigo atrasada. Tudo FAB agora.

Fill you in with details later. FAB Scott, Meridial Base and report.

Passo os detalhes depois. FAB Scott, Base Meridial e relatório.

It was good to hear from you, and I was delighted to receive your kind invitation.

Foi bom ter notícias suas, e fiquei encantado em receber seu gentil convite.

However, go ahead, Virgil.

No entanto, vá em frente, Virgil.

Rescue operation successful.

Operação de resgate bem-sucedida.

Returning to base.

Retornando à base.

Scott delayed on takeoff.

Scott atrasado na decolagem.

Good work, Virgil.

Bom trabalho, Virgil.

Keep in touch.

Mantenha contato.

Now, where were we?

Agora, onde estávamos?

However.

No entanto.

Oh, yeah.

Ah, sim.

However, due to other pressing business, I shall have to decline,

No entanto, devido a outros assuntos urgentes, terei que recusar,

but would like you to know that your scheme to move the Empire State Building

mas gostaria que soubessem que o seu plano de mover o Empire State Building

strikes me as being daring and imaginative.

me parece ousado e imaginativo.

Redevelopment of obsolete areas is vital,

O redesenvolvimento de áreas obsoletas é vital,

but so too is the preservation of national monuments and institutions.

mas também é a preservação de monumentos e instituições nacionais.

The Empire State Building is such a monument.

O Empire State Building é um desses monumentos.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2, picking up radar reflection of surface vessel.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2, captando reflexão de radar de embarcação de superfície.

What's so special about that?

O que há de tão especial nisso?

It's speed, Scott. It's phenomenal.

É a velocidade, Scott. É fenomenal.

It could be the Sentinel, the Navy's new strike vessel.

Pode ser o Sentinela, o novo navio de ataque da Marinha.

Speed 200 knots, sir.

Velocidade 200 nós, senhor.

Right. Ask missile control for routine report.

Certo. Peça ao controle de mísseis um relatório de rotina.

Unidentified object approaching, height 2,000 feet, airspeed 5,000 miles per hour.

Objeto não identificado se aproximando, altura 2.000 pés, velocidade no ar 5.000 milhas por hora.

Okay scanners, I have it on my screen. Give me its course.

Ok, scanners, tenho na minha tela. Me dê o curso.

Yes sir. 096. Magnetic.

Sim senhor. 096. Magnético.

Do you realize what this could mean?

Você percebe o que isso pode significar?

I'm afraid I do, sir.

Receio que sim, senhor.

Any notification from Central Control of military aircraft in this area?

Alguma notificação do Controle Central de aeronaves militares nesta área?

Last report indicated this whole area to be at green.

O último relatório indicou que toda esta área estava verde.

Right. Stand by interceptor missiles. Get immediate clearance for launching.

Certo. Mísseis interceptadores a postos. Obtenha liberação imediata para lançamento.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2. I'm going to change my course, Scott.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2. Vou mudar meu curso, Scott.

The sentinel must be tracking us and we don't want to give them a steer to our home base.

O sentinela deve estar nos rastreando e não queremos dar a eles uma pista da nossa base.

Good idea, Virgil. I'll do the same when I get closer.

Boa ideia, Virgil. Farei o mesmo quando me aproximar.

Resume course for base when you're out of range.

Retome o curso para a base quando estiver fora do alcance.

F.A.P.

FAB.

It's changing course. Scanners, what's the new heading?

Está mudando de curso. Scanners, qual é o novo rumo?

075 degrees, magnetic, sir.

075 graus, magnético, senhor.

That puts it on a direct course for New York.

Isso o coloca em rota direta para Nova York.

What is it, Clayton? What is it?

O que é isso, Clayton? O que é isso?

I only wish I knew, sir. It's too fast for an aircraft and it's too slow for a missile.

Só queria saber, senhor. É muito rápido para uma aeronave e muito lento para um míssil.

Message from Central Control, sir. No aircraft scheduled in your area. Treat unidentified craft as hostile.

Mensagem do Controle Central, senhor. Nenhuma aeronave agendada em sua área. Trate a nave não identificada como hostil.

Sound battle stations, all missile launchers to be at go.

Soem as estações de combate, todos os lançadores de mísseis em posição.

Attack stations, trigger interceptor missiles, stand by, 10 seconds.

Estações de ataque, acionar mísseis interceptadores, aguardar, 10 segundos.

7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0, fire.

7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0, fogo.

Missiles.

Mísseis.

Thunderbird 1 and base from Thunderbird 2 under missile attack.

Thunderbird 1 e base para Thunderbird 2 sob ataque de mísseis.

Virgil, switch on the jammer.

Virgil, ligue o bloqueador.

Try and throw them off course.

Tente desviá-los.

I think it's too late, Scott.

Acho que é tarde demais, Scott.

Take evasive action.

Faça manobras evasivas.

FAB.

FAB.

It's no good, Scott. They're still coming dead at me.

Não adianta, Scott. Eles ainda estão vindo direto para mim.

Gain altitude, Virgil.

Ganhe altitude, Virgil.

Pull her up.

Puxe-a para cima.

Are you okay, Virgil?

Você está bem, Virgil?

Command Thunderbird 2.

Comando Thunderbird 2.

Still here, Scott.

Ainda aqui, Scott.

Boy, that was close.

Uau, essa foi por pouco.

They exploded right beneath me.

Eles explodiram bem debaixo de mim.

Feels like I've got some damage on my tail unit.

Parece que tenho alguns danos na minha unidade de cauda.

Twinger interceptor missiles.

Mísseis interceptadores Twinger.

Your second attack.

Seu segundo ataque.

Five seconds.

Cinco segundos.

Changing frequency to combat jammers.

Mudando a frequência para combater os bloqueadores.

Three, two, one, zero.

Três, dois, um, zero.

Fire!

Fogo!

Here we go again Scott. Get that jammer working Virgil. I'm catching up on you fast.

Aqui vamos nós de novo, Scott. Faça esse bloqueador funcionar, Virgil. Estou te alcançando rápido.

They've changed frequency Scott. They're unchecked. They're coming straight for me.

Eles mudaram a frequência, Scott. Eles estão desimpedidos. Estão vindo direto para mim.

Hold present altitude and climb one second before impact. We might be able to throw them.

Mantenha a altitude atual e suba um segundo antes do impacto. Podemos conseguir despistá-los.

More height Virgil, you need more height.

Mais altura, Virgil, você precisa de mais altura.

International rescue from Thunderbird One.

Resgate Internacional para Thunderbird Um.

Scott, how's Virgil? I don't know father. I can't get through to him, but he's on fire.

Scott, como está Virgil? Não sei, pai. Não consigo falar com ele, mas ele está em chamas.

I can see him in the distance. I've been on to Washington. Let's hope they can stop this senseless attack.

Eu consigo vê-lo à distância. Eu falei com Washington. Esperemos que eles possam parar este ataque sem sentido.

Washington, sir. Emergency call. Message to Southerner commander. Stop attack immediately.

Washington, senhor. Chamada de emergência. Mensagem ao comandante do Sul. Parem o ataque imediatamente.

Unidentified aircraft is a Thunderbird machine of the International Rescue Organization.

A aeronave não identificada é uma máquina Thunderbird da Organização de Resgate Internacional.

organization.

organização.

Leighton, missiles five and six destroy them.

Leighton, mísseis cinco e seis, destruam-nos.

Thunderbird two from Thunderbird one.

Thunderbird dois para Thunderbird um.

Come in Virgil.

Virgil, entre em contato.

Virgil are you okay?

Virgil, você está bem?

Virgil pull her up.

Virgil, puxe-a para cima.

Can you hear me?

Você consegue me ouvir?

Come in Thunderbird two.

Chamando Thunderbird dois.

Virgil, you're crashing. Pull her up.

Virgil, você está caindo. Puxe-a para cima.

Virgil, get a grip on yourself.

Virgil, se recomponha.

You've got to pull out of that dive.

Você tem que sair desse mergulho.

How does it look, Virgil?

Como está, Virgil?

I'm not sure, Scott.

Não tenho certeza, Scott.

Engines are running smoothly,

Os motores estão funcionando suavemente,

but the tail section's giving trouble.

mas a seção da cauda está dando problemas.

Well, we'll be able to make it back to base.

Bem, conseguiremos voltar para a base.

I'll let you know.

Eu te avisarei.

Right, here's the position.

Certo, aqui está a posição.

Virgil's trying to bring Thunderbird 2 back to the island.

Virgil está tentando trazer o Thunderbird 2 de volta à ilha.

It's on fire and badly crippled.

Está em chamas e gravemente avariado.

Gordon, Alan, stand by on the firefighting equipment.

Gordon, Alan, fiquem a postos com o equipamento de combate a incêndio.

Yes, Father.

Sim, pai.

What are his chances, Brains?

Quais são as chances dele, Brains?

Well, so long as her reactor plant hasn't been damaged, her chances are good.

Bem, contanto que a usina do reator não tenha sido danificada, as chances são boas.

Is the reactor damaged, Virgil?

O reator está danificado, Virgil?

I can't tell, Scott. Instrumentation has suffered severe damage.

Não consigo dizer, Scott. A instrumentação sofreu danos severos.

How much further to base, Scott?

Quanto falta para a base, Scott?

Just another ten minutes, Virgil. It's just another ten minutes.

Apenas mais dez minutos, Virgil. São apenas mais dez minutos.

You'll make it, Virgil. I know you will.

Você vai conseguir, Virgil. Eu sei que vai.

Mr. Tracy, have some coffee.

Sr. Tracy, tome um café.

Your boys will be safe.

Seus meninos estarão seguros.

You'll see.

Você vai ver.

Hmm?

Hum?

Oh, what did you say, Carano?

Oh, o que você disse, Carano?

Father asked you if you would like coffee, Mr. Tracy.

Pai perguntou se o senhor gostaria de café, Sr. Tracy.

Oh, no thank you.

Ah, não, obrigado.

I'd better get over to landing control.

É melhor eu ir para o controle de pouso.

If they arrive at all, they'll be here in a few minutes.

Se eles chegarem, estarão aqui em alguns minutos.

Good, you're ready.

Bom, vocês estão prontos.

Two minutes.

Dois minutos.

I think I can hear them now.

Acho que consigo ouvi-los agora.

We're nearly home, Virgil. We're nearly home.

Estamos quase em casa, Virgil. Estamos quase em casa.

Undercut down. Flaps down. Banking for final approach.

Trem de pouso abaixado. Flaps abaixados. Curvando para a aproximação final.

Easy does it. Easy.

Devagar e com calma. Com calma.

He's down.

Ele pousou.

The wheels, they've collapsed.

As rodas, elas colapsaram.

The wheels are gone. I can't hold her. I'm gonna crash.

As rodas foram-se. Não consigo segurá-la. Vou cair.

Relief foam, section B.

Espuma de alívio, seção B.

How are you, Virgil?

Como você está, Virgil?

Welcome back to the land of the living.

Bem-vindo de volta à terra dos vivos.

What happened to Thunderbird 2?

O que aconteceu com o Thunderbird 2?

Now, quit worrying about that.

Agora, pare de se preocupar com isso.

She was badly damaged, but she's gonna be okay.

Ela foi muito danificada, mas vai ficar bem.

There's nothing that a few weeks' work won't put right.

Não há nada que algumas semanas de trabalho não resolvam.

A few weeks? But that's terrible.

Algumas semanas? Mas isso é terrível.

Supposing she's needed on call.

Supondo que ela seja necessária em uma chamada.

Well, let's hope she's not.

Bem, esperemos que não seja.

Now, you relax. You need a lot of rest.

Agora, relaxe. Você precisa de muito descanso.

You take care of yourself and we'll take care of Thunderbird too.

Cuide-se e nós cuidaremos do Thunderbird dois.

How's it going, Brains?

Como vai, Brains?

Ah, well, slowly, Tin-Tin. It's gonna take some time.

Ah, bem, devagar, Tin-Tin. Vai levar algum tempo.

Boy, what a mess.

Uau, que bagunça.

Once the new components arrive, we'll have to work round the clock to get her right.

Assim que os novos componentes chegarem, teremos que trabalhar sem parar para deixá-la pronta.

This is the tricky part of our operation, trying to keep everything secret.

Esta é a parte complicada da nossa operação, tentar manter tudo em segredo.

Look, Scott, we order each component from different aircraft corporations.

Olha, Scott, nós encomendamos cada componente de diferentes corporações de aeronaves.

None of them know what they're making.

Nenhum deles sabe o que está fabricando.

It's only when they all arrive here that the jigsaw fits together.

É somente quando todos eles chegam aqui que o quebra-cabeça se encaixa.

I guess I worry too much.

Acho que me preocupo demais.

It is good that you are eating again, Mr. Virgil.

É bom que o senhor esteja comendo novamente, Sr. Virgil.

How could I help it with your marvelous food, Carano?

Como eu poderia evitar com sua comida maravilhosa, Carano?

Oh, thank you, sir.

Ah, obrigado, senhor.

Hi Virgil, got your TV switched on?

Oi, Virgil, sua TV está ligada?

No, sir. I've seen enough TV to last me the rest of my life.

Não, senhor. Já vi TV o suficiente para o resto da minha vida.

Oh, but this is a special program.

Ah, mas este é um programa especial.

They're moving the Empire State Building.

Estão movendo o Empire State Building.

What, today?

O quê, hoje?

Today. And furthermore, right now.

Hoje. E, além disso, agora mesmo.

This I must see.

Isso eu preciso ver.

You are about to witness, folks, one of the greatest pieces of engineering feats of all time.

Vocês estão prestes a testemunhar, pessoal, um dos maiores feitos de engenharia de todos os tempos.

They say that's Ned Cook. You know, the guy had to stop filming us at the oil well.

Dizem que é Ned Cook. Sabe, o cara que teve que parar de nos filmar no poço de petróleo.

Yes, Scott. He'd do anything for a story.

Sim, Scott. Ele faria qualquer coisa por uma matéria.

In a few moments, the National Television Broadcasting System will show you a construction

Em poucos instantes, o Sistema Nacional de Televisão lhes mostrará uma construção

job that leaves the building of the pyramids in the shade. Today, the Empire State Building

que deixa a construção das pirâmides no chinelo. Hoje, o Empire State Building,

here in New York City is going to be moved 200 yards, not piece by piece, but as it stands,

aqui em Nova York, será movido 200 jardas, não peça por peça, mas como está,

all 1,250 feet of it. First of all, we'll explain how this tremendous task is going to be performed.

todos os seus 1.250 pés. Primeiro, explicaremos como esta tremenda tarefa será realizada.

Incidentally, the reason why the Empire State has to be moved is simple.

A propósito, a razão pela qual o Empire State precisa ser movido é simples.

The whole area around the great monument has been demolished to make way for modern development.

Toda a área ao redor do grande monumento foi demolida para dar lugar a um desenvolvimento moderno.

But of course, we couldn't have the old Empire State knocked down, could we? No, sir.

Mas, claro, não poderíamos demolir o velho Empire State, poderíamos? Não, senhor.

Sure would like to have been there today.

Eu gostaria muito de ter estado lá hoje.

Yeah, me too.

Sim, eu também.

Now after tunneling under the foundations, hydraulic jacks were placed beneath the building.

Agora, depois de escavarem sob as fundações, macacos hidráulicos foram colocados sob o edifício.

Then the jacks were raised, and up she came.

Então os macacos foram erguidos, e ela subiu.

The next step was to lay a heavy duty track under the building and run it to the new site.

O próximo passo foi instalar um trilho de alta resistência sob o edifício e estendê-lo até o novo local.

Now all that remains to be done is to move the giant building inch by inch to its new

Agora, tudo o que resta a fazer é mover o edifício gigante, centímetro por centímetro, para o seu novo

site.

local.

Sounds easy doesn't it?

Parece fácil, não é?

But it took ten years of planning and two years of construction to get this far.

Mas levou dez anos de planejamento e dois anos de construção para chegar até aqui.

Any minute now, the tremendously powerful atomic engines will start to move its gigantic

A qualquer minuto, os tremendamente poderosos motores atômicos começarão a mover sua gigantesca

load to the new site.

carga para o novo local.

Wait for it.

Aguarde.

The signal's been given.

O sinal foi dado.

She's moving.

Ela está se movendo.

Yes, she's moving.

Sim, ela está se movendo.

In all the years of my broadcasting,

Em todos os anos da minha carreira de radiodifusão,

this must be the most breathtaking moment I have ever experienced.

este deve ser o momento mais impressionante que já experimentei.

Hold everything.

Parem tudo.

Something's gone wrong.

Algo deu errado.

The ground is cracking under the track. It's like an earth tremor beneath my feet.

O chão está rachando sob a pista. É como um tremor de terra sob meus pés.

There is something wrong. The atomic motors are shutting down.

Há algo errado. Os motores atômicos estão desligando.

This is a mighty dangerous situation.

Esta é uma situação muito perigosa.

The ground around the building is crumbling.

O chão ao redor do edifício está desmoronando.

We are in direct line of fire.

Estamos em linha direta de fogo.

But in the tradition of NTBS, we will stay in the danger zone

Mas na tradição da NTBS, ficaremos na zona de perigo

to bring you up-to-the-minute pictures of this fantastic spectacle.

para trazer a vocês imagens atualizadas deste espetáculo fantástico.

Crazy fool. Why doesn't he get the heck out of it?

Louco idiota. Por que ele não sai daqui?

Like you said, Dad, he'd do anything for his story.

Como você disse, pai, ele faria qualquer coisa pela história dele.

It looks as if it's going to be all right, folks.

Parece que tudo vai ficar bem, pessoal.

The ground subsidence has stopped.

A subsidência do solo parou.

But I don't think we'll see the Empire State move again today.

Mas não acho que veremos o Empire State se mover novamente hoje.

We have just been ordered off this site by the police.

Acabamos de ser आदेशados a sair deste local pela polícia.

There is, I understand, a very real danger

Há, entendo, um perigo muito real

that the entire building could collapse at any moment.

de que todo o edifício possa desabar a qualquer momento.

We will be on the air again as soon as we have...

Estaremos no ar novamente assim que tivermos...

No!

Não!

Joe, are you okay?

Joe, você está bem?

Yeah, yeah, I'm all right, Ned.

Sim, sim, estou bem, Ned.

The whole area is subsiding, Joe.

Toda a área está cedendo, Joe.

We've got to get out of here, and fast.

Temos que sair daqui, e rápido.

We apologize for the loss of your picture

Pedimos desculpas pela perda da sua imagem

and we have grave fears for the safety of Ned Cook

e temos grandes temores pela segurança de Ned Cook

We hope to bring you pictures of the minute-to-minute happenings

Esperamos trazer a vocês imagens dos acontecimentos minuto a minuto

here in New York City in a few moments

aqui em Nova York em alguns instantes

as soon as we can get a new outside broadcast unit in position

assim que pudermos colocar uma nova unidade de transmissão externa em posição

She's coming down.

Ela está caindo.

Right on top of us.

Bem em cima de nós.

They couldn't have stood a chance.

Eles não teriam tido chance.

What you are seeing is the result of this terrifying tragedy.

O que você está vendo é o resultado desta terrível tragédia.

The Empire State Building has crashed into a mountain of rubble.

O Empire State Building desabou em uma montanha de escombros.

It is no more.

Não existe mais.

Help!

Socorro!

Can you hear me?

Você consegue me ouvir?

Help!

Socorro!

That's Ned Cook's voice.

Essa é a voz de Ned Cook.

He's still alive.

Ele ainda está vivo.

One moment.

Um momento.

It seems we have a miracle on our hands.

Parece que temos um milagre em nossas mãos.

That was Ned Cook's voice that we just heard.

Essa foi a voz de Ned Cook que acabamos de ouvir.

How could anyone be alive under a landlot?

Como alguém poderia estar vivo sob um deslizamento de terra?

I don't know.

Não sei.

But one thing's for sure.

Mas uma coisa é certa.

They'll never get him out.

Nunca o tirarão de lá.

No, our equipment could do it, Father.

Não, nosso equipamento conseguiria, pai.

We've got to get Thunderbird 2 there right away.

Temos que levar o Thunderbird 2 para lá imediatamente.

Scott, you're forgetting.

Scott, você está esquecendo.

Thunderbird 2 is out of commission.

O Thunderbird 2 está fora de serviço.

There's nothing we can do.

Não há nada que possamos fazer.

Ladies and gentlemen,

Senhoras e senhores,

there will be no more transmissions by this station for the moment.

não haverá mais transmissões desta estação por enquanto.

Ned Cook is trapped under the ruins of the Empire State Building

Ned Cook está preso sob as ruínas do Empire State Building

and is in touch with us via his radio microphone.

e está em contato conosco via seu microfone de rádio.

We will be using this channel in order to maintain contact with him.

Usaremos este canal para manter contato com ele.

All right, Ned Cook, can you hear me?

Certo, Ned Cook, você consegue me ouvir?

I can hear you. Just before the building crashed, the ground collapsed beneath our feet.

Eu consigo te ouvir. Pouco antes de o prédio cair, o chão desabou sob nossos pés.

Then the building came down on top of us. Don't ask me why we weren't crushed. It was a miracle.

Então o prédio desabou em cima de nós. Não me pergunte por que não fomos esmagados. Foi um milagre.

We are now sitting in a hollow about ten feet wide. We're not hurt.

Estamos agora sentados em uma cavidade de cerca de três metros de largura. Não estamos feridos.

But I can hear water seeping in from below.

Mas consigo ouvir água entrando por baixo.

Of course. That's the answer.

Claro. Essa é a resposta.

The answer to what, Brains?

A resposta para o quê, Brains?

Well, I've been trying to figure out why that area should suddenly collapse.

Bem, eu estava tentando descobrir por que aquela área desabou de repente.

Perhaps. Underground rivers.

Talvez. Rios subterrâneos.

Underground rivers?

Rios subterrâneos?

Yes. Brains could be right.

Sim. Brains pode estar certo.

Many cities have rivers running beneath them.

Muitas cidades têm rios correndo por baixo delas.

If there was a river running under the Empire State Building,

Se houvesse um rio correndo sob o Empire State Building,

an undetected river, that could have caused the trouble.

um rio não detectado, isso poderia ter causado o problema.

That means water will continue to seep into the hollow that's protecting Ned Cook.

Isso significa que a água continuará a infiltrar-se na cavidade que está protegendo Ned Cook.

He'll drown.

Ele vai se afogar.

If only we could get along that river.

Se ao menos pudéssemos seguir aquele rio.

That might be possible with Thunderbird 4.

Isso pode ser possível com o Thunderbird 4.

But we can't airlift it to New York without Thunderbird 2.

Mas não podemos transportá-lo para Nova York sem o Thunderbird 2.

Then I'll have to go all the way by sea.

Então terei que ir todo o caminho por mar.

You'd never make it. Thunderbird 4 is only a scout craft.

Você nunca conseguiria. O Thunderbird 4 é apenas uma nave de reconhecimento.

She's got to be airlifted somehow.

Ela tem que ser transportada de alguma forma.

I tell you, I can make it on my own.

Eu digo, eu consigo sozinho.

Look, Gordon, your suggestion is not only dangerous, it's also highly impractical.

Olha, Gordon, sua sugestão não é apenas perigosa, mas também altamente impraticável.

Even if you made it, you'd only be in time to attend Ned Cook's funeral.

Mesmo que você chegasse, só chegaria a tempo de comparecer ao funeral de Ned Cook.

Right now, I could get the commander of Sentinel and...

Agora, eu poderia pegar o comandante do Sentinela e...

That's it. That's it.

É isso. É isso.

The Sentinel. They put us out of action, they can put us back into action.

O Sentinela. Eles nos tiraram de ação, eles podem nos colocar de volta em ação.

I get the picture and I like it. Now here's what we do.

Entendi e gostei. Agora, é o seguinte.

Scott, take over New York.

Scott, assuma Nova York.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Gordon, launch Thunderbird 4 using emergency procedure

Gordon, lance o Thunderbird 4 usando o procedimento de emergência

and then proceed to the position where the fleet exercises are going on.

e depois prossiga para a posição onde os exercícios da frota estão acontecendo.

I'll contact Washington and arrange for them to pick you up and rush you to New York.

Vou contatar Washington e providenciar para que eles te peguem e te levem correndo para Nova York.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Good luck, Gordon. What can I do, Father?

Boa sorte, Gordon. O que posso fazer, pai?

Go back to bed.

Volte para a cama.

Thanks, Washington. That'll be really great.

Obrigado, Washington. Isso será ótimo.

That's the least we can do, Mr. Tracy.

Isso é o mínimo que podemos fazer, Sr. Tracy.

Thunderbird 4, this is base. Over.

Thunderbird 4, aqui é a base. Câmbio.

That's right, Gordon.

Isso mesmo, Gordon.

The Sentinel will pick you up and take you and Thunderbird 4 to New York as fast as they know how.

O Sentinela vai te pegar e levar você e o Thunderbird 4 para Nova York o mais rápido que puderem.

F-A-B.

F-A-B.

This is Thunderbird One of International Rescue calling New York.

Aqui é o Thunderbird Um do Resgate Internacional chamando Nova York.

Come in, Empire State Site Control.

Controle do Local Empire State, por favor.

Site Control to Thunderbird One.

Controle do Local para Thunderbird Um.

Boy, are we glad you guys are around.

Rapaz, estamos contentes por vocês estarem por perto.

Is there any news of the trapped men?

Há alguma notícia dos homens presos?

Well, we've drilled a pilot hole to supply them with air, lighting and food.

Bem, perfuramos um furo piloto para fornecer ar, iluminação e comida a eles.

Trouble is the water level is rising.

O problema é que o nível da água está subindo.

Now listen carefully. I want the entire area cleared.

Agora ouça com atenção. Quero que toda a área seja liberada.

Already done, pal. This site is unsafe. Could give way any time.

Já feito, amigo. Este local é inseguro. Pode ceder a qualquer momento.

Right. I'll be arriving in under 30 minutes.

Certo. Chegarei em menos de 30 minutos.

I'll need detailed plans of the underground river systems.

Precisarei de planos detalhados dos sistemas de rios subterrâneos.

Thunderbird 1 from Thunderbird 4, I have made contact with Sentinel.

Thunderbird 1 para Thunderbird 4, fiz contato com o Sentinela.

I'm being taken aboard.

Estou sendo levado a bordo.

FAB, what is your estimated time of arrival at danger zone?

FAB, qual a sua hora estimada de chegada na zona de perigo?

24 hours, I'm afraid.

24 horas, receio.

Okay, Gordon. Do the best you can.

Certo, Gordon. Faça o seu melhor.

I never knew 30 minutes was such a long time.

Eu nunca soube que 30 minutos era tanto tempo.

Yeah, sure does drag.

Sim, arrasta-se mesmo.

Hey, can you hear something?

Ei, você consegue ouvir alguma coisa?

It's them.

São eles.

International Rescue.

Resgate Internacional.

This is New York City Police.

Aqui é a Polícia da Cidade de Nova York.

This area is dangerous due to a subsidence.

Esta área é perigosa devido a uma subsidência.

Be clear. Be clear.

Afastem-se. Afastem-se.

I, uh, I'd been studying Manhattan Isle, Mr. Tracy.

Eu, uh, eu estava estudando a Ilha de Manhattan, Sr. Tracy.

Its base is solid rock.

Sua base é de rocha sólida.

Now, underground streams do exist, but they've never been considered a threat.

Agora, existem riachos subterrâneos, mas nunca foram considerados uma ameaça.

Does that wash out your underground river theory?

Isso anula sua teoria do rio subterrâneo?

No. It's possible that over the last hundred years,

Não. É possível que nos últimos cem anos,

the minor streams have eaten away the rock until they've become rivers.

os pequenos riachos tenham corroído a rocha até se tornarem rios.

What are you getting at, Brains?

Onde você quer chegar, Brains?

Well, no recent surveys have been carried out.

Bem, não foram realizados levantamentos recentes.

It's going to be a difficult task to locate the river.

Será uma tarefa difícil localizar o rio.

I see. Already it's touch and go where the Thunderbird 4 can arrive in time,

Entendo. Já é um risco saber se o Thunderbird 4 pode chegar a tempo,

and now the rescue could be delayed even further.

e agora o resgate pode atrasar ainda mais.

Go ahead, Scott.

Vá em frente, Scott.

Okay, Father, I'm here and I'm set up. Now here's the situation. Ned Crook and his

Ok, pai, estou aqui e pronto. Agora, aqui está a situação. Ned Crook e seu

cameramen are still alive. We can't get food down to them, but the water is rising. Now,

cameraman ainda estão vivos. Não conseguimos levar comida para eles, mas a água está subindo. Agora,

according to our calculations, they'll be under about the same time as Gordon arrives.

de acordo com nossos cálculos, eles estarão submersos por volta da mesma hora em que Gordon chegar.

Right, Scott. Here's what you do.

Certo, Scott. Aqui está o que você faz.

Pass breathing apparatus down to them and keep them alive till Thunderbird 4 gets there.

Passe equipamentos de respiração para eles e os mantenha vivos até que o Thunderbird 4 chegue lá.

Hello, Ned.

Olá, Ned.

How are you feeling?

Como você está se sentindo?

Now, whatever happens, you stay with it.

Agora, aconteça o que acontecer, mantenha-se firme.

That's easy to say, buddy.

É fácil dizer, amigo.

But it's been nine hours since you got on the scene. I know that we're doing all we can sure. I'm sorry

Mas já se passaram nove horas desde que você chegou ao local. Eu sei que estamos fazendo tudo o que podemos, claro. Sinto muito.

Guess just hanging around is getting me. We're so helpless and the cold the water's freezing. Is it still rising?

Acho que só ficar por perto está me afetando. Estamos tão indefesos e o frio, a água está congelando. Ainda está subindo?

Yeah, it's coming up faster now this rate we have less than 10 hours will be under around 10 a.m.

Sim, está subindo mais rápido agora. A essa taxa, temos menos de 10 horas. Estaremos debaixo d'água por volta das 10h da manhã.

New York to Sentinel. What is your ETA?

Nova York para Sentinela. Qual é a sua ETA?

We calculate 10.05 a.m., Scott.

Calculamos 10h05 da manhã, Scott.

Well, that's going to leave things pretty tight.

Bem, isso vai deixar as coisas bem apertadas.

Can you get more speed?

Você consegue mais velocidade?

Ready or not, we're at maximum speed now.

Pronto ou não, estamos na velocidade máxima agora.

Answer negative, Scott.

Resposta negativa, Scott.

Ten hours to New York it is.

Dez horas para Nova York então.

Okay, Gordon. I guess there's nothing we can do about it.

Certo, Gordon. Acho que não há nada que possamos fazer a respeito.

How about that breathing gear?

E quanto ao equipamento de respiração?

We located some units at the Navy yard. They're on their way.

Localizamos algumas unidades no estaleiro da Marinha. Elas estão a caminho.

Well, that's something.

Bem, isso é alguma coisa.

The water's rising faster, Ned.

A água está subindo mais rápido, Ned.

We're not going to drown, are we?

Nós não vamos nos afogar, vamos?

Hold on, Joe.

Aguenta firme, Joe.

Those rescue guys, they know what they're doing.

Aqueles caras do resgate, eles sabem o que estão fazendo.

They'll get us out.

Eles vão nos tirar daqui.

Any increase in the rate of level, Ned?

Algum aumento na taxa de nível, Ned?

Yeah, we'll be under by nine o'clock.

Sim, estaremos debaixo d'água até as nove horas.

Nine.

Nove.

That means Gordon will arrive one hour too late.

Isso significa que Gordon chegará uma hora atrasado.

Johnson's sending down the breathing gear now.

Johnson está enviando o equipamento de respiração agora.

And what capacity are the air tanks?

E qual a capacidade dos tanques de ar?

Two hours supply.

Duas horas de suprimento.

The safety timer's cut to only one hour then.

O temporizador de segurança foi reduzido para apenas uma hora, então.

And that'll add for no setbacks.

E isso não permitirá contratempos.

Five more hours!

Mais cinco horas!

Is there no way we can get more speed?

Não há como conseguirmos mais velocidade?

Grade not. We're tearing the motors apart now.

Não, senhor. Estamos destruindo os motores agora.

Hey, the water's coming up faster still.

Ei, a água está subindo ainda mais rápido.

I reckon we've got two hours left.

Acho que nos restam duas horas.

Just two short hours.

Apenas duas curtas horas.

That means you'll have to wear your breathing gear for the last two hours.

Isso significa que você terá que usar seu equipamento de respiração pelas últimas duas horas.

It's sure cutting things fine.

Está realmente no limite.

It's not going to leave much air in our tanks.

Não vai deixar muito ar em nossos tanques.

I know, but we can still do it.

Eu sei, mas ainda podemos fazer isso.

And we're going to do it, okay?

E vamos conseguir, ok?

We'll have to use the air soon, or we'll drown.

Teremos que usar o ar logo, ou nos afogaremos.

Hold on as long as you can.

Aguente o máximo que puder.

The last atom of air in those tanks could be the difference between life and death.

O último átomo de ar nesses tanques pode ser a diferença entre a vida e a morte.

Joe is in a bad way. This freezing water is getting him. We can't hold on.

Joe está mal. Esta água congelante está o atingindo. Não conseguimos aguentar.

The water is up to our mouths. We'll have to re...

A água está na nossa boca. Teremos que re...

The masks! Put the masks on!

As máscaras! Coloquem as máscaras!

Ned, can you hear me? Are you okay? Ned, come in!

Ned, você consegue me ouvir? Você está bem? Ned, câmbio!

It's okay. We've got the gear on.

Está tudo bem. Estamos com o equipamento.

Now we've got to sit here and wait for our air to run out.

Agora temos que ficar sentados aqui e esperar o nosso ar acabar.

We're slowing down. What's wrong?

Estamos desacelerando. O que há de errado?

Well, we're approaching coastal limits.

Bem, estamos nos aproximando dos limites costeiros.

The Hudson and East Rivers are crammed with shipping.

Os rios Hudson e East estão lotados de embarcações.

We can't possibly go any further at maximum speed.

Não podemos, de forma alguma, ir mais longe na velocidade máxima.

Well, wouldn't it be quicker in Thunderbird 4? Under the shipping?

Bem, não seria mais rápido no Thunderbird 4? Por baixo da navegação?

Much quicker.

Muito mais rápido.

Okay. I'll take it from here.

Certo. Eu assumo daqui.

Sentinel to mobile control. Approaching New York. I am returning to Thunderbird 4.

Sentinela para controle móvel. Aproximando-me de Nova York. Estou retornando para o Thunderbird 4.

FAB, Gordon. Where's your ETA now?

FAB, Gordon. Qual a sua ETA agora?

I'll be near danger zone in 20 minutes.

Estarei perto da zona de perigo em 20 minutos.

Hope I can find that river mouth.

Espero conseguir encontrar a foz daquele rio.

So do I. In 20 minutes, Ned and Joe run out of air.

Eu também. Em 20 minutos, o ar de Ned e Joe acaba.

Mobile control from Thunderbird 4.

Controle móvel do Thunderbird 4.

Moving towards East River Estuary now.

Movendo em direção ao estuário do East River agora.

Thunderbird 4 is on its way, Ned.

O Thunderbird 4 está a caminho, Ned.

How's the air going?

Como está o ar?

Too fast for my liking.

Muito rápido para o meu gosto.

Can your buddy get here in that time?

Seu amigo pode chegar aqui nesse tempo?

Yep, he can make it. He's gotta make it.

Sim, ele consegue. Ele tem que conseguir.

Any luck, Gordon?

Alguma sorte, Gordon?

Negative. No sign of an entrance.

Negativo. Nenhum sinal de entrada.

Hey, wait.

Ei, espere.

I've picked up something.

Captei algo.

I think I've got it.

Acho que entendi.

He's still got to navigate that underground river, and he'll never reach him in time.

Ele ainda tem que navegar por aquele rio subterrâneo, e nunca os alcançará a tempo.

Ned, you've got to find that underground river from your end.

Ned, você tem que encontrar aquele rio subterrâneo do seu lado.

That water is flooding in from some hole.

Aquela água está inundando de algum buraco.

You find it, Thunderbird 4 is on its way.

Você o encontra, o Thunderbird 4 está a caminho.

I'm not sure if Joe can make it.

Não tenho certeza se Joe vai conseguir.

He's got to make it.

Ele tem que conseguir.

Snap him out of it, swim around, and find that entrance.

Acorde-o, nade e encontre aquela entrada.

I found it, Scott.

Eu encontrei, Scott.

I'm moving upstream.

Estou me movendo rio acima.

So far, we're in luck.

Até agora, estamos com sorte.

It's big enough for navigation.

É grande o suficiente para navegação.

Keep at it, Ned.

Continue, Ned.

Thunderbird 4 is on its way.

O Thunderbird 4 está a caminho.

Sir, there's a message just come in from central control.

Senhor, acabou de chegar uma mensagem do controle central.

It's pretty serious, I'm afraid.

É bem sério, receio.

Well, things couldn't be much worse than they are now.

Bem, as coisas não poderiam ser muito piores do que são agora.

What's their problem?

Qual é o problema deles?

The land subsidence is spreading.

A subsidência do terreno está se espalhando.

It looks like the Fulmer Finance building is in danger now.

Parece que o edifício Fulmer Finance está em perigo agora.

It could go over as well.

Também pode desabar.

Fulmer Finance?

Fulmer Finance?

Which building is that?

Que prédio é esse?

That one.

Aquele.

Lucky everybody was evacuated from that area.

Sorte que todos foram evacuados daquela área.

Well, that's not the point.

Bem, esse não é o ponto.

That building is going to collapse right on top of that rescue hole.

Aquele prédio vai desabar bem em cima daquele buraco de resgate.

And it's going to start a tidal current that will hit those guys in there like an avalanche.

E vai iniciar uma corrente de maré que atingirá aqueles caras lá dentro como uma avalanche.

Tell International Rescue they got about two and one half minutes before that building goes over.

Diga ao Resgate Internacional que eles têm cerca de dois minutos e meio antes que aquele prédio desabe.

The geologists reckon that after that, anything can happen.

Os geólogos acham que, depois disso, qualquer coisa pode acontecer.

Thanks, Garner. I guess you heard that.

Obrigado, Garner. Acho que você ouviu isso.

Thunderbird 4 from Rescue Control. Gordon, do you hear me?

Thunderbird 4 para Controle de Resgate. Gordon, você me ouve?

Loud and clear, Scott. No sign of these fellas as yet.

Alto e claro, Scott. Nenhum sinal desses sujeitos ainda.

Gordon, now listen. You've got to locate them within the next two minutes.

Gordon, agora escute. Você tem que localizá-los nos próximos dois minutos.

There's another building up here that's gonna collapse.

Há outro prédio aqui em cima que vai desabar.

And the impact could cave in the whole area where those guys are swimming.

E o impacto poderia derrubar toda a área onde esses caras estão nadando.

I tell you what, Scott.

Quer saber, Scott.

Leave the frequency open and they can try to guide me to them.

Deixe a frequência aberta e eles podem tentar me guiar até eles.

I wonder where the heck they are.

Eu me pergunto onde diabos eles estão.

The L-level gauge reads empty.

O indicador de nível L está vazio.

And Joe's in a bad way.

E Joe está em mau estado.

Don't panic. There's probably still some air left in those tanks.

Não entre em pânico. Provavelmente ainda há ar nesses tanques.

We found it. There's just enough room to get through.

Nós encontramos. Há apenas espaço suficiente para passar.

Come on, Joe. Swim.

Vamos, Joe. Nade.

That tower's gonna give any moment.

Aquela torre vai ceder a qualquer momento.

Boy, I wouldn't like to be under that baby when she goes over.

Rapaz, eu não gostaria de estar debaixo daquele bebê quando ela caísse.

Hey, Gordon, any signal from them yet?

Ei, Gordon, algum sinal deles ainda?

Afraid not, Scott.

Receio que não, Scott.

Keep going. We've got to find them.

Continue. Temos que encontrá-los.

I've come to a wall of rock.

Cheguei a uma parede de rocha.

It's a dead end.

É um beco sem saída.

Hold it.

Espere.

No.

Não.

It's a sharp bend.

É uma curva acentuada.

The tunnel goes off to the right.

O túnel segue para a direita.

They're close.

Eles estão perto.

If only they can hang on just a few more seconds.

Se ao menos eles conseguissem aguentar por mais alguns segundos.

Ned, you've got to keep going.

Ned, você tem que continuar.

Search for Thunderbird 4's beacon.

Procure o farol do Thunderbird 4.

Look out for a beacon.

Procure um farol.

Ned!

Ned!

Joe, swim!

Joe, nade!

Joe!

Joe!

They found us!

Eles nos encontraram!

Joe!

Joe!

Come on!

Vamos!

We've got to swim!

Temos que nadar!

Swim, Joe. Come on. Swim!

Nade, Joe. Vamos. Nade!

I can't see them, Scott. I can't see them.

Não consigo vê-los, Scott. Não consigo vê-los.

Come on.

Vamos.

Okay, I got them.

Certo, peguei-os.

Ned, this is Thunderbird 4.

Ned, aqui é o Thunderbird 4.

I'm opening hatch.

Estou abrindo a escotilha.

Swim into hatch.

Nade para a escotilha.

I've got them, Scott.

Eu os peguei, Scott.

They've made it.

Eles conseguiram.

Right, now beat it, Gordon. Get the heck out of there.

Certo, agora caia fora, Gordon. Saia daí.

Gordon, she's falling.

Gordon, ela está caindo.

Down!

Abaixo!

Good evening. Welcome once again to the Ned Cook Show.

Boa noite. Bem-vindos mais uma vez ao Ned Cook Show.

As you know, Ned has not missed a performance in the last 167 weeks.

Como sabem, Ned não perdeu uma apresentação nas últimas 167 semanas.

A few days ago, Ned was involved with his cameraman in a disaster from which there seemed no escape.

Há alguns dias, Ned e seu cinegrafista se envolveram em um desastre do qual parecia não haver saída.

But true to his unique record, Ned is here tonight.

Mas fiel ao seu recorde único, Ned está aqui esta noite.

Ladies and gentlemen, Ned Cook.

Senhoras e senhores, Ned Cook.

Thank you. Thank you, friends.

Obrigado. Obrigado, amigos.

As you see, I made the show.

Como veem, consegui fazer o show.

And what a show we have for you tonight.

E que show temos para vocês esta noite.

But first, I have one very important thing to say.

Mas primeiro, tenho uma coisa muito importante a dizer.

My cameraman and I are only alive today because of the unselfish action of an organization

Meu cinegrafista e eu estamos vivos hoje apenas por causa da ação altruísta de uma organização

that is dedicated to its chosen task of rescuing people who normally would certainly die.

que se dedica à sua tarefa escolhida de resgatar pessoas que normalmente certamente morreriam.

I refer to International Rescue.

Refiro-me ao Resgate Internacional.

I'm going to take this opportunity to thank the people behind that great organization.

Vou aproveitar esta oportunidade para agradecer às pessoas por trás dessa grande organização.

No one knows who they are or where they come from,

Ninguém sabe quem eles são ou de onde vêm,

but come they do and help they bring.

mas eles vêm e trazem ajuda.

I only hope that somehow my words will reach those gallant people.

Eu só espero que, de alguma forma, minhas palavras cheguem a essas pessoas valentes.

International Rescue, on behalf of Joe and myself, I thank you from the bottom of my heart.

Resgate Internacional, em nome de Joe e meu, agradeço do fundo do meu coração.

Expandir Legenda

A equipe Thunderbird impede a divulgação de fotos de suas operações secretas. Virgil e Joe, em seus veículos, frustram os planos de Ned e Cook, que tentavam registrar o lançamento, apagando as imagens para proteger a missão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos