Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.24 | Invasão Marciana | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.24 | Invasão Marciana | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds a postos.

Gee, it sure is hot, McGuire.

Puxa, está muito quente, McGuire.

Yeah, not much further, Slim.

É, não muito mais longe, Slim.

All this way just because some nut reports seeing a flying saucer.

Todo esse caminho só porque algum maluco disse ter visto um disco voador.

Hey, Slim!

Ei, Slim!

I don't believe it!

Não acredito!

McGuire, the car! Run for it!

McGuire, o carro! Corra!

Quick! Let's take cover!

Rápido! Vamos nos abrigar!

That cave! And run for it!

Aquela caverna! E corra!

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

The other fella's going back to the ship.

O outro cara está voltando para a nave.

Yeah. I only hope he hasn't gone back to fetch out some more of his buddies.

É. Só espero que ele não tenha voltado para buscar mais dos seus amigos.

Look out! He's gonna fire again!

Cuidado! Ele vai atirar de novo!

Gee, that was close.

Puxa, essa foi por pouco.

I don't like it, Slim.

Não gosto disso, Slim.

What's going on?

O que está acontecendo?

Earthmen.

Terráqueos.

Earthmen, you are in our power.

Terráqueos, vocês estão em nosso poder.

You will leave the cave now, before it is too late.

Vocês sairão da caverna agora, antes que seja tarde demais.

No!

Não!

Never!

Nunca!

Very well. You give us no choice.

Muito bem. Vocês não nos dão escolha.

What the heck is that?

Que diabo é aquilo?

Well, whatever it is, it didn't work.

Bem, seja o que for, não funcionou.

I don't like it.

Não gosto disso.

What are you making of smoke?

O que é essa fumaça?

That's not smoke, Slim.

Isso não é fumaça, Slim.

Slim, that's gas!

Slim, é gás!

Here's another one, Slim.

Aqui está outro, Slim.

These guys really mean business.

Esses caras estão falando sério.

Hey, Slim, I feel kinda dizzy.

Ei, Slim, estou meio tonto.

Maybe we ought to surrender like he says.

Talvez devêssemos nos render como ele diz.

So the cops are trapped in a cave with the Martians outside.

Então os policiais estão presos em uma caverna com os marcianos do lado de fora.

Yeah. Then you star into the scenes, Mr. Stubb included.

Sim. E então você estrela as cenas, o Sr. Stubb incluído.

Yeah, that's right, that's right.

Sim, isso mesmo, isso mesmo.

And may I say those scenes were an inspiration.

E posso dizer que essas cenas foram uma inspiração.

Great cinema. Yes, sir.

Grande cinema. Sim, senhor.

Yeah, yeah, yeah. Mr. Stud knows that.

Sim, sim, sim. O Sr. Stud sabe disso.

Well, Chief.

Bem, Chefe.

Okay.

Ok.

Right.

Certo.

Mr. Stud will advance you to four million dollars.

O Sr. Stud vai te adiantar quatro milhões de dólares.

But you must start shooting a film within the month.

Mas você deve começar a filmar um filme dentro do mês.

Oh, thank you. Thank you. Thank you, Mr. Stud.

Oh, obrigado. Obrigado. Obrigado, Sr. Stud.

And you, Mr. Butcher.

E você, Sr. Butcher.

I can't tell you how I appreciate the faith you've placed in me.

Não consigo expressar o quanto aprecio a confiança que você depositou em mim.

Four failures in a row. I never thought I'd make a film again.

Quatro fracassos seguidos. Nunca pensei que faria um filme novamente.

You won't make another film if you mess up this deal.

Você não fará outro filme se estragar este negócio.

Now clear out of here. Mr. Stud's a busy man.

Agora saia daqui. O Sr. Stud é um homem ocupado.

Yes, sir. Yes, sir. Thank you. A thousand times thank you.

Sim, senhor. Sim, senhor. Obrigado. Mil vezes obrigado.

Four million times, Goldheimer.

Quatro milhões de vezes, Goldheimer.

Four million.

Quatro milhões.

Well, boss, it's all set up.

Bem, chefe, está tudo pronto.

All right. Now leave me.

Tudo bem. Agora me deixe.

Yes, sir, but...

Sim, senhor, mas...

I said leave!

Eu disse para sair!

Yes, sir.

Sim, senhor.

After one of my plans completed.

Depois que um dos meus planos for concluído.

Have you completed your arrangements?

Você concluiu seus arranjos?

Yes. Within a month, you will have complete film of international rescue equipment.

Sim. Dentro de um mês, você terá um filme completo do equipamento de resgate internacional.

It will cost you $200 million.

Isso custará 200 milhões de dólares.

It is a high price to pay.

É um preço alto a pagar.

Not for the power you will gain.

Não pelo poder que você vai ganhar.

And remember, any country would be happy to trade for this information.

E lembre-se, qualquer país ficaria feliz em negociar por esta informação.

You would not double-cross us, would you?

Você não nos trairia, certo?

The leader would not like that.

O líder não gostaria disso.

If you have the money, you will get the film.

Se você tiver o dinheiro, você terá o filme.

Don't worry. We'll play our part if you play yours.

Não se preocupe. Faremos nossa parte se você fizer a sua.

Remember, cash on delivery.

Lembre-se, pagamento na entrega.

It is time, Calano, for you to help me once again.

É hora, Quirano, de você me ajudar mais uma vez.

Soon you will be under my influence.

Em breve você estará sob minha influência.

You will do just as I say.

Você fará exatamente o que eu disser.

You cannot resist me.

Você não pode me resistir.

I have a power over you.

Eu tenho poder sobre você.

The distance between us is great.

A distância entre nós é grande.

But you cannot escape me.

Mas você não pode escapar de mim.

Quirano.

Quirano.

Quirano.

Quirano.

Right.

Certo.

Just what the doctor ordered.

Exatamente o que o médico receitou.

You know, you spoil us, Quirano.

Sabe, você nos mima, Quirano.

Why don't you take it easy for a change?

Por que você não relaxa um pouco?

It is my pleasure, Mr. Tracy.

É um prazer, Sr. Tracy.

Quirano.

Quirano.

Quirano.

Quirano.

Now you are in my power.

Agora você está em meu poder.

You will obey me.

Você me obedecerá.

You will go to Thunderbird One and locate the automatic camera detector.

Você irá ao Thunderbird Um e localizará o detector automático de câmeras.

No.

Não.

Do not resist.

Não resista.

Immobilize the automatic camera detector.

Imobilize o detector automático de câmeras.

Put it out of action.

Desative-o.

Quirano, where are you?

Quirano, onde você está?

Are you hurt?

Você está machucado?

Father, father.

Pai, pai.

What happened, father?

O que aconteceu, pai?

I... I fell... became... busy.

Eu... eu caí... fiquei... tonto.

That's what I was afraid of, Quirano. You're overdoing it.

É o que eu temia, Quirano. Você está se esforçando demais.

Oh, please, Mr. Tracy. It is nothing. I am fine now.

Oh, por favor, Sr. Tracy. Não é nada. Estou bem agora.

Come, Father. You must rest.

Venha, Pai. Você deve descansar.

So I said, look here, O'Reilly.

Então eu disse, olha aqui, O'Reilly.

How do you get me out of these Martian monster parts

Como você me tira desses papéis de monstro marciano

or yours too is gonna find another agent?

ou o seu também vai encontrar outro agente?

So what did he say?

Então o que ele disse?

Oh, so I said, look here.

Oh, então eu disse, olha aqui.

I've been in this business 27 years,

Estou neste negócio há 27 anos,

and I reckon I could find better parts than these.

e acho que poderia encontrar papéis melhores que esses.

So what did he say?

Então o que ele disse?

I mean, sweetheart, it isn't as though I wasn't versatile or something.

Querido, não é como se eu não fosse versátil ou algo assim.

I don't have to play these Martian zombies.

Não tenho que interpretar esses zumbis marcianos.

All right, everybody, clear the set.

Tudo bem, pessoal, liberem o set.

How's my makeup?

Como está minha maquiagem?

Just fine. See you later.

Ótima. Até mais.

So long, sweetheart.

Até mais, querido.

Hey, where's the rest of the crew?

Ei, onde está o resto da equipe?

We're all here, Mr. Butcher.

Estamos todos aqui, Sr. Butcher.

With the new automatic cameras, we can operate from one console.

Com as novas câmeras automáticas, podemos operar de um único console.

Six remote control cameras are all set up.

Seis câmeras de controle remoto estão todas prontas.

Great. I hear they photograph like a dream.

Ótimo. Ouço dizer que fotografam como um sonho.

Can they work independently?

Elas podem funcionar independentemente?

Oh, yes, yes. That one up there, that's the real beauty.

Ah, sim, sim. Aquela ali em cima, essa é a verdadeira beleza.

A complete range of three inches to two miles.

Um alcance completo de três polegadas a duas milhas.

Focusing as sharp as a knife.

Focagem nítida como uma faca.

That's the one Mr. Stutt ordered personally.

Essa foi a que o Sr. Stutt encomendou pessoalmente.

Okay. Get started. You're beginning with scene 141.

Ok. Comecem. Vocês estão começando com a cena 141.

The scenes Mr. Stutt included.

As cenas que o Sr. Stutt incluiu.

Okay, but I don't understand why we can't stick to the schedule.

Ok, mas não entendo por que não podemos seguir o cronograma.

Listen, pal, it's his money. He calls the tune.

Escuta, amigo, o dinheiro é dele. Ele dita as regras.

You start where he says or you don't start at all.

Você começa onde ele diz ou não começa nada.

Oh, sure, sure, sure. Anything you say.

Ah, claro, claro, claro. O que você disser.

Okay, Pete. Go to your place.

Ok, Pete. Vá para o seu lugar.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Did you alter the strength of the explosive charges?

Você alterou a força das cargas explosivas?

Oh, sure, sure, Mr. Stutt.

Ah, claro, claro, Sr. Stutt.

Everything's fixed, just like you said.

Está tudo consertado, exatamente como você disse.

You guys in there ready?

Vocês aí dentro estão prontos?

Okay, Mr. Goldheimer.

Ok, Sr. Goldheimer.

Scene 141, cameras 2-5 and 6-speed, into lock.

Cena 141, câmeras 2-5 e 6 na velocidade, travadas.

Okay, Brian, hit your smoke.

Ok, Brian, solte a fumaça.

Smoke coming up.

Fumaça subindo.

Okay, thank you, that's fine.

Ok, obrigado, está ótimo.

Now clear the cave, get right out of it.

Agora esvaziem a caverna, saiam dela.

So long, fellas.

Até mais, pessoal.

Right. Action!

Certo. Ação!

Earthmen, you must come with us. We have our orders.

Terráqueos, vocês devem vir conosco. Temos nossas ordens.

No, never. We will never be your slaves.

Não, nunca. Nunca seremos seus escravos.

Very well then. If you cannot be made to come willingly, you must remain in that cave.

Muito bem, então. Se não podem ser trazidos voluntariamente, devem permanecer naquela caverna.

It will become your tomb.

Ela se tornará o túmulo de vocês.

What went wrong with those chargers?

O que deu errado com essas cargas?

They blown half the mountain away.

Elas explodiram metade da montanha.

It's a landslide, boss.

É um deslizamento de terra, chefe.

The cave mouth's blocked.

A entrada da caverna está bloqueada.

Quick, try to get those guys out of there.

Rápido, tentem tirar esses caras de lá.

This is terrible.

Isso é terrível.

It looked very good to me.

Para mim, pareceu muito bom.

A fine piece of filming.

Uma bela filmagem.

Why, Father, what brings you here?

Por que, Pai, o que o traz aqui?

It's strange.

É estranho.

Since my attack, I have felt a compulsion to come here and watch you work.

Desde o meu ataque, senti uma compulsão para vir aqui e assistir você trabalhar.

Good, Father. That's nice.

Bom, Pai. Que bom.

What exactly are you doing?

O que exatamente você está fazendo?

Well, I'm checking Thunderbird 1 systems.

Bem, estou verificando os sistemas do Thunderbird 1.

We never know when the ship will be needed, so she has to be perfect at all times.

Nunca sabemos quando a nave será necessária, então ela precisa estar perfeita o tempo todo.

I see. What are the systems?

Entendo. Quais são os sistemas?

Make yourself comfortable in the control seat and I'll explain.

Sente-se confortavelmente no assento de controle e eu explicarei.

This is the Ultra HF guidance system.

Este é o sistema de orientação Ultra HF.

And that is the horizontal flight control.

E aquele é o controle de voo horizontal.

and here is the automatic camera detector.

e aqui está o detector automático de câmeras.

Automatic camera detector.

Detector automático de câmeras.

What does that do?

O que isso faz?

Well, it warns Scott if any cameras are operating in the vicinity of the craft.

Bem, ele avisa Scott se alguma câmera estiver operando nas proximidades da aeronave.

It prevents anyone photographing it without his knowledge.

Isso impede que alguém a fotografe sem o seu conhecimento.

Immobilize the automatic camera detector.

Imobilize o detector automático de câmeras.

Father, are you all right?

Pai, você está bem?

I don't know.

Não sei.

I had the same strange feeling as before.

Tive a mesma sensação estranha de antes.

There is something I must tell you, but I find it difficult to remember.

Há algo que devo lhe dizer, mas acho difícil de lembrar.

I had a message.

Eu tive uma mensagem.

From whom? Mr. Tracy, perhaps?

De quem? Sr. Tracy, talvez?

Yes, perhaps it was...

Sim, talvez tenha sido...

All right, Father, don't worry about it now.

Tudo bem, Pai, não se preocupe com isso agora.

I'll go to him.

Eu irei até ele.

Meanwhile, you sit there and rest.

Enquanto isso, sente-se aí e descanse.

You are in my power.

Você está em meu poder.

Immobilize the automatic camera detector.

Imobilize o detector automático de câmeras.

Mr. Goldheimer, the boys say they can't shift that rock.

Sr. Goldheimer, os rapazes dizem que não conseguem mover aquela rocha.

What are you talking about?

Do que você está falando?

The charge blew the side of the mountain down.

A carga explodiu o lado da montanha.

Those guys are really trapped.

Aqueles caras estão realmente presos.

Water's pouring in fast and the roof's giving way.

A água está entrando rápido e o teto está cedendo.

But I don't understand.

Mas eu não entendo.

Someone must have tampered with those charges.

Alguém deve ter adulterado essas cargas.

Two men are dying in there and we're helpless. No one can save them.

Dois homens estão morrendo lá dentro e estamos indefesos. Ninguém pode salvá-los.

Hey, say, what about this international rescue outfit?

Ei, diga, e sobre essa equipe de resgate internacional?

International rescue? Why, yeah. I've heard about them.

Resgate Internacional? Por que, sim. Já ouvi falar deles.

They've pulled off some real tricky rescues. But how do we contact them?

Eles realizaram alguns resgates bem complicados. Mas como os contatamos?

Well, the way I hear it, you just send out a call from any radio transmitter

Bem, pelo que ouvi, você apenas envia uma chamada de qualquer transmissor de rádio

and somehow they pick up the message.

e de alguma forma eles captam a mensagem.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

This is the Goldheimer Film Unit.

Aqui é a Unidade de Filmes Goldheimer.

We need your help desperately.

Precisamos desesperadamente da sua ajuda.

This is urgent.

Isto é urgente.

Repeat, urgent.

Repito, urgente.

Go ahead, John.

Continue, John.

Two actors are trapped by a landslide in the Nevada desert.

Dois atores estão presos por um deslizamento de terra no deserto de Nevada.

Some sort of accident during the filming.

Algum tipo de acidente durante as filmagens.

They're in a cave that is flooding.

Eles estão em uma caverna que está inundando.

Seems they haven't got long.

Parece que eles não têm muito tempo.

Okay, Scott. You better get moving.

Ok, Scott. É melhor você ir.

Right, Dad. I'm on my way.

Certo, pai. Estou a caminho.

Sounds like Thunderbird 2 will be needed.

Parece que o Thunderbird 2 será necessário.

Pod 5?

Cápsula 5?

Pod 5.

Cápsula 5.

Do you think International Rescue will make it in time?

Você acha que o Resgate Internacional chegará a tempo?

Ah, you worry too much.

Ah, você se preocupa demais.

Sure they will.

Claro que sim.

Okay.

Ok.

I played my little part, so now can I blow?

Eu fiz minha pequena parte, então agora posso ir?

All right, but keep your mouth shut.

Tudo bem, mas mantenha a boca fechada.

What about my cut?

E a minha parte?

You'll get it if you do as you're told.

Você receberá se fizer o que lhe for dito.

Now, go.

Agora, vá.

Okay, okay. Make it soon, huh?

Ok, ok. Faça logo, hein?

International rescue from Thunderbird 1 approaching danger zone. Height 2,500 feet.

Resgate Internacional do Thunderbird 1 se aproximando da zona de perigo. Altitude 2.500 pés.

Airspeed 7.5 thousand miles an hour. We'll be touching down in two minutes.

Velocidade do ar 7,5 mil milhas por hora. Pousaremos em dois minutos.

FIV is caught.

O FIV foi capturado.

They are here in aircraft. It must be international rescue.

Eles estão aqui na aeronave. Deve ser o Resgate Internacional.

Excellent. My plan is working perfectly.

Excelente. Meu plano está funcionando perfeitamente.

Okay, get some guys over here to help me with my equipment.

Ok, mandem alguns rapazes para cá para me ajudar com meu equipamento.

Hello, can you hear me in there?

Alô, vocês me ouvem aí dentro?

Can you hear me?

Vocês me ouvem?

Yeah.

Sim.

Who are you?

Quem é você?

Say, the water.

Diga, a água.

I'm here to help.

Estou aqui para ajudar.

What about the water? How long can you hold on?

E a água? Por quanto tempo vocês conseguem aguentar?

I'll have to get my buddy on his feet.

Vou ter que colocar meu amigo de pé.

I figure it'll be past our heads in half an hour.

Acho que estará acima de nossas cabeças em meia hora.

That's if we can stand.

Isso se conseguirmos ficar de pé.

30 minutes? That doesn't give us much time.

30 minutos? Isso não nos dá muito tempo.

Thunderbird 1 to Thunderbird 2, what is your estimated time of arrival?

Thunderbird 1 para Thunderbird 2, qual é o seu tempo estimado de chegada?

Five and one half minutes from now, Scott.

Cinco minutos e meio a partir de agora, Scott.

FAB, Thunderbird 2.

FAB, Thunderbird 2.

Unload drilling and crushing excavator as soon as you've touched down.

Descarregue a escavadeira de perfuração e britagem assim que pousar.

We'll have less than 25 minutes for the rescue.

Teremos menos de 25 minutos para o resgate.

Hang on, pal.

Aguente firme, amigo.

That guy out there figured he was gonna help.

Aquele cara lá fora achou que ia ajudar.

How can anyone help?

Como alguém pode ajudar?

He'll drown, I tell you. His water's rising faster.

Ele vai se afogar, eu digo. A água está subindo mais rápido.

Whoever you are out there, please hurry.

Quem quer que você seja lá fora, por favor, apresse-se.

Try to stay calm. The rescue equipment is coming in now.

Tente manter a calma. O equipamento de resgate está chegando agora.

Mobile Control, this is Thunderbird 2 approaching danger zone.

Controle Móvel, aqui é o Thunderbird 2 se aproximando da zona de perigo.

What a machine.

Que máquina.

My price goes up every minute.

Meu preço aumenta a cada minuto.

I'm gonna drown. I can't stand it.

Eu vou me afogar. Não aguento.

Listen. Do you hear anything?

Escutem. Vocês ouvem alguma coisa?

I don't know how, but there's something going on out there.

Não sei como, mas tem algo acontecendo lá fora.

Listen to me carefully.

Escute-me com atenção.

A hole large enough for you to escape is being drilled.

Um buraco grande o suficiente para vocês escaparem está sendo perfurado.

When I give the word, I want you to dive into the water.

Quando eu der a palavra, quero que vocês mergulhem na água.

The pressure will do the rest.

A pressão fará o resto.

But I can't swim.

Mas eu não sei nadar.

You won't have to.

Você não precisará.

The guard will carry you out.

A guarda o levará para fora.

But I'll drown.

Mas eu vou me afogar.

You'll drown if you stay here.

Você vai se afogar se ficar aqui.

It's our only chance.

É a nossa única chance.

How's it going Virgil?

Como está indo, Virgil?

There's not much time left.

Não há muito tempo.

I figure another five minutes and I'll be through.

Acho que mais cinco minutos e eu termino.

Yeah, I hope those guys can hold out that long.

É, espero que esses caras aguentem tanto tempo.

Never wanted to be in this crazy film anyway.

Nunca quis estar neste filme maluco mesmo.

If I get out of this alive, I'm gonna find out who fixed those explosive charges.

Se eu sair vivo dessa, vou descobrir quem adulterou aquelas cargas explosivas.

And I'll fix him.

E vou dar um jeito nele.

Okay, I'm through. I've hit water. Withdrawing equipment now.

Ok, terminei. Atingi a água. Retirando o equipamento agora.

Right, you guys.

Certo, pessoal.

Any moment now.

A qualquer momento.

Guys, now!

Pessoal, agora!

Oh, we made it.

Oh, conseguimos.

Those guys saved us.

Esses caras nos salvaram.

How can I ever thank you boys?

Como posso agradecer a vocês, rapazes?

Forget it.

Esqueça.

Glad we could help.

Que bom que pudemos ajudar.

But I must do something.

Mas eu devo fazer algo.

Say, can I feature you on the movie?

Diga, posso apresentar vocês no filme?

I guess we're not the movie star type.

Acho que não somos tipo estrela de cinema.

But thanks all the same.

Mas obrigado mesmo assim.

Now we have to get back to base.

Agora temos que voltar à base.

That's right.

Isso mesmo.

We have to be on hand in case maybe another emergency call is received.

Temos que estar a postos caso recebam outro chamado de emergência.

Life is pretty hectic in the International Rescue Organization.

A vida é bem agitada na Organização de Resgate Internacional.

This is magnificent.

Isto é magnífico.

Now all I require are the last shots.

Agora tudo o que preciso são as últimas tomadas.

The two Thunderbird crafts taking off.

As duas naves Thunderbird decolando.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2.

Taking off now. See you back home.

Decolando agora. Vejo você em casa.

F.A.B., Virgil.

F.A.B., Virgil.

So long, Mr. Goldhammer.

Até mais, Sr. Goldhammer.

So long, and thanks again.

Até mais, e obrigado novamente.

I'm sorry, no pictures.

Sinto muito, sem fotos.

Ah, gee, that's a shame.

Ah, puxa, que pena.

But how about the couple I already got?

Mas e as que eu já tirei?

You mean you've had that camera working?

Você quer dizer que aquela câmera estava funcionando?

But that's impossible.

Mas isso é impossível.

The detective would have warned me.

O detetive teria me avisado.

Someone's tampered with the detector.

Alguém adulterou o detector.

Anyone could have used a camera and I wouldn't have known it.

Qualquer um poderia ter usado uma câmera e eu não saberia.

Even taken a whole film.

Até mesmo filmado um filme inteiro.

Is there any way of checking what your film cameras have taken?

Há alguma forma de verificar o que suas câmeras de filme gravaram?

Oh, yeah.

Ah, sim.

We can play back from the camera console.

Podemos reproduzir do console da câmera.

Right.

Certo.

You start the playback.

Você inicia a reprodução.

But no one has been filming.

Mas ninguém estava filmando.

They've been too busy watching the rescue.

Eles estavam muito ocupados assistindo ao resgate.

Maybe.

Talvez.

But if you don't mind, the playback.

Mas se não se importa, a reprodução.

Okay.

Ok.

Anything you say.

Qualquer coisa que você disser.

You see, I told you there was nothing.

Está vendo, eu disse que não havia nada.

Just the video recording of our earlier film shots.

Apenas a gravação de vídeo das nossas filmagens anteriores.

You've got three other cameras.

Você tem outras três câmeras.

Let's see what they've taken.

Vamos ver o que elas gravaram.

I've got to destroy that film.

Tenho que destruir esse filme.

You do the same to your shots, will you?

Você faz o mesmo com as suas fotos, por favor?

Yes, sir.

Sim, senhor.

If you say so.

Se você diz.

Who's that leaving the camera sight?

Quem está saindo do campo de visão da câmera?

Hey, I don't recognize that guy.

Ei, eu não reconheço aquele cara.

How the heck did he get through?

Como diabos ele conseguiu passar?

You mean he's not one of the unit?

Você quer dizer que ele não faz parte da unidade?

I tell you, I never saw the guy in my life before.

Eu digo, nunca vi o cara na minha vida antes.

Right.

Certo.

Agent Seven-Nine for General X.

Agente Sete-Nove para o General X.

Calling General X.

Chamando General X.

Go ahead, Agent Seven-Nine. I trust you have good news for me.

Prossiga, Agente Sete-Nove. Confio que tenha boas notícias para mim.

I am happy to report that the mission has been entirely successful.

Tenho o prazer de informar que a missão foi totalmente bem-sucedida.

In fact, it's in the can.

Na verdade, já está pronto.

The information you require is secured.

A informação que você precisa está garantida.

In a few short hours, I shall deliver it to you in person.

Em poucas horas, irei entregá-la pessoalmente.

At last, at last, I have outwitted International Rescue.

Finalmente, finalmente, enganei o Resgate Internacional.

Their plans are secret no longer.

Seus planos não são mais segredos.

Well, that's the situation, Father.

Bem, essa é a situação, Pai.

That guy, whoever he is, has got away with a complete film record of the rescue operation.

Aquele cara, seja quem for, conseguiu uma gravação completa da operação de resgate.

And it's not magnetic film, so I can't wipe it with the electronic beam.

E não é filme magnético, então não consigo apagar com o feixe eletrônico.

Now, listen, Scott. Listen to me.

Agora, escute, Scott. Escute-me.

The entire future of international rescue is at stake.

O futuro inteiro do resgate internacional está em jogo.

That film negative must not get away.

Aquele negativo do filme não pode escapar.

If this organization is not security tight, it cannot remain functional.

Se esta organização não for totalmente segura, não poderá permanecer funcional.

You know that.

Você sabe disso.

Yes, Father, I do.

Sim, Pai, eu sei.

I just wish I knew how that camera detector came to be sabotaged.

Só queria saber como aquele detector de câmeras foi sabotado.

Well, we'll look into that later.

Bem, vamos investigar isso mais tarde.

First of all, we've got to destroy that can of film.

Primeiro de tudo, temos que destruir aquela lata de filme.

Hey, you down there.

Ei, você aí embaixo.

This is International Rescue.

Aqui é o Resgate Internacional.

I'm requesting you to stop and hand over the film of the rescue operation.

Estou pedindo que pare e entregue o filme da operação de resgate.

Now do as I ask. Please.

Agora faça o que peço. Por favor.

If you don't hand over the film now, I'm going to have to use more persuasive methods.

Se você não entregar o filme agora, terei que usar métodos mais persuasivos.

I'll give you a count of five.

Vou contar até cinco.

One.

Um.

Two.

Dois.

Three.

Três.

This guy's not gonna stop.

Esse cara não vai parar.

Four!

Quatro!

Darn it!

Droga!

Well, perhaps a couple of warning shots will make him change his mind.

Bem, talvez alguns tiros de aviso o façam mudar de ideia.

This guy means business. I'm really going to have to give it to him.

Esse cara está falando sério. Realmente vou ter que ir pra cima dele.

Linda Jo, last chance.

Linda Jo, última chance.

Ready to stop now or you're gonna get shot to pieces.

Pronto para parar agora ou você vai ser feito em pedaços.

Okay buddy, you asked for it.

Ok, amigo, você pediu.

International rescue from Thunderbird One.

Resgate Internacional do Thunderbird Um.

I've lost him.

Eu o perdi.

I guess he was just too quick for me, Father.

Acho que ele foi rápido demais para mim, Pai.

And he's inside that tunnel, you say?

E ele está dentro daquele túnel, você diz?

That's right.

Isso mesmo.

It's a heck of a long way into these mountains.

É um longo caminho por essas montanhas.

How do I know he isn't going to wait in there till dark

Como sei que ele não vai esperar lá dentro até escurecer

and then come out the same end again?

e depois sair pela mesma ponta de novo?

If I went in there on foot,

Se eu entrasse lá a pé,

he'd have too big a head start on me.

ele teria uma vantagem muito grande sobre mim.

I guess Virgil could take care of one end.

Acho que Virgil poderia cuidar de uma ponta.

Right. This is what we'll do.

Certo. É isso que faremos.

We'll get Virgil to turn about

Vamos fazer o Virgil dar a volta

and come to the south entrance to the tunnel

e vir para a entrada sul do túnel

while you, Scott, go on to the north end and wait there.

enquanto você, Scott, vai para a ponta norte e espera lá.

Have you got a bearing yet, Alan?

Já tem uma localização, Alan?

Yes, Father.

Sim, Pai.

The north end of the tunnel comes out at reference GH7 stroke FG4.

A extremidade norte do túnel sai na referência GH7 barra FG4.

GH7 stroke FG4. Thanks, Alan.

GH7 barra FG4. Obrigado, Alan.

I'll set a course right away.

Vou definir um curso imediatamente.

Thunderbird 2. Hello, Father.

Thunderbird 2. Olá, Pai.

Virgil, we're in serious trouble.

Virgil, estamos com sérios problemas.

You've got to steer a course for the Stapleton Road tunnel.

Você tem que seguir o curso para o túnel da Stapleton Road.

Calling General X from Agent 7-9.

Chamando General X de Agente 7-9.

Go ahead, Agent 7-9. I was expecting you to have arrived by this time.

Prossiga, Agente 7-9. Eu esperava que você já tivesse chegado a esta hora.

My apologies, General, but I have been delayed.

Minhas desculpas, General, mas fui atrasado.

Delayed? What do you mean? When do I get my film?

Atrasado? O que você quer dizer? Quando recebo meu filme?

Soon. Soon, General. Once I have shaken off International Rescue.

Em breve. Em breve, General. Assim que eu tiver despistado o Resgate Internacional.

International rescue? I do not understand.

Resgate Internacional? Não entendo.

One minute you both have defeated international rescue,

Num minuto você derrotou o resgate internacional,

and the next you say they are chasing you.

e no próximo você diz que eles estão te perseguindo.

Just what is going on, Agent Seven-Nine?

O que diabos está acontecendo, Agente Sete-Nove?

If these designs are not in my hands within the hour,

Se esses projetos não estiverem em minhas mãos dentro de uma hora,

our agreement is at an end.

nosso acordo estará encerrado.

Yes, General.

Sim, General.

I advise you to get rid of international rescue rather soon.

Aconselho que você se livre do resgate internacional muito em breve.

I don't want them to follow you here and find me.

Não quero que eles o sigam até aqui e me encontrem.

Is that clear?

Isso está claro?

No. What do I do?

Não. O que eu faço?

I wonder what he'll do. Carry on to the other end or reverse out of it.

Me pergunto o que ele fará. Continuar até o outro lado ou sair de ré.

Well, he's gonna have to make up his mind, but quick. Scott should be arriving at the north end by now.

Bem, ele vai ter que decidir, e rápido. Scott já deve estar chegando na ponta norte.

Right, father, I'm here.

Certo, pai, estou aqui.

All right, son. Now keep your eyes fixed on the exit to that tunnel.

Tudo bem, filho. Agora mantenha seus olhos fixos na saída desse túnel.

Virgil should be reaching the other end at any moment.

Virgil deve estar chegando na outra ponta a qualquer momento.

Good.

Bom.

No sign of international rescue.

Nenhum sinal do Resgate Internacional.

The fools have gone to seek me at the other end.

Os tolos foram me procurar na outra ponta.

I'm approaching the south end of the tunnel now, Father.

Estou me aproximando da extremidade sul do túnel agora, Pai.

I should sight it when I get over the next ridge.

Devo avistá-lo quando passar pela próxima crista.

Good, Virgil.

Bom, Virgil.

Scott's at the north end, so we've just about got him trapped.

Scott está na extremidade norte, então nós o encurralamos.

I can see him.

Eu consigo vê-lo.

He's just come out of the tunnel, heading back the way he came.

Ele acabou de sair do túnel, voltando pelo caminho que veio.

Right. Get after him, Virgil. And don't let him out of your sight.

Certo. Vá atrás dele, Virgil. E não o perca de vista.

The state police are giving full cooperation.

A polícia estadual está dando total cooperação.

Use any means you like, but we've got to get that roll of film from him.

Use qualquer meio que quiser, mas temos que pegar aquele rolo de filme dele.

Okay, Father.

Ok, Pai.

It's a mighty twisting road and the terrain is pretty rugged.

É uma estrada muito sinuosa e o terreno é bem acidentado.

All right, Virgil.

Tudo bem, Virgil.

I'll get Scott to give you a hand.

Vou pedir para o Scott te dar uma mão.

Scott, you'd better go and help Virgil at the other end.

Scott, é melhor você ir ajudar o Virgil na outra ponta.

Yes, sir.

Sim, senhor.

I'm on my way, Virgil. I'll be right with you.

Estou a caminho, Virgil. Chegarei em um instante.

FAB, I'm going to try to create a landslide.

FAB, vou tentar criar um deslizamento de terra.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2.

Scott, I think he's left his jeep and gone into the trees.

Scott, acho que ele deixou o jipe e foi para as árvores.

I'm going after him, but it's not going to be easy to make a landing in this terrain.

Vou atrás dele, mas não será fácil pousar neste terreno.

Where is that agent?

Onde está aquele agente?

My patience is getting exhausted.

Minha paciência está se esgotando.

Agent 79 from General X.

Agente 79 para General X.

Come in, please.

Entre, por favor.

What has become of that incompetent fool?

O que aconteceu com aquele tolo incompetente?

Perfect.

Perfeito.

He can't have got far away.

Ele não pode ter ido muito longe.

Anyway, he's left a perfect trail.

De qualquer forma, ele deixou um rastro perfeito.

Okay, Virgil. I'll be with you in one minute.

Ok, Virgil. Estarei com você em um minuto.

Scott, he's heading in south-southeasterly direction in a Green Angel executive aircraft.

Scott, ele está indo na direção sul-sudeste em um avião executivo Green Angel.

Serial number, SQW44.

Número de série, SQW44.

Check, SQW44. I'm on my way.

Verificado, SQW44. Estou a caminho.

Ah, yes, I think I understand how to handle these controls all right.

Ah, sim, acho que entendo como lidar com esses controles.

Now, to get more speed out of it.

Agora, para conseguir mais velocidade.

Ah, that's better.

Ah, assim está melhor.

General X from Agent 7-9.

General X de Agente 7-9.

Come in, General X.

Entre, General X.

Agent 7-9, where is that film?

Agente 7-9, onde está aquele filme?

I am rushing the film to you now, General.

Estou correndo com o filme para você agora, General.

And I am happy to say that I have finally disposed of international rescue.

E tenho o prazer de dizer que finalmente me livrei do Resgate Internacional.

Just one concession, General. Can I land near your villa?

Apenas uma concessão, General. Posso pousar perto de sua vila?

Very well. As you approach from the north, you will see a suitable field.

Muito bem. Ao se aproximar pelo norte, você verá um campo adequado.

How's it going, John?

Como está indo, John?

Father, we're breaking out of the chase.

Pai, estamos desistindo da perseguição.

I've just had a report that the stolen craft was due for a major overhaul.

Acabei de receber um relatório de que a aeronave roubada estava programada para uma revisão geral.

According to the engineers, it can't stay in the air for more than a few more minutes.

De acordo com os engenheiros, ela não pode ficar no ar por mais alguns minutos.

The controls, they're not responding.

Os controles, eles não estão respondendo.

What is the matter with this aircraft?

Qual é o problema com esta aeronave?

I'm losing height.

Estou perdendo altitude.

That must be the German's villa over there.

Aquela deve ser a vila do alemão ali.

I think I should just make it.

Acho que consigo chegar lá.

Pull up, will you? Pull up!

Suba, por favor? Suba!

Excuse me, General.

Com licença, General.

This time I shall make a different approach.

Desta vez farei uma abordagem diferente.

I've sighted him, Father.

Eu o avistei, Pai.

It looks like the end is pretty near.

Parece que o fim está bem próximo.

I can't see.

Não consigo ver.

Well, I guess that's the end of that little episode.

Bem, acho que esse foi o fim desse pequeno episódio.

The stolen film couldn't have survived that smash.

O filme roubado não poderia ter sobrevivido àquela batida.

Right!

Certo!

Action!

Ação!

Okay!

Ok!

Cut! Print!

Corta! Imprime!

Boy, these special effects fellas know their job.

Cara, esses caras dos efeitos especiais sabem o que fazem.

I guess that would have even pleased Mr. Stutt,

Acho que isso teria agradado até o Sr. Stutt,

or whatever that guy called himself.

ou como quer que aquele cara se chamasse.

You know, Scott, I've been wondering whether that Stutt

Sabe, Scott, eu estava me perguntando se aquele Stutt

could be the agent who's been after our plans

poderia ser o agente que tem perseguido nossos planos

ever since we went into the rescue business.

desde que entramos no negócio de resgate.

Yeah, I was wondering the same thing myself, Virgil.

É, eu estava me perguntando a mesma coisa, Virgil.

Anyway, whatever disguise he wears,

De qualquer forma, não importa qual disfarce ele use,

we'll get him one day.

nós o pegaremos um dia.

Expandir Legenda

A contagem regressiva precede uma aventura tensa no deserto, onde Slim e McGuire, investigando um disco voador, se veem encurralados por alienígenas hostis. A situação inspira um cineasta, Sr. Stud, a investir em um novo filme, dando uma chance a Sr. Butcher, apesar de seus fracassos anteriores.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos