Five, four, three, two, one.
Cinco, quatro, três, dois, um.
Thunderbirds are go.
Thunderbirds a postos.
Gee, just take a look at that one.
Nossa, olhe só aquilo.
I'd love to take a pot shot at one of these brutes.
Adoraria dar um tiro num desses brutos.
I wouldn't recommend that Mr. Blackman. You might stir yourself up a whole heap of trouble
Eu não recomendaria isso, Sr. Blackman. Você pode arrumar um monte de problemas
They're arriving, Doctor.
Eles estão chegando, Doutor.
Thank you, Mrs. Spiles.
Obrigado, Sra. Spiles.
All right, McGill, you'd better come with me.
Certo, McGill, é melhor você vir comigo.
Yes, Doctor.
Sim, Doutor.
Boy, this is some backwater.
Caramba, que fim de mundo.
You sure we haven't come up the wrong creek?
Tem certeza de que não viemos pelo rio errado?
We've been in this water for a long time.
Estamos nesta água há muito tempo.
down boat for hours.
de barco por horas.
I thought you said you knew this river.
Pensei que você disse que conhecia este rio.
Like the back of my hand.
Como a palma da minha mão.
How the heck I let myself get talked into coming up this neck of the woods?
Como diabos me convenci a vir para este fim de mundo?
I'll never know.
Nunca saberei.
Like I tell you...
Como eu te disse...
We're there.
Chegamos.
Huh?
Hã?
We're there.
Chegamos.
There mr. Blackburn right
Ali, Sr. Blackburn, certo?
And y'all watch it. This is Hector McGill my sister pleased to meet you now
E vocês todos, fiquem de olho. Este é Hector McGill. Minha irmã. Prazer em conhecê-los agora.
I'd appreciate it, gentlemen, if we could get this business over with as soon as possible.
Eu agradeceria, senhores, se pudéssemos resolver este assunto o mais rápido possível.
You wait here, huh?
Você espera aqui, hein?
Yeah, I'll wait here.
Sim, vou esperar aqui.
Otherwise, you'd never get back to the river station, would you?
Caso contrário, você nunca voltaria para a estação fluvial, certo?
Listen, Cope, we don't have to take any insolence from you.
Escute, Cope, não temos que aturar nenhuma insolência sua.
You get paid to run that boat of yours up this stretch of river, and that's it.
Você é pago para levar seu barco por este trecho do rio, e é só isso.
Looks like we've got a storm coming up.
Parece que uma tempestade está se formando.
Okay, I don't want to get stranded in a storm up this backwater.
Ok, não quero ficar preso em uma tempestade neste fim de mundo.
Let's get this thing over with.
Vamos acabar logo com isso.
What we are about to disclose to you, Blackmer, has been shown to no one outside the four
O que estamos prestes a revelar a você, Blackmer, não foi mostrado a ninguém fora das quatro
walls of this laboratory.
paredes deste laboratório.
Well, let's make it snappy then, huh?
Bem, então vamos ser rápidos, hein?
Just give me the general picture.
Apenas me dê o panorama geral.
Blackmer, take a look at those plants over there in that cabinet.
Blackmer, dê uma olhada naquelas plantas ali naquele armário.
You recognize them?
Você as reconhece?
Yeah. The river up there is full of weed.
Sim. O rio lá em cima está cheio de ervas daninhas.
That, um, weed is the Sedonicus americanus,
Essa, hum, erva daninha é a Sedonicus americanus,
a very rare plant that grows only in this part of the river.
uma planta muito rara que cresce apenas nesta parte do rio.
It must be gathered and processed in this laboratory within hours of being picked.
Ela deve ser colhida e processada neste laboratório poucas horas depois de ser retirada.
Blackmer, it has properties that will astound you.
Blackmer, ela tem propriedades que o surpreenderão.
As you are aware, Blackmer, the world is heading for a grave food shortage.
Como você sabe, Blackmer, o mundo está caminhando para uma grave escassez de alimentos.
Now this plant you are holding is going to solve that problem.
Agora, esta planta que você está segurando vai resolver esse problema.
You mean we're going to start eating this?
Quer dizer que vamos começar a comer isso?
Not quite, Mr. Blackmer.
Não exatamente, Sr. Blackmer.
Take a look at that beaker over there.
Dê uma olhada naquele béquer ali.
The processed juices that it is collecting can be used as an additive to the diet of the livestock of the world.
Os sucos processados que ele está coletando podem ser usados como um aditivo à dieta do gado mundial.
And could develop animals that could enlarge our meat output fantastically.
E poderia desenvolver animais que aumentariam fantasticamente nossa produção de carne.
It's called thuramine.
Chama-se turamina.
One or two tiny drops of it could increase the meat output of the Argentine tenfold.
Uma ou duas pequenas gotas poderiam aumentar em dez vezes a produção de carne da Argentina.
Now you will appreciate the secrecy we have to resort to.
Agora você vai entender o sigilo ao qual tivemos que recorrer.
Yes, indeed. But how are you so sure of this?
Sim, realmente. Mas como vocês têm tanta certeza disso?
Our experiments have proved it.
Nossos experimentos comprovaram isso.
Um, Miguel, better put the theramine away for the day.
Hum, Miguel, é melhor guardar a turamina por hoje.
Yes, Doctor.
Sim, Doutor.
Mr. Blackmurph, step this way.
Sr. Blackmurph, por favor, venha por aqui.
These rabbits were imported from North America last year.
Estes coelhos foram importados da América do Norte no ano passado.
They've been fed and cared for with normal diet.
Eles foram alimentados e cuidados com uma dieta normal.
Whereas these rabbits here
Enquanto estes coelhos aqui
have been given a minimal dose of therapy.
receberam uma dose mínima de terapia.
Wow, I'll be...
Uau, eu vou...
Say, that's some lettuce you've been feeding them with.
Diga, que alface vocês têm dado a eles.
These rabbits have been given only one dose of the drug.
Estes coelhos receberam apenas uma dose da droga.
Otherwise, they've been fed normally.
Caso contrário, eles foram alimentados normalmente.
Well, Mr. Blackburn, what do you think of our new discovery?
Bem, Sr. Blackburn, o que você achou da nossa nova descoberta?
Has it commercial possibilities, would you say?
Tem possibilidades comerciais, você diria?
Absolutely.
Absolutamente.
Well, I'm lost for words, Doctor.
Bem, estou sem palavras, Doutor.
Most remarkable achievement.
Conquista mais notável.
And you, Mr. Blackmer, are the first person outside these four walls
E você, Sr. Blackmer, é a primeira pessoa fora destas quatro paredes
to be shown these creatures.
a quem estas criaturas foram mostradas.
It's not going to be dangerous, is it?
Não vai ser perigoso, vai?
Of course it's not going to be dangerous, Mother.
Claro que não vai ser perigoso, Mãe.
There's nothing to worry about.
Não há nada com que se preocupar.
Alan's got an excellent head for heights.
Alan tem uma excelente cabeça para alturas.
He's just going to fix the aerial mast, that's all.
Ele só vai consertar o mastro da antena, é só isso.
Oh, well, there's nothing to worry about.
Ah, bem, não há nada com que se preocupar.
That's right.
Isso mesmo.
How long do you reckon this job will take, Alan?
Quanto tempo você acha que este trabalho vai levar, Alan?
I don't know. Depends what I find when I get out there.
Não sei. Depende do que eu encontrar quando chegar lá.
All set, Alan?
Tudo pronto, Alan?
FAB.
FAB.
Okay.
Ok.
Lowering now.
Abaixando agora.
Left, left, two degrees.
Esquerda, esquerda, dois graus.
Keep it steady, Virgil.
Mantenha firme, Virgil.
Keep it steady.
Mantenha firme.
Okay, Virgil, take it away.
Ok, Virgil, pode ir.
Okay, Father.
Ok, Pai.
I've got Ellen up there.
Tenho Ellen lá em cima.
Right, Virgil.
Certo, Virgil.
I bet it's pretty windy up there.
Aposto que está bem ventoso lá em cima.
I've located the trouble, Father. It's going to be a cinch.
Localizei o problema, Pai. Vai ser fácil.
Well done, Alan. That was quick. What's the problem?
Muito bem, Alan. Foi rápido. Qual é o problema?
Some of the junction plates on the leads from dish number seven have got corroded. That's all.
Algumas das placas de junção nos cabos da antena número sete corroeram. É só isso.
How long will it take you to fix it?
Quanto tempo levará para consertar?
No time at all. Tell Virgil to make one trip around the island, and I'll be ready for him to pick me up.
Nenhum tempo. Diga a Virgil para dar uma volta na ilha, e estarei pronto para ele me pegar.
Phew.
Ufa.
That was a close one.
Essa foi por pouco.
Well, this is where we find out
Bem, é aqui que descobrimos
whether the fault is really down here on Earth.
se a falha está realmente aqui na Terra.
This is Jeff Tracy calling Thunderbird 5.
Aqui é Jeff Tracy chamando Thunderbird 5.
Base to Thunderbird 5.
Base para Thunderbird 5.
Oh dear, that means we're out of touch with John.
Oh, céus, isso significa que perdemos contato com John.
Yes, Mother, our whole organization is thrown out of action
Sim, Mãe, nossa organização inteira fica fora de ação
until we can get through to John in the space station.
até conseguirmos falar com John na estação espacial.
I thought you said a moment ago there was nothing to worry about.
Pensei que você disse há um momento que não havia nada com que se preocupar.
Well, that was quite different, Mother.
Bem, isso foi bem diferente, Mãe.
We were talking about...
Estávamos falando sobre...
Go ahead, John.
Continue, John.
Gee, Dad, am I glad to be back in touch. What happened?
Nossa, Pai, que bom estar de volta ao contato. O que aconteceu?
It was corrosion on the junction plates of one of the dishes of the beacon.
Foi corrosão nas placas de junção de uma das antenas do farol.
Alan must just this moment have fixed it.
Alan deve ter acabado de consertar.
It's certainly good to know we're back in business again.
É bom saber que estamos de volta aos negócios.
Will that be all, sir?
Será tudo, senhor?
Yes, thank you, Mrs. Files.
Sim, obrigado, Sra. Files.
You've locked everything up?
Você trancou tudo?
I have.
Sim.
And I have put Mr. Blackmere's things in the guest bedroom.
E eu coloquei as coisas do Sr. Blackmere no quarto de hóspedes.
Oh, uh, thanks.
Ah, uh, obrigado.
Good night, then, gentlemen.
Boa noite, então, cavalheiros.
Well, it's mighty good of you to put me up for the night like this.
Bem, é muito bom da sua parte me hospedar esta noite assim.
Well, you would never have got back to the river station in a storm like this.
Bem, você nunca teria voltado para a estação fluvial em uma tempestade como esta.
What about the, uh, boatman?
E o, uh, barqueiro?
You mean Culp?
Você quer dizer Culp?
Mrs. Files said she would fix him up on the couch in the study.
A Sra. Files disse que o acomodaria no sofá do escritório.
Very grudgingly, I may say.
De má vontade, devo dizer.
Looks to me as if she knows more about Culp's past than she admits to.
Parece que ela sabe mais sobre o passado de Culp do que admite.
They say he was an associate of the previous owner of the house, Lopez.
Dizem que ele era um associado do antigo proprietário da casa, Lopez.
Mrs. Files was housekeeper then, too.
A Sra. Files era governanta também na época.
Honestly, I just don't know how you two have stood it so long in this godforsaken spot.
Honestamente, eu simplesmente não sei como vocês dois aguentaram tanto tempo neste lugar esquecido por Deus.
I...
Eu...
What's going on?
O que está acontecendo?
Those lights.
Aquelas luzes.
It's always happening.
Está sempre acontecendo.
Must fix them sometime.
Preciso consertá-las alguma hora.
Why, Mrs. Files, I thought you had turned in for the night.
Ora, Sra. Files, pensei que a senhora tivesse ido dormir.
I thought perhaps you might be wanting the keys of the laboratory, Mr. McGee, before the morning.
Pensei que talvez o senhor quisesse as chaves do laboratório, Sr. McGee, antes da manhã.
No, Mrs. Files, we shan't be going into the lab tonight.
Não, Sra. Files, não iremos ao laboratório esta noite.
You look after them, as usual.
A senhora cuida delas, como de costume.
Very well, sir. Good night.
Muito bem, senhor. Boa noite.
Good night, Mrs. Files.
Boa noite, Sra. Files.
Ah
Ah
Well, thanks, Doctor, for the hospitality.
Bem, obrigado, Doutor, pela hospitalidade.
I'll, uh, be seeing you.
Eu, uh, verei vocês.
You, um, you don't regret your journey after all, Mr. Blackburn.
Você, hum, não se arrepende de sua viagem, afinal, Sr. Blackburn.
Certainly not.
Certamente não.
I'm gonna get this theramine on the market as soon as possible.
Vou colocar esta turamina no mercado o mais rápido possível.
I'll be sending, uh, Muller, my top research man, down to see you right away.
Estarei enviando, uh, Muller, meu principal pesquisador, para vê-lo imediatamente.
All right, Culp, let's get going.
Tudo bem, Culp, vamos.
Yes, sir, Mr. Blackburn.
Sim, senhor, Sr. Blackburn.
That's strange.
Que estranho.
This has been tappered with.
Isso foi adulterado.
This is not theramine.
Isso não é turamina.
This is files.
Isto são arquivos.
Hey, take it easy, Culp.
Ei, com calma, Culp.
Quit rocking the boat.
Pare de balançar o barco.
It wasn't me, Mr. Blackman.
Não fui eu, Sr. Blackman.
What the heck was it then?
O que diabos foi então?
Mrs. Files,
Sra. Files,
I was given one to stand at this laboratory
foi-me pedido para ficar neste laboratório
was locked up as usual last night.
estava trancado como de costume ontem à noite.
It was locked, sir. As usual.
Estava trancado, senhor. Como de costume.
Nevertheless, someone has been in here overnight.
No entanto, alguém esteve aqui durante a noite.
Overnight? Blackburn, Culp.
Durante a noite? Blackburn, Culp.
Could they have been in here?
Eles poderiam ter estado aqui?
This is terrible.
Isso é terrível.
That drug could have horrible consequences
Essa droga poderia ter consequências horríveis
if it got into the wrong hands.
se caísse nas mãos erradas.
Kill it!
Mata-o!
Orchard. Take a look at that.
Orchard. Dê uma olhada nisso.
The Thurman has got into the swamp.
A turamina chegou ao pântano.
Those men don't stand a chance.
Esses homens não têm chance.
My gods, they've been hit.
Meus deuses, eles foram atingidos.
Come on, we've got to do something.
Vamos, temos que fazer alguma coisa.
Look, one of them is still alive.
Olhe, um deles ainda está vivo.
It looks like Blackmur.
Parece Blackmur.
Here, take this. Quickly.
Aqui, pegue isso. Rápido.
No!
Não!
Hurry!
Depressa!
The others are all right.
Os outros estão bem.
They got in the side entrance.
Eles entraram pela entrada lateral.
Thank heaven.
Graças a Deus.
What about Gulp?
E o Gulp?
Where can we go?
Para onde podemos ir?
Those brutes will have the house down in no time.
Esses brutos vão derrubar a casa num piscar de olhos.
The laboratory.
O laboratório.
That's the safest place.
Esse é o lugar mais seguro.
You've got to try and get help.
Você tem que tentar conseguir ajuda.
I'm going to radio the river station.
Vou ligar para a estação fluvial pelo rádio.
Now, what the heck are they going to do?
Agora, o que diabos eles vão fazer?
Send out the militia?
Enviar a milícia?
It'll take them hours to get here.
Levará horas para eles chegarem aqui.
Just listen to that.
Apenas ouça isso.
This house isn't going to be able to stand up to this punishment.
Esta casa não vai aguentar este castigo.
What are we going to do?
O que vamos fazer?
International rescue.
Resgate Internacional.
What was that?
O que foi isso?
Send for international rescue.
Chamem o Resgate Internacional.
They will help.
Eles vão ajudar.
Okay, McGill.
Ok, McGill.
Get onto that radio.
Ligue o rádio.
Send out a distress call.
Envie um sinal de socorro.
Yes, sir.
Sim, senhor.
If anyone in this world can get us out of here, it's them.
Se alguém neste mundo pode nos tirar daqui, são eles.
Calling international rescue.
Chamando Resgate Internacional.
There's just nothing we can do.
Não há nada que possamos fazer.
There's now three of these monsters attacking the house.
Agora há três desses monstros atacando a casa.
Giant alligators?
Jacarés gigantes?
Giant alligators?
Jacarés gigantes?
It's a lonely spot far up the river.
É um lugar solitário rio acima.
It might be a tricky spot to land.
Pode ser um lugar complicado para pousar.
The terrain sounds treacherous.
O terreno parece traiçoeiro.
All right, John, tell them we're on our way.
Certo, John, diga a eles que estamos a caminho.
Give Scott a direction when he's airborne.
Dê uma direção a Scott quando ele estiver no ar.
Scott, off you go.
Scott, pode ir.
Yes, sir.
Sim, senhor.
What do you make of this, Brains?
O que você acha disso, Brains?
Well, we really don't have enough to go on as yet,
Bem, ainda não temos informações suficientes,
but it sounds like some kind of freak mutation.
mas parece algum tipo de mutação bizarra.
Let's hope it's localized.
Esperemos que seja localizada.
It seems that conventional weapons are out of the question, Virgil.
Parece que armas convencionais estão fora de questão, Virgil.
Yes, Father.
Sim, Pai.
Anyway, if those four people are in the house,
De qualquer forma, se aquelas quatro pessoas estão na casa,
we might not be able to get too close to the alligators for selective fire.
talvez não consigamos chegar muito perto dos jacarés para um tiro seletivo.
Well, I guess pod six would be the best for this operation.
Bem, acho que a cápsula seis seria a melhor para esta operação.
Okay, Father. Come on, Alan.
Ok, Pai. Vamos, Alan.
Gordon, let's go.
Gordon, vamos lá.
Right. See you in Thunderbird.
Certo. Vejo você no Thunderbird.
That must be the river station there at the junction.
Aquela deve ser a estação fluvial ali na junção.
Yeah.
Sim.
Hmm.
Hmm.
It's pretty swampy terrain.
É um terreno bem pantanoso.
This is going to be a difficult one.
Isso vai ser difícil.
I wonder how these people are standing up to the alligators.
Eu me pergunto como essas pessoas estão aguentando os jacarés.
Where are they?
Onde eles estão?
International rescue are on their way, so relax, Doctor.
O Resgate Internacional está a caminho, então relaxe, Doutor.
Relax? With three giant alligators knocking the house down?
Relaxar? Com três jacarés gigantes derrubando a casa?
Be fair, McGill.
Seja justo, McGill.
Orchard!
Orchard!
Wait, can you hear something?
Espere, você consegue ouvir algo?
What's that noise?
Que barulho é esse?
It's them. It's International Rescue.
São eles. É o Resgate Internacional.
Father, I've arrived at the distress area.
Pai, cheguei à área de socorro.
How does it look, Scott?
Como está, Scott?
Pretty hazardous, Father. Pretty hazardous.
Bastante perigoso, Pai. Bastante perigoso.
There's three massive alligators attacking the house where these people are.
Há três jacarés enormes atacando a casa onde essas pessoas estão.
Think you'll be able to deal with them?
Acha que conseguirá lidar com eles?
Well, they're sturdy brutes. I don't know how effective our missiles are going to be.
Bem, são brutos resistentes. Não sei o quão eficazes nossos mísseis serão.
And besides, the house is right in the line of fire.
E, além disso, a casa está bem na linha de fogo.
This is International Rescue calling McGill.
Aqui é Resgate Internacional chamando McGill.
Do you read me? I'm on it.
Você me ouve? Estou ouvindo.
Loud and clear, International Rescue.
Alto e claro, Resgate Internacional.
Hey, where exactly are you?
Ei, onde exatamente vocês estão?
We're in the basement laboratory.
Estamos no laboratório do porão.
Do you think you'll get us out in time?
Vocês acham que vão nos tirar a tempo?
Well, I'm going to try to frighten these reptiles off with a slight diversion.
Bem, vou tentar espantar esses répteis com uma pequena distração.
All right, International Rescue.
Tudo bem, Resgate Internacional.
But I don't know how much longer we can hang on.
Mas não sei por quanto tempo mais podemos aguentar.
Don't worry.
Não se preocupe.
My buddies are on their way in another craft.
Meus companheiros estão a caminho em outra aeronave.
We're going to get you out of there.
Vamos tirar vocês de lá.
All right, Scott. I get it.
Certo, Scott. Entendi.
What about you?
E você?
I'm going to try to get clear of the area and then somehow get in the house.
Vou tentar sair da área e depois de alguma forma entrar na casa.
Right then. Good luck.
Certo então. Boa sorte.
I'll be over the rescue zone in four and three quarter minutes.
Estarei sobre a zona de resgate em quatro minutos e quarenta e cinco segundos.
Oh
Oh
Right, McGill, now hear this.
Certo, McGill, agora ouça isto.
I'm nearly at the swamp.
Estou quase no pântano.
Keep everyone well clear of the lab window.
Mantenha todos bem afastados da janela do laboratório.
I'm going to come into the house that way.
Vou entrar na casa por ali.
I see.
Entendo.
He's crazy. He'll never do it.
Ele é louco. Ele nunca vai conseguir.
Right. Here goes.
Certo. Lá vai.
Oh
Oh
Right, first of all, is there no other way out of this house?
Certo, em primeiro lugar, não há outra saída desta casa?
There used to be one other way.
Costumava haver outra.
What?
O quê?
The previous owner, Mr. Lopez, had a secret landing stage built for emergencies.
O antigo proprietário, Sr. Lopez, mandou construir um ancoradouro secreto para emergências.
with an underground passageway from the house.
com uma passagem subterrânea da casa.
Where is it then?
Onde está então?
Mr. Lopez never told me.
O Sr. Lopez nunca me disse.
He told only one other.
Ele contou apenas a mais uma pessoa.
But he is now dead.
Mas ele está morto agora.
You mean Culp?
Você quer dizer Culp?
Yes, Culp.
Sim, Culp.
Come on, we've got to get out of here.
Vamos, temos que sair daqui.
They seem to be all around the house now.
Eles parecem estar em toda a casa agora.
Just listen to that racket.
Apenas ouça esse barulho.
No, over there.
Não, ali.
They've got in.
Eles entraram.
Right. Let's stand back.
Certo. Vamos recuar.
Calp!
Culp!
So, the alligators didn't get you after all.
Então, os jacarés não te pegaram afinal.
A brilliant deduction.
Uma dedução brilhante.
No, I use Lopez's secret waterway, but this is no time for explanations.
Não, eu usei a passagem secreta de Lopez, mas não é hora para explicações.
You're gonna do things my way, or else I can cause even more unpleasantness with Dr.
Você vai fazer as coisas do meu jeito, senão posso causar ainda mais problemas com o Dr.
Dr.Rodget's remarkable discovery.
A notável descoberta do Dr. Rodget.
Father, I don't get it.
Pai, eu não entendo.
What's wrong, son?
O que há de errado, filho?
Well, Scott got into the house alright,
Bem, Scott conseguiu entrar na casa, tudo bem,
But for the last few minutes his line has been dead. I just can't seem to get in contact with him.
Mas nos últimos minutos a linha dele está morta. Eu simplesmente não consigo entrar em contato com ele.
Never mind Virgil. He's probably got some scheme in hand.
Não importa, Virgil. Ele provavelmente tem algum plano em mente.
How far are you now from the danger zone?
A que distância você está agora da zona de perigo?
I've arrived.
Cheguei.
Right. The first thing we've got to do is to get those reptiles away from the house.
Certo. A primeira coisa que temos que fazer é afastar aqueles répteis da casa.
Good. It seems to be working.
Bom. Parece estar funcionando.
We'd better stand by with the tranquilizer guns.
É melhor ficarmos a postos com as armas tranquilizantes.
Yeah.
Sim.
They're moving back to the river.
Eles estão voltando para o rio.
What the heck's going on in that house?
O que diabos está acontecendo naquela casa?
This is Thunderbird 2 calling mobile control.
Aqui é Thunderbird 2 chamando controle móvel.
Come in, Scott. Do you read me?
Entre, Scott. Você me ouve?
You just say one word.
Você apenas diz uma palavra.
International Rescue, and it'll be your last.
Resgate Internacional, e será a sua última.
Come in Scott, do you read me?
Entre Scott, você me ouve?
I don't get it.
Eu não entendo.
Okay Virgil, we're all set. Let's have a crack at these alligators.
Ok, Virgil, estamos prontos. Vamos atacar esses jacarés.
F.A.B.
F.A.B.
Good shooting, fellas.
Boa pontaria, rapazes.
Let's go back and see how they look.
Vamos voltar e ver como eles estão.
Good. We've hit these two all right.
Bom. Acertamos esses dois, tudo bem.
But what about the third one?
Mas e o terceiro?
Yeah, it's headed back to the house.
Sim, ele está voltando para a casa.
We just can't use the tranquilizer gun so near the folks in the house.
Nós simplesmente não podemos usar a arma tranquilizante tão perto das pessoas na casa.
I've got it. I'll go out on my hoverbike and draw them off.
Entendi. Vou sair na minha hoverbike e afastá-los.
No, Alan, you wouldn't stand a chance.
Não, Alan, você não teria chance.
The hoverbike cannon would be useless against that baby.
O canhão da hoverbike seria inútil contra aquele bicho.
We've got to do something.
Temos que fazer alguma coisa.
Alan, come back!
Alan, volte!
Look, Culp, in just about two minutes from now,
Olha, Culp, em cerca de dois minutos a partir de agora,
that wall is gonna collapse altogether, and you know what will happen.
aquela parede vai desabar completamente, e você sabe o que vai acontecer.
Just let me use the ray gun. Maybe I could cripple the reptile.
Deixe-me usar a arma de raios. Talvez eu pudesse aleijar o réptil.
One move and you're dead.
Um movimento e você estará morto.
Yeah, boy.
Sim, garoto.
Here, boy.
Vem, garoto.
Come on.
Vamos lá.
Oh, man, he get me.
Ah, cara, ele me pegou.
It's working. It's working.
Está funcionando. Está funcionando.
Alan!
Alan!
Get it, Gordon.
Pega, Gordon.
All right.
Tudo bem.
The coast is clear.
A barra está limpa.
Now I'm going to be first on the market with this little potion.
Agora serei o primeiro no mercado com esta poçãozinha.
Now you radio your butters in that craft over there
Agora você avisa seus parceiros naquela nave ali
and tell them I'm coming out now.
e diga a eles que estou saindo agora.
No, Culp, it's not safe yet.
Não, Culp, ainda não é seguro.
We don't know how many more of these monsters there are out there.
Não sabemos quantos monstros mais existem lá fora.
Look, if you don't do as I say, there's gonna be more of them.
Olha, se você não fizer o que eu digo, haverá mais deles.
You pals out there have just got to make one move to stop me
Vocês, companheiros, lá fora, só precisam fazer um movimento para me parar
and I'll pour this little cocktail into the river.
e eu vou derramar este coquetelzinho no rio.
Calling Thunderbird Two. Calling...
Chamando Thunderbird Dois. Chamando...
Scott!
Scott!
At last! What's up?
Finalmente! O que há?
Now listen, Virg, there's a guy here pointing a gun at us.
Agora escute, Virg, tem um cara aqui apontando uma arma para nós.
He wants you to give him a clear passage from the house.
Ele quer que você lhe dê passagem livre da casa.
Yes? Yeah.
Sim? Sim.
Well, he threatens to put some more of Dr. Orchard's drug into the swamp if you try to stop him.
Bem, ele ameaça colocar mais da droga do Dr. Orchard no pântano se você tentar detê-lo.
And you know what that means.
E você sabe o que isso significa.
Thanks, bud.
Obrigado, amigo.
Did you get that, Gordon?
Você ouviu, Gordon?
I sure did.
Com certeza.
Right. Better stand by in Thunderbird 4.
Certo. Melhor ficar de prontidão no Thunderbird 4.
Hey, what's that?
Ei, o que é aquilo?
Virgil! Alligator!
Virgil! Jacaré!
Where?
Onde?
The file! What's happened to the file?
O arquivo! O que aconteceu com o arquivo?
I hate to think.
Não quero nem pensar.
Firing missile!
Disparando míssil!
Gordon, we've got to find that file.
Gordon, temos que encontrar aquele arquivo.
I think I saw it.
Acho que o vi.
If that liquid gets mixed into the river, this nightmare will start all over again.
Se aquele líquido se misturar ao rio, este pesadelo começará tudo de novo.
Virgil, any help with finding that file?
Virgil, alguma ajuda para encontrar aquele arquivo?
Gordon's going out to have a look.
Gordon vai sair para dar uma olhada.
Any signs of it, Gordon?
Algum sinal dele, Gordon?
With all this greenery around, it's like looking for...
Com toda essa vegetação ao redor, é como procurar...
Hey!
Ei!
Gordon, what's up? What is it?
Gordon, o que houve? O que é?
All right, Virgil. No panic.
Tudo bem, Virgil. Sem pânico.
I don't think there'll be any more giant alligators.
Não acho que haverá mais jacarés gigantes.
I found the file.
Encontrei o arquivo.
It didn't even get scratched.
Nem sequer foi arranhado.
You boys certainly did a great job.
Vocês, garotos, realmente fizeram um ótimo trabalho.
Blackmer and Orchard have just announced that the drug is going to go under international control.
Blackmer e Orchard acabaram de anunciar que a droga passará para controle internacional.
Yup, I guess that's the best thing for it.
Sim, acho que é a melhor coisa para ela.
Wait till Tin Tin hears about the rescue operation.
Espere até Tin Tin ouvir sobre a operação de resgate.
She got back from her shopping expedition a few minutes before you fellas.
Ela voltou da sua expedição de compras alguns minutos antes de vocês, rapazes.
Oh, here she is now.
Ah, aqui está ela agora.
Hello, everyone.
Olá a todos.
How was the rescue? Tell me all about it.
Como foi o resgate? Contem-me tudo.
Yeah, well, there was this house on a swamp, you see, and...
Sim, bem, tinha esta casa em um pântano, entende, e...
Yeah, and there are a couple of scientists there working on a new drug.
Sim, e há alguns cientistas trabalhando em uma nova droga.
Oh, never mind.
Ah, não importa.
You can tell me all about it later.
Você pode me contar tudo depois.
Alan?
Alan?
Yes, Tintin?
Sim, Tintin?
I've got something for you.
Eu tenho algo para você.
Something? For me?
Algo? Para mim?
Oh, I know it's not your birthday until tomorrow,
Ah, eu sei que seu aniversário só é amanhã,
but come and see what I brought back for you.
mas venha ver o que eu trouxe para você.
It's in the bathroom.
Está no banheiro.
The bathroom?
No banheiro?
Hey, what do you suppose Tintin wants to show Alan?
Ei, o que vocês acham que Tintin quer mostrar ao Alan?
In the bathroom.
No banheiro.
Can I open my eyes yet, Tintin?
Posso abrir os olhos agora, Tintin?
Yes, you can open them now.
Sim, você pode abri-los agora.
You always said how nice it would be to have a pet.
Você sempre disse como seria bom ter um animal de estimação.
A baby alligator.
Um jacaré bebê.
Oh, no. This one's fully grown.
Ah, não. Este já está totalmente crescido.
It's a special breed of pygmy alligator.
É uma raça especial de jacaré pigmeu.
Tintin, thank you.
Tintin, obrigado.
It's what I've always wanted.
É o que eu sempre quis.
A cute little alligator.
Um jacarezinho fofo.
Happy birthday, Alan.
Feliz aniversário, Alan.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
